diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-11-16 14:54:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-11-16 14:54:48 +0000 |
commit | 7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778 (patch) | |
tree | cc81ade5eb44447bcfe5c24eede11b2a1b91fec0 /po/pt.po | |
parent | 32b3f470f378c7b191e9d2aee44d41fc799f5421 (diff) | |
download | urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.tar urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.tar.gz urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.tar.bz2 urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.tar.xz urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.zip |
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 245 |
1 files changed, 130 insertions, 115 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-03 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-16 22:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 06:26+0100\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -53,7 +53,16 @@ msgstr "Nn" msgid "RPM installation" msgstr "Instalação RPM" -#: ../gurpmi:50 +#: ../gurpmi:42 +#, c-format +msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" +msgstr "" + +#: ../gurpmi:43 ../gurpmi2:122 ../gurpmi2:145 +msgid "_Ok" +msgstr "_Ok" + +#: ../gurpmi:57 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -74,61 +83,61 @@ msgstr "" "\n" "O que deseja fazer ?" -#: ../gurpmi:58 +#: ../gurpmi:65 ../gurpmi:76 #, c-format msgid "" -"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"You may prefer to just save it. What is your choice?" +"Proceed?" msgstr "" "Está prestes a instalar o seguinte pacote de software no seu computador:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Pode preferir apenas gravar. Qual é a sua escolha?" +"Proseguir?" -#: ../gurpmi:63 +#: ../gurpmi:71 #, c-format msgid "" -"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Proceed?" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" "Está prestes a instalar o seguinte pacote de software no seu computador:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Proseguir?" +"Pode preferir apenas gravar. Qual é a sua escolha?" #. - buttons -#: ../gurpmi:73 +#: ../gurpmi:86 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: ../gurpmi:74 +#: ../gurpmi:87 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: ../gurpmi:75 ../gurpmi2:119 +#: ../gurpmi:88 ../gurpmi2:122 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gurpmi:85 +#: ../gurpmi:98 msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro" -#: ../gurpmi.pm:57 +#: ../gurpmi.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" "\n" "opções desconhecidas '%s'\n" -#: ../gurpmi.pm:61 +#: ../gurpmi.pm:70 #, fuzzy msgid "No packages specified" msgstr "nenhum pacote chamado %s" @@ -141,7 +150,7 @@ msgstr "Por favor aguarde..." msgid "Must be root" msgstr "Deve ser root" -#: ../gurpmi2:75 +#: ../gurpmi2:78 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -152,31 +161,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuar a instalação?" -#: ../gurpmi2:115 +#: ../gurpmi2:118 msgid " (to upgrade)" msgstr " (para actualizar)" -#: ../gurpmi2:116 +#: ../gurpmi2:119 msgid " (to install)" msgstr " (para instalar)" -#: ../gurpmi2:119 +#: ../gurpmi2:122 msgid "Package choice" msgstr "Escolha de pacotes" -#: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142 -msgid "_Ok" -msgstr "_Ok" - -#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:365 +#: ../gurpmi2:123 ../urpmi:366 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../gurpmi2:143 +#: ../gurpmi2:146 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" -#: ../gurpmi2:163 +#: ../gurpmi2:166 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuar a instalação?" -#: ../gurpmi2:177 +#: ../gurpmi2:180 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -199,25 +204,25 @@ msgstr "" "instalados:\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:184 +#: ../gurpmi2:187 msgid "Package installation..." msgstr "Instalação dos pacotes..." -#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:512 ../urpmq:308 +#: ../gurpmi2:189 ../urpmi:513 ../urpmq:308 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte, abortar" -#: ../gurpmi2:200 ../urpmi:523 +#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:524 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média com o nome \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../gurpmi2:229 +#: ../gurpmi2:232 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A transferir o pacote `%s'..." -#: ../gurpmi2:244 +#: ../gurpmi2:247 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir a instalação?" -#: ../gurpmi2:251 ../gurpmi2:300 ../urpmi:594 ../urpmi:711 +#: ../gurpmi2:254 ../gurpmi2:303 ../urpmi:595 ../urpmi:713 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -241,33 +246,33 @@ msgstr "" "%s\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados urpmi." -#: ../gurpmi2:258 ../urpme:118 ../urpmi:637 +#: ../gurpmi2:261 ../urpme:118 ../urpmi:638 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "a remover %s" -#: ../gurpmi2:266 ../urpm.pm:2902 +#: ../gurpmi2:269 ../urpm.pm:2903 msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../gurpmi2:268 +#: ../gurpmi2:271 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:604 ../urpmi:656 ../urpmi:674 ../urpmi:690 +#: ../gurpmi2:289 ../urpmi:605 ../urpmi:658 ../urpmi:676 ../urpmi:692 msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:298 msgid "_Done" msgstr "_Pronto" -#: ../gurpmi2:303 ../urpmi:727 +#: ../gurpmi2:306 ../urpmi:729 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Estes pacotes já estão instalados" -#: ../gurpmi2:305 +#: ../gurpmi2:308 msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" @@ -298,7 +303,7 @@ msgid " defaults is %s.\n" msgstr " por omissão é %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:8 ../urpmi:228 +#: ../rurpmi:8 ../urpmi:229 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes" @@ -522,7 +527,7 @@ msgstr "instalaria em vez de actualizar o pacote %s" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. #: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2566 -#: ../urpm.pm:2967 ../urpm.pm:3093 +#: ../urpm.pm:2968 ../urpm.pm:3092 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "não foi possível abrir rpmdb" @@ -770,7 +775,7 @@ msgstr "" "Não foi possível construir um ficheiro synthesis para a média \"%s\". O seu " "ficheiro hdlist pode estar corrompido." -#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:322 +#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:323 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "construir ficheiro de síntese hdlist para a média \"%s\"" @@ -897,111 +902,111 @@ msgstr "entrada malformada: [%s]" msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2940 +#: ../urpm.pm:2941 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" -#: ../urpm.pm:2971 +#: ../urpm.pm:2972 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" -#: ../urpm.pm:2974 +#: ../urpm.pm:2975 msgid "unable to create transaction" msgstr "não foi possível criar a transacção" -#: ../urpm.pm:2982 +#: ../urpm.pm:2983 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "a remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2984 +#: ../urpm.pm:2985 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "não foi possível remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2996 +#: ../urpm.pm:2997 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "não foi possível extrair o rpm do pacote delta-rpm %s" -#: ../urpm.pm:3002 +#: ../urpm.pm:3003 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)" -#: ../urpm.pm:3005 +#: ../urpm.pm:3006 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "não foi possível instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:3064 +#: ../urpm.pm:3063 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Mais informações no pacote %s" -#: ../urpm.pm:3235 ../urpm.pm:3268 +#: ../urpm.pm:3234 ../urpm.pm:3267 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "devido a faltar %s" -#: ../urpm.pm:3236 ../urpm.pm:3266 +#: ../urpm.pm:3235 ../urpm.pm:3265 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpm.pm:3237 +#: ../urpm.pm:3236 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "a tentar promover %s" -#: ../urpm.pm:3238 +#: ../urpm.pm:3237 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para guardar %s" -#: ../urpm.pm:3261 +#: ../urpm.pm:3260 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3272 +#: ../urpm.pm:3271 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpm.pm:3273 +#: ../urpm.pm:3272 msgid "unrequested" msgstr "não pedido" -#: ../urpm.pm:3289 +#: ../urpm.pm:3288 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Assinatura inválida (%s)" -#: ../urpm.pm:3321 +#: ../urpm.pm:3320 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID de chave inválida (%s)" -#: ../urpm.pm:3323 +#: ../urpm.pm:3322 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta a assinatura (%s)" -#: ../urpm.pm:3383 +#: ../urpm.pm:3382 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3394 +#: ../urpm.pm:3393 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "aviso: md5sum para %s não disponível no ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3416 +#: ../urpm.pm:3415 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operação está proibida enquanto correr em modo restrito" @@ -1009,11 +1014,11 @@ msgstr "Esta operação está proibida enquanto correr em modo restrito" msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n" -#: ../urpm/args.pm:217 +#: ../urpm/args.pm:218 msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Precisa ser root para usar --use-distrib" -#: ../urpm/args.pm:249 +#: ../urpm/args.pm:250 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: não consegue ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" @@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr "" msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalação falhada" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 ../urpm/parallel_ssh.pm:248 ../urpmi:724 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 ../urpm/parallel_ssh.pm:248 ../urpmi:726 msgid "Installation is possible" msgstr "A instalação é possível" @@ -1116,7 +1121,7 @@ msgstr "a instalar %s de %s" msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Instalação dos pacotes..." -#: ../urpme:31 ../urpmi:499 +#: ../urpme:31 ../urpmi:500 msgid "Is this OK?" msgstr "Está bem assim?" @@ -1173,7 +1178,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil para\n" " (des)instalar um chroot com a opção --root.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 +#: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 #: ../urpmi.update:48 ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detalhado.\n" @@ -1195,7 +1200,7 @@ msgstr "pacote desconhecido" msgid "unknown packages" msgstr "pacotes desconhecidos" -#: ../urpme:99 ../urpmi:438 +#: ../urpme:99 ../urpmi:439 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar o seu sistema" @@ -1216,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d " "MB)" -#: ../urpme:115 ../urpmi:457 ../urpmi:587 +#: ../urpme:115 ../urpmi:458 ../urpmi:588 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " @@ -1438,7 +1443,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Formato incorrecto: pode apenas usar uma marca multi-avaliada" -#: ../urpmf:172 ../urpmi:217 ../urpmq:116 +#: ../urpmf:172 ../urpmi:218 ../urpmq:116 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a usar um ambiente especifico em %s\n" @@ -1648,10 +1653,15 @@ msgstr "" " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" #: ../urpmi:127 +#, fuzzy +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --description - descrição do pacote\n" + +#: ../urpmi:128 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pacotes cuja instalação deve ser evitada\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:129 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1659,57 +1669,57 @@ msgstr "" " --more-choices - quando vários pacotes são encontrados, propõe mais\n" " escolhas que por defeito.\n" -#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr " --norebuild - não tenta reconstruir hdlist se não está legível.\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:132 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:132 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:133 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:134 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite a procura nos fornecidos para encontrar o " "pacote.\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:135 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" -#: ../urpmi:135 ../urpmq:92 +#: ../urpmi:136 ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmq:89 +#: ../urpmi:137 ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" -#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 +#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 #: ../urpmi.update:47 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:140 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando irão ser " "instalados.\n" -#: ../urpmi:188 +#: ../urpmi:189 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" -#: ../urpmi:207 +#: ../urpmi:208 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1718,16 +1728,16 @@ msgstr "" "A pasta [%s] já existe, por favor use outra pasta para comunicar o erro ou " "apague-a" -#: ../urpmi:208 +#: ../urpmi:209 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Não foi possível criar a pasta [%s] para comunicar erros" -#: ../urpmi:211 ../urpmi:332 +#: ../urpmi:212 ../urpmi:333 msgid "Copying failed" msgstr "Cópia falhada" -#: ../urpmi:237 +#: ../urpmi:238 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1736,12 +1746,12 @@ msgstr "" "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura.\n" "Usar --allow-force para forçar a operação." -#: ../urpmi:367 +#: ../urpmi:368 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" -#: ../urpmi:397 +#: ../urpmi:398 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1752,7 +1762,7 @@ msgstr "" "pacotes que são mais antigos do que os instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:405 ../urpmi:423 +#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1760,11 +1770,11 @@ msgstr "" "\n" "Continuar a instalação?" -#: ../urpmi:405 ../urpmi:423 ../urpmi:503 +#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 ../urpmi:504 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpmi:416 +#: ../urpmi:417 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1773,7 +1783,7 @@ msgstr "" "Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1784,7 +1794,7 @@ msgstr "" "que ser removidos para que outros sejam actualizados:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:451 +#: ../urpmi:452 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1794,7 +1804,7 @@ msgstr "" "actualizados:\n" "%s" -#: ../urpmi:486 ../urpmi:497 +#: ../urpmi:487 ../urpmi:498 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " @@ -1803,7 +1813,7 @@ msgstr "" "Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes (%" "d MB)" -#: ../urpmi:487 ../urpmi:498 +#: ../urpmi:488 ../urpmi:499 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " @@ -1812,7 +1822,7 @@ msgstr "" "Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes pacotes (%d " "MB)" -#: ../urpmi:493 +#: ../urpmi:494 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1821,61 +1831,61 @@ msgstr "" "Precisa ser root para instalar as seguintes dependências: \n" "%s\n" -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:525 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prima Enter quando pronto..." -#: ../urpmi:530 +#: ../urpmi:531 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../urpmi:530 +#: ../urpmi:531 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../urpmi:578 +#: ../urpmi:579 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas inválidas" -#: ../urpmi:579 +#: ../urpmi:580 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Deseja continuar a instalação?" -#: ../urpmi:621 +#: ../urpmi:622 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "a distribuir %s" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:632 +#: ../urpmi:633 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "a instalar %s de %s" -#: ../urpmi:634 +#: ../urpmi:635 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "a instalar %s" -#: ../urpmi:663 +#: ../urpmi:665 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação sem verificar as dependências? (s/N) " -#: ../urpmi:679 +#: ../urpmi:681 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação de forma mais insistente (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:716 +#: ../urpmi:718 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transacções de instalação falhadas" -#: ../urpmi:731 +#: ../urpmi:733 #, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "Os seguintes nomes de pacotes foram assumidos: %s" -#: ../urpmi:748 +#: ../urpmi:750 msgid "restarting urpmi" msgstr "a reiniciar urpmi" @@ -2275,16 +2285,21 @@ msgstr "" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes pode apenas ser usado com --parallel" -#: ../urpmq:351 +#. TODO rewrite rpm2header in perl +#: ../urpmq:313 +msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" +msgstr "" + +#: ../urpmq:362 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "a saltar a média %s: nenhum hdlist" -#: ../urpmq:426 +#: ../urpmq:437 msgid "No filelist found\n" msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" -#: ../urpmq:438 +#: ../urpmq:449 msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n" |