summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2004-11-10 21:36:23 +0000
committerJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2004-11-10 21:36:23 +0000
commite456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b (patch)
treedbcaba91358060817d8ad85a1682738626b864d2 /po/pt.po
parent449a64e3545584a72536865ae007ae6bb03fc657 (diff)
downloadurpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.tar
urpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.tar.gz
urpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.tar.bz2
urpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.tar.xz
urpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.zip
melo
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po131
1 files changed, 45 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 17b56da9..21da54d1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 23:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-08 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-10 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"a média \"%s\" usa uma lista de ficheiros inválida:\n"
-" o mirror provavelmente não está actualizado, tente usar outro método"
+" o espelho provavelmente não está actualizado, tente usar outro método"
#: ../urpm.pm:2390
#, c-format
@@ -719,15 +719,13 @@ msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção"
#: ../urpm.pm:2812
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
#: ../urpm.pm:2815
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "incapaz de criar transacção"
+msgstr "incapaz de criar transacção"
#: ../urpm.pm:2822
#, c-format
@@ -844,23 +842,19 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:80
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
+msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser conseguida "
"correctamente.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -922,8 +916,7 @@ msgstr "A efecturar verificação para remover os seguintes pacotes"
#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Para resolver as dependências, os seguintes pacotes serão apagados (%d MB)"
+msgstr "Para resolver as dependências, os seguintes pacotes serão apagados (%d MB)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:486 ../urpmi:651
#, c-format
@@ -964,19 +957,16 @@ msgstr " --update - usa apenas a média de actualização.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - usa apenas as médias indicadas, separadas por vírgulas.\n"
+msgstr " --media - usa apenas as médias indicadas, separadas por vírgulas.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - não usa as média indicadas, separadas por vírgulas.\n"
+msgstr " --excludemedia - não usa as média indicadas, separadas por vírgulas.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas "
"por virgulas.\n"
@@ -1073,8 +1063,7 @@ msgstr " --provides - mostra o que a marca fornece: tudo fornecido.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - mostra os requeridos da marca: todos os requeridos.\n"
+msgstr " --requires - mostra os requeridos da marca: todos os requeridos.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
@@ -1089,8 +1078,7 @@ msgstr " --conflicts - mostra os conflitos da marca: todos os conflitos.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - mostra os absoletos da marca: todos os absoletos.\n"
+msgstr " --obsoletes - mostra os absoletos da marca: todos os absoletos.\n"
#: ../urpmf:58 ../urpmi:114 ../urpmq:73
#, c-format
@@ -1104,14 +1092,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
+msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - mostra a versão, a saida e a arquitectura com o nome.\n"
+msgstr " -f - mostra a versão, a saida e a arquitectura com o nome.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1120,16 +1106,14 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binário AND, verdadeiro se as duas expressões "
"são verdadeiras.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - operador binário OR, verdadeiro se uma expressão é "
"verdadeira.\n"
@@ -1137,20 +1121,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
-" ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n"
+msgstr " ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
-" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n"
+msgstr " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
-" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n"
+msgstr " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1158,7 +1139,7 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"a chamada de retorno é :\n"
+"a chamada de retorno é:\n"
"%s\n"
#: ../urpmf:124 ../urpmi:251 ../urpmq:113
@@ -1203,8 +1184,7 @@ msgstr " --synthesis - usa a síntese dada em vez da base de dados urpmi.\n"
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"
@@ -1241,8 +1221,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-length - pequeno comprimento de transcção, por defeito é %d.\n"
+msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transcção, por defeito é %d.\n"
#: ../urpmi:89 ../urpmq:50
#, c-format
@@ -1252,8 +1231,7 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -1410,8 +1388,7 @@ msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
+msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
@@ -1423,20 +1400,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n"
+msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
+msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
#: ../urpmi.update:45
@@ -1459,8 +1433,7 @@ msgstr "Escolha o local para gravar o ficheiro"
#: ../urpmi:199
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src"
+msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src"
#: ../urpmi:206
#, c-format
@@ -1809,7 +1782,7 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - usa a url especificada para a lista de mirrors, por\n"
+" --from - usa a url especificada para a lista de espelhos, por\n"
" defeito é %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
@@ -1879,12 +1852,12 @@ msgstr "encontrada a versão %s e a arquitectura %d ..."
#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "Não é possível adicionar actualizações de uma distribuição cooker\n"
+msgstr "não pode adicionar actualizações de uma distribuição cooker\n"
#: ../urpmi.addmedia:158
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "a transferir os mirrors em %s ..."
+msgstr "a transferir os espelhos em %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
@@ -2035,7 +2008,7 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e os seus url.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando usa --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -2044,11 +2017,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - mostra a configuração na forma de argumentos urpmi."
-"addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2061,8 +2031,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os "
"transferir (apenas root).\n"
@@ -2073,13 +2042,13 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - configura o urpmi da arvore de uma distribuição.\n"
+" --use-distrib - configura o urpmi rapidamente de uma arvore da distribuição.\n"
" isto permite questionar uma distribuição.\n"
#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - mostra as mudanças/changelog.\n"
+msgstr " --changelog - mostra o registo das mudanças/changelog.\n"
#: ../urpmq:77
#, c-format
@@ -2089,8 +2058,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n"
#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" -d - questionário extendido para as dependências dos pacotes.\n"
+msgstr " -d - questionário extendido para as dependências dos pacotes.\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
@@ -2109,11 +2077,8 @@ msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr ""
-" -P - não procura nos provides para encontrar o pacote "
-"(padrão).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr " -P - não procura em provides para encontrar o pacote (padrão).\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
@@ -2149,8 +2114,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
+msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
#: ../urpmq:152
#, c-format
@@ -2160,7 +2124,7 @@ msgstr "--list-nodes pode apenas ser usado com --parallel"
#: ../urpmq:333
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-msgstr "a saltar a média %s: sem hdlist\n"
+msgstr "a saltar a média %s: nenhum hdlist\n"
#: ../urpmq:396
#, c-format
@@ -2172,8 +2136,3 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n"
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "recolocadas %s entradas na lista de dependências"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "nenhuma entrada recolocada na lista de dependências"