summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2005-12-05 03:55:00 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2005-12-05 03:55:00 +0000
commit9912053d069dcd3cf6fb47b7ffe53fda2ca41ec3 (patch)
tree577251a073f366184260bbc18a21d117bd9ef00b /po/pt.po
parent6fbc3e9ca6ee54a934d033172b6453a09576707c (diff)
downloadurpmi-9912053d069dcd3cf6fb47b7ffe53fda2ca41ec3.tar
urpmi-9912053d069dcd3cf6fb47b7ffe53fda2ca41ec3.tar.gz
urpmi-9912053d069dcd3cf6fb47b7ffe53fda2ca41ec3.tar.bz2
urpmi-9912053d069dcd3cf6fb47b7ffe53fda2ca41ec3.tar.xz
urpmi-9912053d069dcd3cf6fb47b7ffe53fda2ca41ec3.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po148
1 files changed, 48 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3d3998c2..7b1b7d1d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 13:39+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 03:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 03:54+0000\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "Instalação RPM"
#: ../gurpmi:43
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
-"Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada."
+msgstr "Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada."
#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146
msgid "_Ok"
@@ -354,14 +353,12 @@ msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada"
#: ../urpm.pm:285
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada"
+msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:292
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
+msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:316
#, c-format
@@ -371,8 +368,7 @@ msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:326
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
+msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:366
@@ -894,10 +890,8 @@ msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção"
#: ../urpm.pm:2982
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
#: ../urpm.pm:2985
msgid "unable to create transaction"
@@ -1032,7 +1026,7 @@ msgstr "mput falhado, talvez o nó esteja inacessível"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "o nó %s tem uma versão antiga do urpmi, por favor actualize"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230
@@ -1150,19 +1144,15 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:86
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
+msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
#: ../urpme:45
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n"
+msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:65
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
@@ -1187,8 +1177,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n"
#: ../urpme:52
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
+msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
#: ../urpme:68
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
@@ -1220,8 +1209,7 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes"
#: ../urpme:117
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d "
"MB)"
@@ -1266,20 +1254,17 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - não combina médias padrões, usa o argumento como uma "
"string literal.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n"
+msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas "
"por vírgula.\n"
@@ -1302,8 +1287,7 @@ msgstr " -verbose - modo detalhado.\n"
#: ../urpmf:45
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
+msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
@@ -1442,8 +1426,7 @@ msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n"
#: ../urpmf:79 ../urpmq:81
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"
+msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
@@ -1491,8 +1474,7 @@ msgstr ""
"(ou actualizados).\n"
#: ../urpmi:87 ../urpmq:51
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"
@@ -1531,8 +1513,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n"
+msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n"
#: ../urpmi:96 ../urpmq:52
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
@@ -1540,8 +1521,7 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n"
#: ../urpmi:97 ../urpmq:61
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmi:98
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
@@ -1594,15 +1574,15 @@ msgstr " --curl - usa curl para transferir ficheiros distantes.\n"
#: ../urpmi:112
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl-options - opções adicionais para passar para curl\n"
#: ../urpmi:113
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rsync-options - opções adicionais para passar para rsync\n"
#: ../urpmi:114
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget-options - opções adicionais para passar para wget\n"
#: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1651,8 +1631,7 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por defeito).\n"
#: ../urpmi:127
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser conseguida "
"correctamente.\n"
@@ -1667,8 +1646,7 @@ msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n"
#: ../urpmi:130
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n"
+msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n"
#: ../urpmi:131
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1696,8 +1674,7 @@ msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"
#: ../urpmi:137 ../urpmq:78
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
+msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
#: ../urpmi:138
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
@@ -1707,18 +1684,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:139
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n"
+msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmi:140 ../urpmq:93
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:141 ../urpmq:90
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
+msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53
#: ../urpmi.update:48
@@ -1733,8 +1707,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:193
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src"
+msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src"
#: ../urpmi:214
#, c-format
@@ -1822,25 +1795,17 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:505
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr ""
-"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser "
-"instalados:\n"
-"%s\n"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados"
#: ../urpmi:494 ../urpmi:506
-#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-msgstr ""
-"Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes pacotes (%d "
-"MB)"
+msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote irá ser instalado"
#: ../urpmi:495
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d pacotes, %d MB)"
#: ../urpmi:501
#, c-format
@@ -1854,7 +1819,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:507
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Proceder com a instalação dos %d pacotes? (%d MB)"
#: ../urpmi:532
msgid "Press Enter when ready..."
@@ -1897,9 +1862,8 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar a instalação sem verificar as dependências? (s/N) "
#: ../urpmi:692
-#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-msgstr "Tentar a instalação de forma mais insistente (--force)? (s/N) "
+msgstr "Tentar forçar a instalação (--force)? (s/N) "
#: ../urpmi:731
#, c-format
@@ -2017,8 +1981,7 @@ msgstr " --nopubkey - não importar chave pub da média adicionada\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n"
+msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:51 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
@@ -2196,16 +2159,14 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi."
"addmedia.\n"
@@ -2219,8 +2180,7 @@ msgstr ""
" base de dados urpmi para stdout (apenas root).\n"
#: ../urpmq:64
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os "
"transferir (apenas root).\n"
@@ -2248,8 +2208,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n"
#: ../urpmq:80
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n"
+msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n"
#: ../urpmq:82
msgid " -g - print groups with name also.\n"
@@ -2264,8 +2223,7 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n"
#: ../urpmq:85
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - não procura em provides para encontrar o pacote "
"(padrão).\n"
@@ -2283,10 +2241,8 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - reverte a procura para o que o pacote requer.\n"
#: ../urpmq:89
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n"
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr " -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n"
#: ../urpmq:91
msgid ""
@@ -2304,8 +2260,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:95
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
+msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
#: ../urpmq:158
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
@@ -2314,8 +2269,7 @@ msgstr "--list-nodes pode apenas ser usado com --parallel"
#. TODO rewrite rpm2header in perl
#: ../urpmq:314
msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
-msgstr ""
-"utilitário rpm2header não encontrado, não é possível usar a opção --header"
+msgstr "utilitário rpm2header não encontrado, não é possível usar a opção --header"
#: ../urpmq:363
#, c-format
@@ -2330,9 +2284,3 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n"
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes "
-#~ "(%d MB)"