diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-24 01:22:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-24 01:22:19 +0000 |
commit | 675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e (patch) | |
tree | 25a8c9fa62dd5015507faa45605dec0908ef05be /po/pt.po | |
parent | 295d031d89e99fd41f519bbea819eb83df07a480 (diff) | |
download | urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar.gz urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar.bz2 urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar.xz urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.zip |
Changed remaining gettext("foo $bar") into _("foo %s", $bar)
Added russian man pages
redo the way the *.pot file is created
rebuild *.po files
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 2040 |
1 files changed, 999 insertions, 1041 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-13 16:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-14 08:20+0200\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" @@ -17,839 +17,677 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _irpm:18 -msgid "installing $rpm\n" -msgstr "a instalar $rpm\n" +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "a instalar %s\n" -#: _irpm:28 +#: ../_irpm_.c:33 +#, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package $rpm\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Instalação automática de pacotes...\n" -"Pediu a instalação do pacote $rpm\n" +"Pediu a instalação do pacote %s\n" -#: _irpm:28 po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:377 po/placeholder.h:464 -#: urpme:32 urpmi:438 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410 msgid "Is it OK?" msgstr "Está bem assim?" -#: _irpm:30 po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:448 urpmi:375 urpmi:392 -#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413 +#: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469 msgid "Ok" msgstr "Aceitar" -#: _irpm:31 po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:376 urpmi:393 -#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons -#. -#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:382 -#: po/placeholder.h:413 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502 -#: urpmi:543 +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369 +#: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons -#. -#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:375 -#: po/placeholder.h:415 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503 -#: urpmi:544 +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370 +#: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: _irpm:39 po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:372 po/placeholder.h:452 -#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371 +#: ../urpmi_.c:420 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: _irpm:58 -msgid "$rpm: command not found\n" -msgstr "$rpm: comando não encontrado\n" - -#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:198 +#: ../_irpm_.c:63 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf versão %s" - -#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:153 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." - -#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:194 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." -msgstr "Este programa é livre e pode ser distribuído sob a licença GNU GPL." - -#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:168 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "uso: urpmf [opções] <ficheiro>" - -#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:141 -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr "" -" --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma marca " -"é dado no commando" - -#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:195 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " linha, incompatível com o modo interactivo)." - -#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:163 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - mostra todas as marcas." - -#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:204 -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - mostra a marca do nome : nome do rpm (por omissão se " -"nenhuma" - -#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:208 -msgid " command line but without package name)." -msgstr " marca foi metida na linha de commando)." - -#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:133 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - mostra a marca do grupo : group." - -#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:115 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - mostra a marca do tamanho : size." +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: comando não encontrado\n" -#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:173 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - mostra a marca da série : serial." - -#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:186 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - mostra a marca do resumo : summary." - -#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:157 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - mostra a marca da descrição : description." - -#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:177 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr "" -" --provides - mostra a marca dos inclusos : all provides (várias " -"linhas)." - -#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:241 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr "" -" --requires - mostra a marca das necessidades : all requires (várias " -"linhas)." - -#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr "" -" --files - mostra a marca dos ficheiros : all files (várias linhas)." - -#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr "" -" --conflicts - mostra a marca dos conflitos : all conflicts (várias " -"linhas)." - -#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:137 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr "" -" --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : all obsoletes (várias " -"linhas)." - -#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:165 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr "" -" --prereqs - mostra a marca dos indispensáveis : all prereqs (várias " -"linhas)." - -#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:85 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "tente urpmf --help para mais opções" - -#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:66 -msgid "no full media list was found" -msgstr "não encontrei nenhuma lista de média completa" - -#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:272 +#. Translator: the %s here is a program name +#: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]" +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "recepção desconhecida `%s' !!!\n" -#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:273 urpm.pm:1891 +#: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s está em conflito com %s" - -#: po/placeholder.h:43 -msgid "examining whole urpmi database" -msgstr "a examinar toda a base de dados urpmi" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" -#: po/placeholder.h:44 -msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " -y - impõe uma procura larga.\n" +#: ../urpm.pm_.c:206 +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "nenhum descarregador (nem curl nem wget) foi encontrado\n" -#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:276 +#: ../urpm.pm_.c:218 #, c-format -msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "nada a escrever no ficheiro lista para \"%s\"" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "incapaz de utilizar o protocolo : %s" -#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:278 urpm.pm:429 +#: ../urpm.pm_.c:221 +msgid "wget is missing\n" +msgstr "falta wget\n" + +#: ../urpm.pm_.c:227 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n" -#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:403 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n" +#: ../urpm.pm_.c:230 +msgid "curl is missing\n" +msgstr "falta o curl\n" -#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:279 +#: ../urpm.pm_.c:287 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" " +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "curl falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n" -#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:280 -#, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\"" +#: ../urpm.pm_.c:291 +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "falta rsync\n" -#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:583 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - indica todos os pacotes a instalar antes dos carregar (se " -"root).\n" +#: ../urpm.pm_.c:292 +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "falta-me ssh\n" -#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:282 +#: ../urpm.pm_.c:302 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "a receber o ficheiro de descrição de \"%s\"..." - -#: po/placeholder.h:53 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o " -"sistema.\n" +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "rsync falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n" -#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:284 urpm.pm:1661 +#: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "o pacote %s não foi encontrado" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s" -#: po/placeholder.h:56 +#: ../urpm.pm_.c:359 #, c-format -msgid "trying to select multiple media: %s" -msgstr "a tentar escolher vários médias : %s" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado" -#: po/placeholder.h:57 +#: ../urpm.pm_.c:362 #, c-format -msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"o média \"%s\" tenta utilizar um hdlist que já foi utilizado, vou ignorar o " -"média" +"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média" -#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:288 +#: ../urpm.pm_.c:377 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "a escolher vários médias : %s" - -#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:426 -msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" -msgstr " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n" - -#: po/placeholder.h:60 -msgid "problem reading hdlist file, trying again" -msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist, vou tentar outra vez" +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado " +"por outro média" -#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:289 urpm.pm:382 +#: ../urpm.pm_.c:383 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "impossível de utilizar o nome \"%s\" para o média sem nome porque já está " "usado" -#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:371 urpme:53 -msgid "unknown package(s) " -msgstr "pacote(s) desconhecido(s) " - -#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:292 urpm.pm:389 +#: ../urpm.pm_.c:390 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "impossível de tomar o média \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de lista " "[%s] existe" -#: po/placeholder.h:64 -msgid "keeping only files referenced in provides" -msgstr "a conservar só os ficheiros indicados em provides" - -#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:293 +#: ../urpm.pm_.c:394 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache" - -#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:439 po/placeholder.h:563 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (como -s).\n" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:96 -#: urpmi.addmedia:113 +#: ../urpm.pm_.c:403 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "impossível de actualizar o média \"%s\"\n" - -#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:441 -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - guarda os pacotes não utilizados no cache.\n" - -#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:491 po/placeholder.h:529 -#: po/placeholder.h:548 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - limpa a pasta cache dos cabeçalhos.\n" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:295 urpm.pm:196 +#: ../urpm.pm_.c:405 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:296 +#: ../urpm.pm_.c:419 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "o média \"%s\" já existe" +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar" -#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:297 +#: ../urpm.pm_.c:425 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:574 -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -" os nomes o os ficheiros rpm dados na linha de commando são interrogados.\n" +"impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser " +"ignorado" -#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:580 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +#: ../urpm.pm_.c:430 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -" --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o " -"sistema.\n" +"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado" -#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:299 urpm.pm:177 -msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" -msgstr "recepção desconhecida `$proxy->{type}' !!!\n" +#: ../urpm.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado" -#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1536 +#: ../urpm.pm_.c:457 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "nenhum pacote se chama %s" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:447 urpmi:553 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) " +#: ../urpm.pm_.c:488 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\"" -#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:302 +#: ../urpm.pm_.c:489 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\"" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\"" -#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:303 urpm.pm:424 +#: ../urpm.pm_.c:493 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser " -"ignorado" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\"" -#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:304 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "a base de dados urpmi está cerrada" +#: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\"" -#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:305 +#: ../urpm.pm_.c:513 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\"" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]" -#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:451 urpme:64 -#: urpmi:504 -msgid " (y/N) " -msgstr " (s/N) " +#: ../urpm.pm_.c:525 +#, c-format +msgid "write config file [%s]" +msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]" -#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:455 -msgid " -a - select all matches on command line.\n" +#: ../urpm.pm_.c:539 +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" -" -a - escolhe todas as correspondências da linha de commando.\n" -#: po/placeholder.h:86 -msgid "" -"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"alguns pacotes têm que ser removidos para serem actualizados, isto ainda não " -"é suportado\n" +#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1403 +#: ../urpm.pm_.c:559 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "a montar %s" +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\"" -#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:312 urpm.pm:226 +#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081 +#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n" +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]" -#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:509 po/placeholder.h:553 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - força a criar os ficheiros hdlist.\n" +#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 +#: ../urpm.pm_.c:1213 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\"" -#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:520 urpmi.removemedia:47 -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nada a remover (use urpmi.addmedia para adicionar media)\n" +#: ../urpm.pm_.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:466 -msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - utiliza um contexto particular (como um caso de bug).\n" +#: ../urpm.pm_.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "encontrei um hdlist (ou síntese) testado como %s" + +#: ../urpm.pm_.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "impossível de actualizar o média \"%s\"\n" -#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1791 +#: ../urpm.pm_.c:653 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "entrada malformada : [%s]" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "o média \"%s\" já existe" -#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:469 po/placeholder.h:603 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe uma procura larga (como --fuzzy).\n" +#: ../urpm.pm_.c:684 +#, c-format +msgid "added medium %s" +msgstr "adicionei o média %s" -#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:319 urpm.pm:291 -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "falta-me ssh\n" +#: ../urpm.pm_.c:699 +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação" -#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:318 -msgid "...copying failed" -msgstr "...a cópia falhou" +#: ../urpm.pm_.c:703 +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." -#: po/placeholder.h:96 -msgid "Press Enter when it's done..." -msgstr "Prima 'Enter' quando concluído..." +#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 +msgid "...copying done" +msgstr "...copia feita" -#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:475 urpmi:326 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalar %s:" +#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 +msgid "...copying failed" +msgstr "...a cópia falhou" -#: po/placeholder.h:98 +#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746 msgid "" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" msgstr "" -" -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está " -"instalada.\n" - -#: po/placeholder.h:99 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" -msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma lista já utilizada, vai ser ignorado" - -#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:322 urpm.pm:1873 -#, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "não posso apagar o pacote %s" +"impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros " +"Mandrake/base/hdlists)" -#: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:564 -msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr " -h - mostra esta mensagem de ajuda.\n" +#: ../urpm.pm_.c:713 +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..." -#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:530 -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - escolhe todos os médias.\n" +#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895 +msgid "...retrieving done" +msgstr "...descarregamento feito." -#: po/placeholder.h:103 -msgid " -g - print groups too with name.\n" -msgstr " -g - mostra também os grupos com o nome.\n" +#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...o descarregamento falhou : %s" -#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:328 +#: ../urpm.pm_.c:737 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" -#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:566 -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - mostra a versão e o numero com o nome.\n" - -#: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:493 -msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" -msgstr "" -" -h - tenta encontrar e usar um ficheiro de síntese ou hdlist.\n" - -#: po/placeholder.h:107 -msgid " -r - print version and release too with name.\n" -msgstr " -r - mostra a versão e o numero com o nome.\n" - -#: po/placeholder.h:108 -msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - escolhe automaticamente um bom pacote quando necessário.\n" - -#: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:581 -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n" - -#: po/placeholder.h:110 +#: ../urpm.pm_.c:779 #, c-format -msgid "unable to parse correctly [%s]" -msgstr "impossível de percorrer bem [%s]" +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe" -#: po/placeholder.h:111 +#: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format -msgid "read synthesis file [%s]" -msgstr "a ler o ficheiro de síntese [%s]" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:560 urpmi.update:78 -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nada a actualizar (use urpmi.addmedia para adicionar um media)\n" +#: ../urpm.pm_.c:781 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "a escolher vários médias : %s" -#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:333 urpm.pm:205 -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "nenhum descarregador (nem curl nem wget) foi encontrado\n" +#: ../urpm.pm_.c:798 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "a remover o média \"%s\"" -#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:584 -msgid "" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -msgstr "" -" -c - escolhe o método completo para resolver as dependências.\n" +#: ../urpm.pm_.c:844 +msgid "urpmi database locked" +msgstr "a base de dados urpmi está cerrada" -#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:507 urpmi.addmedia:112 +#: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "impossível de criar o média \"%s\"\n" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\"" -#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:376 urpme:85 -msgid "unknown package " -msgstr "pacote desconhecido " +#: ../urpm.pm_.c:921 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:336 +#: ../urpm.pm_.c:929 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..." -#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:379 urpme:42 -msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <pacotes...>\n" +#: ../urpm.pm_.c:934 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "a copia de [%s] falhou" -#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:588 urpmq:122 +#: ../urpm.pm_.c:962 #, c-format -msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n" +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..." -#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:338 +#: ../urpm.pm_.c:979 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "a construir o hdlist [%s]" +msgid "reading rpms files from [%s]" +msgstr "o ler os ficheiros rpm a partir de [%s]" -#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1718 +#: ../urpm.pm_.c:998 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\"" +msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s" -#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:341 +#: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "adicionei o média %s" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]" -#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:420 po/placeholder.h:598 -msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" -msgstr " --media - utiliza só os médias indicados com virgulas.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1016 +#, c-format +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "a receber o ficheiro de descrição de \"%s\"..." + +#: ../urpm.pm_.c:1028 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." -#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342 +#: ../urpm.pm_.c:1110 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou" -#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1803 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...o descarregamento falhou : %s" - -#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:433 -msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" -msgstr "" -" --bug - escreve um resumo de erro na pasta indicada no parametro " -"seguinte.\n" - -#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1845 -msgid "Preparing..." -msgstr "A preparar..." +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\"" -#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1734 +#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto" +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\"" -#: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1441 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" " -#: po/placeholder.h:132 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "dados desconhecidos associados com %s" +msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" +msgstr "nada a escrever no ficheiro lista para \"%s\"" -#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:442 urpmi:335 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\"" -#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:353 urpm.pm:404 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado" - -#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:492 -#: po/placeholder.h:554 po/placeholder.h:565 -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\"" -#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:444 urpmi:489 -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas" +#: ../urpm.pm_.c:1243 +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n" -#: po/placeholder.h:139 +#: ../urpm.pm_.c:1256 #, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "não selecciono %s porque não vão ser actualizados ficheiros que chegue" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\"" -#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1442 urpm.pm:1903 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "a construir o hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1427 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\"" -#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:356 urpm.pm:1745 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:450 urpmi:338 -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache" -#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:454 po/placeholder.h:508 -#: po/placeholder.h:543 po/placeholder.h:587 -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1314 +#, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache" -#: po/placeholder.h:146 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format -msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -msgstr "impossível de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" +msgid "mounting %s" +msgstr "a montar %s" -#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:357 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe" +msgid "unmounting %s" +msgstr "a desmontar %s" -#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 +#: ../urpm.pm_.c:1494 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências" -#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:463 urpmi:490 -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Deseja continuar a instalação ?" +#: ../urpm.pm_.c:1495 +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências" -#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:468 urpmi:185 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Impossível de criar a pasta [%s] para comunicar o erro" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]" -#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:365 urpm.pm:358 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado" +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:364 urpm.pm:290 -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "falta rsync\n" +#: ../urpm.pm_.c:1513 +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm" -#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:366 urpm.pm:229 -msgid "curl is missing\n" -msgstr "falta o curl\n" +#: ../urpm.pm_.c:1516 +msgid "error registering local packages" +msgstr "erro ao registar os pacotes locais" -#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:368 urpm.pm:393 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]" - -#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:384 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" +msgid "no package named %s" +msgstr "nenhum pacote se chama %s" -#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:385 urpmi:564 -msgid "everything already installed" -msgstr "já está tudo instalado" +#: ../urpm.pm_.c:1607 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s" -#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274 urpm.pm:1796 -msgid "retrieving rpms files..." -msgstr "a descarregar os ficheiros rpm..." +#: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" -#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:275 +#: ../urpm.pm_.c:1743 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\"" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" -#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:391 urpmi:327 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" +#: ../urpm.pm_.c:1755 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "o pacote %s não foi encontrado" -#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros " -"Mandrake/base/hdlists)" +#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "o média \"%s\" não está selecionado" -#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:573 urpmq:125 +#: ../urpm.pm_.c:1812 #, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: é impossível ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\"" -#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:281 urpm.pm:301 +#: ../urpm.pm_.c:1828 #, c-format -msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto" -#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:378 urpme:90 -msgid "Nothing to remove.\n" -msgstr "Nada a apagar.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1885 +#, c-format +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "entrada malformada : [%s]" -#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:414 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531 -#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558 -msgid "Installation failed" -msgstr "A instalação falhou" +#: ../urpm.pm_.c:1890 +msgid "retrieving rpms files..." +msgstr "a descarregar os ficheiros rpm..." -#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:283 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação" +#: ../urpm.pm_.c:1939 +msgid "Preparing..." +msgstr "A preparar..." -#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:589 -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - não procura nos provides para encontrar o pacotes.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1967 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "não posso apagar o pacote %s" -#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:285 urpm.pm:1414 +#: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "a desmontar %s" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "não consigo instalar o pacote %s" -#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286 +#: ../urpm.pm_.c:1984 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache" +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "%s é preciso para %s" -#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287 +#: ../urpm.pm_.c:1985 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\"" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s está em conflito com %s" -#: po/placeholder.h:176 -msgid "<non printable chars>" -msgstr "<letras nao mostraveis>" +#: ../urpme_.c:33 +msgid "Remove them all?" +msgstr "Apagar-los todos?" -#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:290 -#, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\"" +#: ../urpme_.c:42 +msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <pacotes...>\n" -#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:431 po/placeholder.h:600 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modo detalhado.\n" +#: ../urpme_.c:53 +msgid "unknown package(s) " +msgstr "pacote(s) desconhecido(s) " -#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:291 +#: ../urpme_.c:63 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "a remover o média \"%s\"" +msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" +msgstr "Usando \"%s\" como sub-cadeia de caracteres, encontrei" -#: po/placeholder.h:181 -#, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "impossível de construir o ficheiro de síntese do média \"%s\"" +#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476 +msgid " (y/N) " +msgstr " (s/N) " -#: po/placeholder.h:182 -#, c-format -msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "a tentar escolher vários médias : %s" +#: ../urpme_.c:85 +msgid "unknown package " +msgstr "pacote desconhecido " -#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:562 -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - selecciona todos os médias não amoviveis.\n" +#: ../urpme_.c:90 +msgid "Nothing to remove.\n" +msgstr "Nada a apagar.\n" -#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:438 -msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" -msgstr "" -" os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão " -"instalados.\n" +#: ../urpme_.c:116 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system\n" +msgstr "remover o pacote %s vai escavacar o seu sistema\n" -#: po/placeholder.h:185 +#: ../urpme_.c:125 #, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" msgstr "" -"não selecciono %s porque a língua correspondente ainda não foi selecionada" +"Por forma a resolver as dependências, serão apagados os seguintes pacotes (%" +"d MB)" -#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:294 -#, c-format -msgid "reading rpms files from [%s]" -msgstr "o ler os ficheiros rpm a partir de [%s]" +#: ../urpmi.addmedia_.c:29 +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"uso : urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" +"onde <url> é do tipo\n" +" file://<caminho>\n" +" ftp://<nome>:<senha>@<host>/<path> with <caminho relativo do hdlist>\n" +" ftp://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" +" http://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"e as [opções] possíveis são\n" -#: po/placeholder.h:188 -msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - limpa a pasta cache dos cabeçalhos.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:39 +msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" -" --complete - utiliza o servidor parsehdlist para completar a " -"selecção.\n" +" -h - tenta encontrar e usar um ficheiro de síntese ou hdlist.\n" -#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:298 -#, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]" +#: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63 +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - força a criar os ficheiros hdlist.\n" -#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:445 urpmi:467 -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..." +#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62 +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n" -#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:301 urpm.pm:217 -#, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "incapaz de utilizar o protocolo : %s" +#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63 +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64 +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - utiliza o proxy HTTP indicado, o numero de porta é\n" +" 1080 por omissão (escreve-se <servidorproxy[:porta]>).\n" -#: po/placeholder.h:192 -msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" +#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66 +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -"incapaz de construir a síntese de hdlist, vou utilizar o método parsehdlist" +" --proxy-user - indica o nome e a senha a utilizar para a\n" +" autenticação no proxy (escreve-se <nome.senha>).\n" -#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:502 +#: ../urpmi.addmedia_.c:47 +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - cria um média de actualização.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:48 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" @@ -857,582 +695,702 @@ msgstr "" " --distrib - cria automaticamente todos os médias para um média de " "instalação.\n" -#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1649 -#, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:453 po/placeholder.h:586 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (como --src).\n" - -#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1878 urpm.pm:1883 -#, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "não consigo instalar o pacote %s" - -#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:309 urpm.pm:376 +#: ../urpmi.addmedia_.c:90 #, c-format msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" +"%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -"impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado " -"por outro média" - -#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 -#, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]" +"%s\n" +"não é preciso indicar o <caminho relativo de hdlist> com --distrib" -#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 +#: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "impossível de actualizar o média \"%s\"\n" -#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:314 urpm.pm:361 +#: ../urpmi.addmedia_.c:102 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgid "" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" -"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média" +"%s\n" +"<caminho relativo de hdlist> em falta\n" -#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:315 +#: ../urpmi.addmedia_.c:104 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\"" +msgid "" +"%s\n" +"`with' missing for ftp media\n" +msgstr "" +"%s\n" +"`with' em falta para suporte ftp\n" -#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640 +#: ../urpmi.addmedia_.c:112 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:604 -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - indica o grupo com o nome.\n" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "impossível de criar o média \"%s\"\n" -#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:605 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - lista os pacotes disponivéis.\n" +#: ../urpmi.removemedia_.c:34 +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" +"onde <nome> é o nome do média a retirar.\n" -#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1890 -#, c-format -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s é preciso para %s" +#: ../urpmi.removemedia_.c:36 +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - escolhe todos os médias.\n" -#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:370 urpme:125 +#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" -"Por forma a resolver as dependências, serão apagados os seguintes pacotes (%" -"d MB)" +"\n" +"opções desconhecidas '%s'\n" -#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..." +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "nada a remover (use urpmi.addmedia para adicionar media)\n" -#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:386 urpmi:160 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n" +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"a entrada a remover está em falta\n" +"(um de %s)\n" -#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:323 urpm.pm:402 -#, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +#: ../urpmi.update_.c:58 +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado" +"uso : urpmi.update [opções] <nome> ...\n" +"onde <nome> é o nome do média a actualizar.\n" -#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +#: ../urpmi.update_.c:60 +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - selecciona todos os médias não amoviveis.\n" -#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 urpm.pm:1446 -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm" +#: ../urpmi.update_.c:62 +msgid "" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +msgstr "" +" -d - força o calculo completo do ficheiro depslist.ordered.\n" -#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327 -#, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\"" +#: ../urpmi.update_.c:78 +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "nada a actualizar (use urpmi.addmedia para adicionar um media)\n" -#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:326 urpm.pm:456 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado" - -#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:329 -#, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "encontrei um hdlist (ou síntese) testado como %s" +"a entrada a actualizar está em falta\n" +"(um de %s)\n" -#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:330 urpm.pm:448 +#: ../urpmi_.c:63 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versão %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" +"\n" +"uso:\n" -#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:331 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\"" +#: ../urpmi_.c:68 +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:398 po/placeholder.h:575 +#: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - utiliza só os médias de actualização.\n" -#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:332 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "a copia de [%s] falhou" +#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52 +msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" +msgstr " --media - utiliza só os médias indicados com virgulas.\n" -#: po/placeholder.h:226 -#, c-format -msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -msgstr "impossível de analisar os dados de síntese de %s" +#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr "" -#: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:582 -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - alarga a procura às dependências dos pacotes.\n" +#: ../urpmi_.c:72 +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr "" +" --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n" -#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:334 -#, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." +#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54 +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o " +"sistema.\n" -#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:381 urpme:116 -#, c-format -msgid "removing package %s will break your system\n" -msgstr "remover o pacote %s vai escavacar o seu sistema\n" +#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55 +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (como -y).\n" -#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335 -msgid "...copying done" -msgstr "...copia feita" +#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57 +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (como -s).\n" -#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:416 -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - utiliza o interface X.\n" +#: ../urpmi_.c:76 +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - guarda os pacotes não utilizados no cache.\n" -#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:337 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." +#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61 +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n" -#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:417 urpmi:428 urpmi:437 -#, c-format +#: ../urpmi_.c:78 msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" msgstr "" -"Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes " -"(%d MB)" +" --allow-nodeps - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n" +" instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n" -#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:339 urpm.pm:337 urpm.pm:349 -#, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s" +#: ../urpmi_.c:80 +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n" +" instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n" -#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:419 urpmi:545 -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) " +#: ../urpmi_.c:82 +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr "" -#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:425 po/placeholder.h:599 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (como -y).\n" +#: ../urpmi_.c:89 +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" +msgstr "" +" --bug - escreve um resumo de erro na pasta indicada no parametro " +"seguinte.\n" -#: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1449 -msgid "error registering local packages" -msgstr "erro ao registar os pacotes locais" +#: ../urpmi_.c:90 +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - utiliza um contexto particular (como um caso de bug).\n" -#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:344 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\"" +#: ../urpmi_.c:91 +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - utiliza o interface X.\n" -#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:432 -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +#: ../urpmi_.c:92 +msgid "" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -" -p - permite a procura em provides para encontrar o pacote.\n" +" --best-output - escolhe o melhor interface de acordo com a\n" +" sessão : X ou modo textual.\n" -#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:348 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." +#: ../urpmi_.c:94 +msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" +msgstr " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n" -#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:602 -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +#: ../urpmi_.c:95 +msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -" -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está " -"instalada.\n" +" -a - escolhe todas as correspondências da linha de commando.\n" -#: po/placeholder.h:244 -#, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "incapaz de construir o hdlist : %s" +#: ../urpmi_.c:96 +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -p - permite a procura em provides para encontrar o pacote.\n" -#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712 -#: urpm.pm:1730 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "o média \"%s\" não está selecionado" +#: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45 +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -P - não procura nos provides para encontrar o pacotes.\n" -#: po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:351 urpm.pm:418 -#, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar" +#: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46 +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma procura larga (como --fuzzy).\n" -#: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:352 -#, c-format -msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" -msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s" +#: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47 +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (como --src).\n" -#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:440 +#: ../urpmi_.c:100 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso.\n" -#: po/placeholder.h:249 -msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." +#: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41 +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - modo detalhado.\n" -#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 po/placeholder.h:585 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpmi_.c:102 +msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" -" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n" +" os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão " +"instalados.\n" -#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:374 urpme:63 +#: ../urpmi_.c:166 #, c-format -msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "Usando \"%s\" como sub-cadeia de caracteres, encontrei" - -#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:380 urpme:33 -msgid "Remove them all?" -msgstr "Apagar-los todos?" +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n" -#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:456 urpmi:510 +#: ../urpmi_.c:191 #, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "a instalar %s\n" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Impossível de criar a pasta [%s] para comunicar o erro" -#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:457 urpmi:466 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]" +#: ../urpmi_.c:216 +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes" -#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:359 -#, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" +#: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517 +#: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537 +msgid "Installation failed" +msgstr "A instalação falhou" -#: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1539 +#: ../urpmi_.c:314 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s" - -#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:361 urpm.pm:1428 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências" +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalar %s:" -#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:518 -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - cria um média de actualização.\n" +#: ../urpmi_.c:315 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:362 urpm.pm:1801 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...descarregamento feito." +#: ../urpmi_.c:323 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" -#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:465 po/placeholder.h:601 urpmi:455 -#: urpmq:216 -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar" +#: ../urpmi_.c:326 +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n" -#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:559 +#: ../urpmi_.c:345 +#, c-format msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" msgstr "" -" -d - força o calculo completo do ficheiro depslist.ordered.\n" - -#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or -#: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:467 po/placeholder.h:519 -#: po/placeholder.h:561 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65 -#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n" +"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados :\n" +"%s\n" +"Aceita?" -#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:363 urpm.pm:286 +#: ../urpmi_.c:362 #, c-format -msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" +msgstr "" +"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam " +"actualizados:\n" +"%s\n" +"aceitas ?" -#: po/placeholder.h:267 +#: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409 #, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "a escolher %s usando os obsoletos" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" +msgstr "" +"Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes " +"(%d MB)" -#: po/placeholder.h:268 +#: ../urpmi_.c:406 #, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "a escolher %s por selecção nos ficheiros" +msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n" +"%s\n" + +#: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200 +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar" -#: po/placeholder.h:269 po/placeholder.h:367 +#: ../urpmi_.c:438 #, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..." +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: po/placeholder.h:270 po/placeholder.h:369 urpm.pm:220 -msgid "wget is missing\n" -msgstr "falta wget\n" +#: ../urpmi_.c:439 +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..." -#: po/placeholder.h:271 po/placeholder.h:474 urpmi:210 -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes" +#: ../urpmi_.c:461 +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas" -#: po/placeholder.h:387 +#: ../urpmi_.c:462 +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Deseja continuar a instalação ?" + +#: ../urpmi_.c:485 msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -" --allow-nodeps - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n" -" instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n" +"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n" +"Pode ser util de actualizar a base de dados urpmi." + +#: ../urpmi_.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "distributing %s\n" +msgstr "a instalar %s\n" + +#: ../urpmi_.c:524 +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) " + +#: ../urpmi_.c:532 +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) " + +#: ../urpmi_.c:544 +msgid "everything already installed" +msgstr "já está tudo instalado" -#: po/placeholder.h:392 +#: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" +"\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi versão %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmq versão %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" +"\n" "uso:\n" -#: po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:498 po/placeholder.h:555 -#: po/placeholder.h:576 -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - indica o nome e a senha a utilizar para a\n" -" autenticação no proxy (escreve-se <nome.senha>).\n" +#: ../urpmq_.c:40 +msgid " -h - print this help message.\n" +msgstr " -h - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: po/placeholder.h:404 urpmi:515 -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n" -"Pode ser util de actualizar a base de dados urpmi." +#: ../urpmq_.c:42 +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - alarga a procura às dependências dos pacotes.\n" -#: po/placeholder.h:408 urpmi:390 -#, c-format +#: ../urpmq_.c:43 msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam " -"actualizados:\n" -"%s\n" -"aceitas ?" +" -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está " +"instalada.\n" -#: po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:510 po/placeholder.h:549 -#: po/placeholder.h:594 +#: ../urpmq_.c:44 msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" -" --proxy - utiliza o proxy HTTP indicado, o numero de porta é\n" -" 1080 por omissão (escreve-se <servidorproxy[:porta]>).\n" +" -c - escolhe o método completo para resolver as dependências.\n" -#: po/placeholder.h:427 -msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -msgstr "" -" --best-output - escolhe o melhor interface de acordo com a\n" -" sessão : X ou modo textual.\n" +#: ../urpmq_.c:48 +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - indica o grupo com o nome.\n" -#: po/placeholder.h:434 urpmi:434 -#, c-format -msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" -"%s\n" +#: ../urpmq_.c:49 +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - mostra a versão e o numero com o nome.\n" + +#: ../urpmq_.c:50 +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -"Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n" -"%s\n" +" -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n" -#: po/placeholder.h:458 urpmi:373 -#, c-format +#: ../urpmq_.c:56 +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - lista os pacotes disponivéis.\n" + +#: ../urpmq_.c:58 msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" -"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados :\n" -"%s\n" -"Aceita?" +" --headers - lê os cabeçalhos dos pacotes listados a partir da\n" +" base de dados urpmi para a saída padrão (só root).\n" -#: po/placeholder.h:470 +#: ../urpmq_.c:60 msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --allow-force - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n" -" instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n" +" --sources - indica todos os pacotes a instalar antes dos carregar (se " +"root).\n" -#: po/placeholder.h:476 -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"and [options] are from\n" +#: ../urpmq_.c:68 +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -"uso : urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" -"onde <url> é do tipo\n" -" file://<caminho>\n" -" ftp://<nome>:<senha>@<host>/<path> with <caminho relativo do hdlist>\n" -" ftp://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" -" http://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"e as [opções] possíveis são\n" +" os nomes o os ficheiros rpm dados na linha de commando são interrogados.\n" -#: po/placeholder.h:487 po/placeholder.h:521 po/placeholder.h:539 -#: urpmi.addmedia:79 +#: ../urpmq_.c:124 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"opções desconhecidas '%s'\n" +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n" -#: po/placeholder.h:494 urpmi.addmedia:104 +#: ../urpmq_.c:127 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"`with' missing for ftp media\n" -msgstr "" -"%s\n" -"`with' em falta para suporte ftp\n" +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: é impossível ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" -#: po/placeholder.h:503 urpmi.addmedia:90 +#: placeholder.h:18 #, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf versão %s" + +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." + +#: placeholder.h:20 msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "" -"%s\n" -"não é preciso indicar o <caminho relativo de hdlist> com --distrib" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." +msgstr "Este programa é livre e pode ser distribuído sob a licença GNU GPL." -#: po/placeholder.h:514 urpmi.addmedia:102 -#, c-format +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "uso: urpmf [opções] <ficheiro>" + +#: placeholder.h:22 msgid "" -"%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" -"%s\n" -"<caminho relativo de hdlist> em falta\n" +" --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma marca " +"é dado no commando" -#: po/placeholder.h:525 urpmi.removemedia:49 -#, c-format +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " linha, incompatível com o modo interactivo)." + +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - mostra todas as marcas." + +#: placeholder.h:25 msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" -"a entrada a remover está em falta\n" -"(um de %s)\n" +" --name - mostra a marca do nome : nome do rpm (por omissão se " +"nenhuma" -#: po/placeholder.h:531 -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " marca foi metida na linha de commando)." + +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - mostra a marca do grupo : group." + +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - mostra a marca do tamanho : size." + +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - mostra a marca da série : serial." + +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - mostra a marca do resumo : summary." + +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - mostra a marca da descrição : description." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" -"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" -"onde <nome> é o nome do média a retirar.\n" +" --provides - mostra a marca dos inclusos : all provides (várias " +"linhas)." -#: po/placeholder.h:535 -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" -"uso : urpmi.update [opções] <nome> ...\n" -"onde <nome> é o nome do média a actualizar.\n" +" --requires - mostra a marca das necessidades : all requires (várias " +"linhas)." -#: po/placeholder.h:544 urpmi.update:80 -#, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" -"a entrada a actualizar está em falta\n" -"(um de %s)\n" +" --files - mostra a marca dos ficheiros : all files (várias linhas)." -#: po/placeholder.h:567 -#, c-format +#: placeholder.h:35 msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" -"urpmq versão %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" -"uso:\n" +" --conflicts - mostra a marca dos conflitos : all conflicts (várias " +"linhas)." -#: po/placeholder.h:590 +#: placeholder.h:36 msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" -" --headers - lê os cabeçalhos dos pacotes listados a partir da\n" -" base de dados urpmi para a saída padrão (só root).\n" +" --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : all obsoletes (várias " +"linhas)." -#: urpmi:61 -#, c-format -msgid "urpmi version %s" -msgstr "urpmi versão %s" +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr "" +" --prereqs - mostra a marca dos indispensáveis : all prereqs (várias " +"linhas)." + +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "tente urpmf --help para mais opções" -#: urpmi.addmedia:29 -msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -msgstr "uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho-relativo>]" +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "não encontrei nenhuma lista de média completa" -#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 -#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 -#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 -#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 -#: urpmi.update:66 -msgid ") . _(" -msgstr ") . _(" +#~ msgid "examining whole urpmi database" +#~ msgstr "a examinar toda a base de dados urpmi" -#: urpmi.removemedia:34 -msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..." +#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" +#~ msgstr " -y - impõe uma procura larga.\n" -#: urpmi.removemedia:38 -msgid ", $_);" -msgstr ", $_);" +#~ msgid "" +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ "system.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o " +#~ "sistema.\n" -#: urpmi.update:58 -msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -msgstr "uso: urpmi.update [opções] <nome> ..." +#~ msgid "trying to select multiple media: %s" +#~ msgstr "a tentar escolher vários médias : %s" -#: urpmq:35 -#, c-format -msgid "urpmq version %s" -msgstr "urpmq versão %s" +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "o média \"%s\" tenta utilizar um hdlist que já foi utilizado, vou ignorar " +#~ "o média" + +#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" +#~ msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist, vou tentar outra vez" + +#~ msgid "keeping only files referenced in provides" +#~ msgstr "a conservar só os ficheiros indicados em provides" + +#~ msgid "" +#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " +#~ "supported yet\n" +#~ msgstr "" +#~ "alguns pacotes têm que ser removidos para serem actualizados, isto ainda " +#~ "não é suportado\n" + +#~ msgid "Press Enter when it's done..." +#~ msgstr "Prima 'Enter' quando concluído..." + +#~ msgid "" +#~ " -u - remove package if a better version is already " +#~ "installed.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está " +#~ "instalada.\n" + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "o média \"%s\" tenta utilizar uma lista já utilizada, vai ser ignorado" + +#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" +#~ msgstr " -g - mostra também os grupos com o nome.\n" + +#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" +#~ msgstr " -r - mostra a versão e o numero com o nome.\n" + +#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto - escolhe automaticamente um bom pacote quando " +#~ "necessário.\n" + +#~ msgid "unable to parse correctly [%s]" +#~ msgstr "impossível de percorrer bem [%s]" + +#~ msgid "read synthesis file [%s]" +#~ msgstr "a ler o ficheiro de síntese [%s]" + +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "dados desconhecidos associados com %s" + +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "" +#~ "não selecciono %s porque não vão ser actualizados ficheiros que chegue" + +#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "impossível de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" + +#~ msgid "<non printable chars>" +#~ msgstr "<letras nao mostraveis>" + +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "impossível de construir o ficheiro de síntese do média \"%s\"" + +#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" +#~ msgstr "a tentar escolher vários médias : %s" + +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "" +#~ "não selecciono %s porque a língua correspondente ainda não foi selecionada" + +#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --complete - utiliza o servidor parsehdlist para completar a " +#~ "selecção.\n" + +#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" +#~ msgstr "" +#~ "incapaz de construir a síntese de hdlist, vou utilizar o método " +#~ "parsehdlist" + +#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" +#~ msgstr "impossível de analisar os dados de síntese de %s" + +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "incapaz de construir o hdlist : %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." + +#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" +#~ msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n" + +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "a escolher %s usando os obsoletos" + +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "a escolher %s por selecção nos ficheiros" + +#~ msgid "urpmi version %s" +#~ msgstr "urpmi versão %s" + +#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#~ msgstr "" +#~ "uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho-relativo>]" + +#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +#~ msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..." + +#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." +#~ msgstr "uso: urpmi.update [opções] <nome> ..." + +#~ msgid "urpmq version %s" +#~ msgstr "urpmq versão %s" |