summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-12 15:40:48 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-12 15:40:48 +0000
commit6af398660a7cb9a1f6602f436c01fba168c851e8 (patch)
tree7cfbf425a9c20f1145453da4453e75b1ed028af1 /po/pt.po
parentb04dd555f9c51aa6a0018b57a13e73afddce89e5 (diff)
downloadurpmi-6af398660a7cb9a1f6602f436c01fba168c851e8.tar
urpmi-6af398660a7cb9a1f6602f436c01fba168c851e8.tar.gz
urpmi-6af398660a7cb9a1f6602f436c01fba168c851e8.tar.bz2
urpmi-6af398660a7cb9a1f6602f436c01fba168c851e8.tar.xz
urpmi-6af398660a7cb9a1f6602f436c01fba168c851e8.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po207
1 files changed, 95 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 84e0350c..4e9c0817 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-11 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-12 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-30 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Jose JORGE <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -44,116 +44,6 @@ msgstr "SsYy"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: placeholder.h:18
-#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf versão %s"
-
-#: placeholder.h:19
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Direitos (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-
-#: placeholder.h:20
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
-msgstr "Este programa é livre e pode ser distribuído sob a licença GNU GPL."
-
-#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "utilização: urpmf [opções] <ficheiro>"
-
-#: placeholder.h:22
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma marca "
-"é dada na linha"
-
-#: placeholder.h:23
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " de comando, incompatível com o modo interactivo)."
-
-#: placeholder.h:24
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - mostra todas as marcas."
-
-#: placeholder.h:25
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr ""
-" --name - mostra a marca do nome: rpm filename (por omissão se "
-"nenhuma"
-
-#: placeholder.h:26
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " marca foi metida na linha de comando)."
-
-#: placeholder.h:27
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - mostra a marca do grupo: group."
-
-#: placeholder.h:28
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - mostra a marca do tamanho: size."
-
-#: placeholder.h:29
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - mostra a marca da série: serial."
-
-#: placeholder.h:30
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - mostra a marca do resumo: summary."
-
-#: placeholder.h:31
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - mostra a marca da descrição: description."
-
-#: placeholder.h:32
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --provides - mostra a marca dos fornecidos: all provides (várias "
-"linhas)."
-
-#: placeholder.h:33
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --requires - mostra a marca dos requeridos: all requires (várias "
-"linhas)."
-
-#: placeholder.h:34
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --files - mostra a marca dos ficheiros: all files (várias linhas)."
-
-#: placeholder.h:35
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --conflicts - mostra a marca dos conflitos: all conflicts (várias "
-"linhas)."
-
-#: placeholder.h:36
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos: all obsoletes (várias "
-"linhas)."
-
-#: placeholder.h:37
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --prereqs - mostra a marca dos indispensáveis: all prereqs (várias "
-"linhas)."
-
-#: placeholder.h:39
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "tente urpmf --help para mais opções"
-
-#: placeholder.h:40
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "não foi encontrada nenhuma lista de média completa"
-
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
@@ -367,7 +257,7 @@ msgstr ""
msgid "no package named %s"
msgstr "nenhum pacote se chama %s"
-#: ../urpmi:1
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
@@ -2033,6 +1923,99 @@ msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser efectuada "
"correctamente.\n"
+#~ msgid "urpmf version %s"
+#~ msgstr "urpmf versão %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Direitos (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr "Este programa é livre e pode ser distribuído sob a licença GNU GPL."
+
+#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+#~ msgstr "utilização: urpmf [opções] <ficheiro>"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ " --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma "
+#~ "marca é dada na linha"
+
+#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+#~ msgstr ""
+#~ " de comando, incompatível com o modo interactivo)."
+
+#~ msgid " --all - print all tags."
+#~ msgstr " --all - mostra todas as marcas."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
+#~ "on"
+#~ msgstr ""
+#~ " --name - mostra a marca do nome: rpm filename (por omissão se "
+#~ "nenhuma"
+
+#~ msgid " command line but without package name)."
+#~ msgstr " marca foi metida na linha de comando)."
+
+#~ msgid " --group - print tag group: group."
+#~ msgstr " --group - mostra a marca do grupo: group."
+
+#~ msgid " --size - print tag size: size."
+#~ msgstr " --size - mostra a marca do tamanho: size."
+
+#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
+#~ msgstr " --serial - mostra a marca da série: serial."
+
+#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
+#~ msgstr " --summary - mostra a marca do resumo: summary."
+
+#~ msgid " --description - print tag description: description."
+#~ msgstr " --description - mostra a marca da descrição: description."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --provides - mostra a marca dos fornecidos: all provides (várias "
+#~ "linhas)."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --requires - mostra a marca dos requeridos: all requires (várias "
+#~ "linhas)."
+
+#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --files - mostra a marca dos ficheiros: all files (várias "
+#~ "linhas)."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --conflicts - mostra a marca dos conflitos: all conflicts (várias "
+#~ "linhas)."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos: all obsoletes (várias "
+#~ "linhas)."
+
+#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --prereqs - mostra a marca dos indispensáveis: all prereqs "
+#~ "(várias linhas)."
+
+#~ msgid "try urpmf --help for more options"
+#~ msgstr "tente urpmf --help para mais opções"
+
+#~ msgid "no full media list was found"
+#~ msgstr "não foi encontrada nenhuma lista de média completa"
+
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..."