diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-03-16 19:36:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-03-16 19:36:09 +0000 |
commit | 41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a (patch) | |
tree | eccaf5aa7d39c2733f9310457fb83e2c4ab4ed8f /po/pt.po | |
parent | 62a61cd1224ada1495aed086fc9e035a31f4132c (diff) | |
download | urpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.tar urpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.tar.gz urpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.tar.bz2 urpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.tar.xz urpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.zip |
updated Portuguese file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 93 |
1 files changed, 58 insertions, 35 deletions
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Nn" #: _irpm:41 urpmi:241 urpmi:293 msgid "Yy" -msgstr "SsYy" +msgstr "Ss" #: _irpm:42 urpmi:242 msgid " (Y/n) " @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr " (S/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" -msgstr "" +msgstr "$rpm: instrução não encontrada\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf [<file>]" -msgstr "" +msgstr "uso: rpmf [<ficheiro>]" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" -msgstr "" +msgstr "o urpmi não está instalado" #: placeholder.h:8 #, c-format @@ -84,6 +84,29 @@ msgid "" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" +"urpmi versão %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"Este é um software gratuito e pode ser re-distribuido sob os termos do GNU " +"GPL.\n" +"uso:\n" +" --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" +" --auto - escolhe automaticamente um pacote bom nas escolhas.\n" +" --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o " +"sistema.\n" +" --force - força evocação mesmo se o pacote não existir.\n" +" --X - usa a interface X.\n" +" --best-output - escolhe a melhor interface de acordo com o ambiente:\n" +" X ou modo text.\n" +" -a - escolhe todas as instâncias na linha de comandos.\n" +" -m - escolhe a aproximação mínima dos requisitos (por " +"defeito).\n" +" -M - escolhe a máxima aproximação dos requisitos.\n" +" -c - escolhe o método completo para resolver a aproximção " +"aos requisitos.\n" +" -q - modo silencioso.\n" +" -v - modo verbal.\n" +" nomes ou ficheiros rpm (apenas para root) dados na linha de comandos estão " +"instalados.\n" #: placeholder.h:28 msgid "" @@ -96,6 +119,14 @@ msgid "" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable_<device>://<path>\n" msgstr "" +"uso: urpmi.addmedia <name> <url>\n" +"where <url> é um de\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable_<device>://<path>\n" #: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52 #, c-format @@ -103,6 +134,8 @@ msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" +"%s\n" +"falta `with' para média ftp \n" #: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48 #, c-format @@ -110,6 +143,8 @@ msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" +"%s\n" +"dispositivo `%s' não existe\n" #: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50 #, c-format @@ -117,6 +152,8 @@ msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"%s\n" +"falta caminho relativo para hdlist> \n" #: placeholder.h:49 urpmi.update:52 #, c-format @@ -124,6 +161,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"falta a entrata para actualização \n" +"(um de %s)\n" #: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49 #, c-format @@ -131,11 +170,13 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"falta a entrada para remover\n" +"(one of %s)\n" #: urpmi:55 #, c-format msgid "urpmi version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmi versão %s" #: urpmi:144 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" @@ -164,9 +205,9 @@ msgstr "" "(%d MB)" #: urpmi:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Insira por favor o %s chamado %s" +msgstr "Insira por favor o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" #: urpmi:258 msgid "Press enter when it's done..." @@ -195,61 +236,43 @@ msgstr "Tentar instalação ainda mais insistentemente (--force)? (s/N) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>" -msgstr "" +msgstr "uso: urpmi.addmedia <name> <url>" #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42 #, c-format msgid "unknown options \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "opções desconhecidas \"%s\"\n" #: urpmi.update:50 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "nada a actualizar (use o urpmi.addmedia para acrescentar médias)\n" #: urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" +"não há nada para remover (user o urpmi.addmedia para acrescentar médias)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmq versão %s" #: urpmq:90 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-$l\", verifique o uso com --help\n" #: urpmq:92 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: não é possível lêr o ficheiro rpm \"$_\"\n" #: urpmq:131 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" +"alguns pacotes têem que ser removidos para seres actualizados, isto não é " +"suportado ainda\n" #: urpmq:153 msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilização: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nome_do_pacote " -#~ "[nome_dos_pacotes...]\n" - -#~ msgid "no package named %s\n" -#~ msgstr "Nenhum pacote com o nome %s\n" - -#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n" -#~ msgstr "Os seguintes pacotes incluem %s: %s\n" - -#~ msgid "rpm database query failed\n" -#~ msgstr "Falhou a consulta à base de dados rpm\n" - -#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" -#~ msgstr "Desculpe, não foi possível localizar o ficheiro %s, a sair..." - -#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" -#~ msgstr "Fallaram dependencias: %s requere %s" +msgstr "não é possível obter pacotes fonte, a abortar" |