diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-24 01:22:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-24 01:22:19 +0000 |
commit | 675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e (patch) | |
tree | 25a8c9fa62dd5015507faa45605dec0908ef05be /po/pl.po | |
parent | 295d031d89e99fd41f519bbea819eb83df07a480 (diff) | |
download | urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar.gz urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar.bz2 urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar.xz urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.zip |
Changed remaining gettext("foo $bar") into _("foo %s", $bar)
Added russian man pages
redo the way the *.pot file is created
rebuild *.po files
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2002 |
1 files changed, 980 insertions, 1022 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-13 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 12:35+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -13,1247 +13,855 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _irpm:18 -msgid "installing $rpm\n" -msgstr "instalowanie $rpm\n" +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "instalowanie %s\n" -#: _irpm:28 +#: ../_irpm_.c:33 +#, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package $rpm\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatyczna instalacja pakietów...\n" -"Zgłoszono polecenie instalacji pakietu $rpm\n" +"Zgłoszono polecenie instalacji pakietu %s\n" -#: _irpm:28 po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:461 -#: urpme:32 urpmi:438 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410 msgid "Is it OK?" msgstr "W porządku?" -#: _irpm:30 po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:445 urpmi:375 urpmi:392 -#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413 +#: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: _irpm:31 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:380 urpmi:376 urpmi:393 -#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons -#. -#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:379 -#: po/placeholder.h:410 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502 -#: urpmi:543 +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369 +#: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons -#. -#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 -#: po/placeholder.h:412 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503 -#: urpmi:544 +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370 +#: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "TtYy" -#: _irpm:39 po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:449 -#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371 +#: ../urpmi_.c:420 msgid " (Y/n) " msgstr " (T/n) " -#: _irpm:58 -msgid "$rpm: command not found\n" -msgstr "$rpm: polecenie nie zostało odnalezione\n" - -#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:195 +#: ../_irpm_.c:63 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf wersja %s" - -#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:150 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." - -#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:191 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." -msgstr "" -"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozprowadzane na zasadach licencji " -"GNU GPL." - -#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:165 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "Użycie: urpmf [opcje] <plik>" - -#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:139 -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr "" -" --quiet - bez wyświetlania nazwy znacznika (domyślny tryb jeśli " -"nie podano znacznika w wierszu" - -#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:192 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " polecenia, niezgodne z trybem interaktywnym)." - -#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:160 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki." - -#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:201 -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także gdy" - -#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:205 -msgid " command line but without package name)." -msgstr " nie podano nazwy pakietu lub znacznik bez nazwy)." +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: polecenie nie zostało odnalezione\n" -#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:132 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --gropu - wyświetla znacznik group: grupa." - -#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:114 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - wyświetla znacznik size: rozmiar." - -#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:170 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - wyświetla znacznik serial: numer." - -#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:183 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - wyświetla znacznik summary: zestawienie." - -#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:154 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - wyświetla znacznik description: opis." - -#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:174 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - wyświetla zanacznik provides: (wszyst. pakiety)" - -#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:238 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności." - -#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki." - -#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr " --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty." - -#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:136 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr "" -" --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe pak." - -#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:162 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - wyświetla znacznik prereqs: wszystkie wymagania." - -#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:84 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji" - -#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:65 -msgid "no full media list was found" -msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników" - -#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:269 +#. Translator: the %s here is a program name +#: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Nieznany typ pobierania `%s' !!!\n" -#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1896 +#: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" - -#: po/placeholder.h:43 -msgid "examining whole urpmi database" -msgstr "badanie całej bazy danych urpmi" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "nieznany protokół zdefiniowany dla %s" -#: po/placeholder.h:44 -msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " -y - narzuca wyszukiwanie niespójności.\n" +#: ../urpm.pm_.c:206 +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "Nie znaleziono do pobierania stron (curl lub wget)\n" -#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:275 urpm.pm:429 +#: ../urpm.pm_.c:218 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "nie można znaleźć pliku listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "nie można obsłużyć protokołu: %s" -#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:273 -#, c-format -msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "nie można zapisać pliku listy dla \"%s\"" +#: ../urpm.pm_.c:221 +msgid "wget is missing\n" +msgstr "brak programu wget\n" -#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:276 +#: ../urpm.pm_.c:227 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "nie można przetworzyć pliku hdlist związanego z \"%s\"" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "błąd wget: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" -#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:400 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n" +#: ../urpm.pm_.c:230 +msgid "curl is missing\n" +msgstr "brak programu curl\n" -#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:277 +#: ../urpm.pm_.c:287 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "nic nie zostało zapisane do pliku listy dla \"%s\"" +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "błąd curl: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" -#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:580 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" -" (tylko root).\n" +#: ../urpm.pm_.c:291 +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "brak programu rsync\n" -#: po/placeholder.h:52 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" +#: ../urpm.pm_.c:292 +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "brak ssh\n" -#: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:279 +#: ../urpm.pm_.c:302 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "pobieranie pliku opisu związanego z \"%s\"..." +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "błąd rsync: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" -#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1661 +#: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "pakiet %s nie został odnaleziony." +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "błąd składni pliku konfiguracyjnego w wierszu %s" -#: po/placeholder.h:56 +#: ../urpm.pm_.c:359 #, c-format -msgid "trying to select multiple media: %s" -msgstr "próba wyboru wielu nośników: %s" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik" -#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:285 +#: ../urpm.pm_.c:362 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "wybieranie wielu nośników: %s" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik" -#: po/placeholder.h:58 +#: ../urpm.pm_.c:377 #, c-format -msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" msgstr "" -"nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik" - -#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:368 urpme:53 -msgid "unknown package(s) " -msgstr "nieznany pakiet (pakiety)" +"Nie można sprawdzić \"%s\" gdyż plik listy jest używany przez inny nośnik " -#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:286 urpm.pm:382 +#: ../urpm.pm_.c:383 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ jest ona już " "używana" -#: po/placeholder.h:61 -msgid "problem reading hdlist file, trying again" -msgstr "problem przy odczycie pliku hdlist, ponawianie próby odczytu" - -#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:289 urpm.pm:389 +#: ../urpm.pm_.c:390 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta, gdyż nie istnieje plik listy [%" "s]" -#: po/placeholder.h:63 -msgid "keeping only files referenced in provides" -msgstr "zachowywanie tylko wskazanych przez dostawcę plików" - -#: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:290 -#, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej" - -#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:483 urpmi.addmedia:96 -#: urpmi.addmedia:113 -#, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "nie można zaktualizować nośnika \"%s\"\n" - -#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436 po/placeholder.h:560 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" - -#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:438 -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - zachowuje pliki rpm nie używane w pamięci podręcznej.\n" - -#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:488 po/placeholder.h:526 -#: po/placeholder.h:545 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - czyści katalogu nagłówków pamięci podręcznej.\n" - -#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:293 +#: ../urpm.pm_.c:394 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "nośnik \"%s\" już istnieje" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "nie można określić nośnika związanego z tym plikiem hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:292 urpm.pm:196 +#: ../urpm.pm_.c:403 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "nieznany protokół zdefiniowany dla %s" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku hdlist \"%s\", zignorowano nośnik" -#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:294 +#: ../urpm.pm_.c:405 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "nie można zapisać pliku listy związanego z \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:571 -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " żądanie dotyczące nazw lub plików podanych w wierszu poleceń.\n" - -#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:296 urpm.pm:177 -msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" -msgstr "Nieznany typ pobierania `$proxy->{type}' !!!\n" - -#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" -" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" +"nie można uzyskać dostępu do pliku listy związanego z \"%s\", zignorowano " +"nośnik" -#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1536 +#: ../urpm.pm_.c:419 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "brak pakietu o nazwie %s" - -#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:444 urpmi:553 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Czy chesz spróbować wymusić instalację (--force)? (t/N) " +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "próba przełączenia istniejącego nośnika \"%s\", anulowano" -#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:300 urpm.pm:424 +#: ../urpm.pm_.c:425 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można znaleźć pliku hdlist dla \"%s\" nośnik zignorowano" -#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:299 -#, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "baza danych urpmi jest zablokowana" - -#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:302 +#: ../urpm.pm_.c:430 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "plik [%s] już został użyty w tym samym nośniku \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:370 po/placeholder.h:448 urpme:64 -#: urpmi:504 -msgid " (y/N) " -msgstr " (y/N) " - -#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:452 -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n" - -#: po/placeholder.h:85 -msgid "" -"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"niektóre z pakietów muszą być usunięte przed aktualizacją, ta możliwość " -"jescze nie jest obsługiwana\n" +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "nie można znaleźć pliku listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" -#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:305 urpm.pm:1403 +#: ../urpm.pm_.c:449 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "montowanie %s" - -#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:506 po/placeholder.h:550 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - wymusza generację plików hdlist.\n" +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "niespójny plik listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" -#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:309 urpm.pm:226 +#: ../urpm.pm_.c:457 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "błąd wget: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" - -#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:47 -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "brak elementów do usunięcia (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "nie można zbadać pliku listy związanego z \"%s\", nośnik zignorowano" -#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1791 +#: ../urpm.pm_.c:488 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "niepoprawne wejście: [%s]" - -#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:463 -msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" - -#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:466 po/placeholder.h:600 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzy).\n" - -#: po/placeholder.h:93 -msgid "" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" -msgstr "" -" -u - usuwa pakiet jeśli jest zainstalowana lepsza wersja.\n" +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "zbyt dużo punktów montowania dla wymiennego nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:472 urpmi:326 +#: ../urpm.pm_.c:489 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Jeden z poniższych pakietów musi zostać zainstalowany %s:" - -#: po/placeholder.h:95 -msgid "Press Enter when it's done..." -msgstr "Naciśnij enter, gdy to zrobisz..." - -#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:315 -msgid "...copying failed" -msgstr "...kopiowanie nie powiodło się" - -#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:316 urpm.pm:291 -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "brak ssh\n" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "traktowanie napędu wymiennego jako \"%s\"" -#: po/placeholder.h:98 +#: ../urpm.pm_.c:493 #, c-format -msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" -msgstr "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "używanie innego urządzenia wymiennego [%s] dla \"%s\"" -#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:319 urpm.pm:1878 +#: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "nie można usunąć pakietu %s" - -#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:561 -msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr " -h - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" - -#: po/placeholder.h:101 -msgid " -g - print groups too with name.\n" -msgstr " -g - wyświetla grupy z ich nazwami.\n" - -#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:527 -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - wybiera wszystkie nośniki.\n" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "nie można pobrać ścieżki dla nośnika wymiennego \"%s\"" -#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:325 +#: ../urpm.pm_.c:513 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "niepoprawny opis hdlist \"%s\" w pliku hdlist" - -#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:490 -msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " -h - próbuje odnaleźć i użyć pliku syntezy lub hdlist.\n" - -#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:563 -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" - -#: po/placeholder.h:106 -msgid " -r - print version and release too with name.\n" -msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" - -#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:578 -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - wyświetla wersję, wydanie oraz archiwum z nazwą.\n" - -#: po/placeholder.h:108 -msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" -#: po/placeholder.h:109 +#: ../urpm.pm_.c:525 #, c-format -msgid "unable to parse correctly [%s]" -msgstr "nie można przetworzyć poprawnie [%s]" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" -#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:557 urpmi.update:78 -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +#: ../urpm.pm_.c:539 +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" -"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" -#: po/placeholder.h:111 +#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format -msgid "read synthesis file [%s]" -msgstr "odczyt pliku syntezy [%s]" - -#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:330 urpm.pm:205 -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "Nie znaleziono do pobierania stron (curl lub wget)\n" +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "badanie pliku hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:581 -msgid "" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -msgstr "" -" -c - wybiera pełną metodę do zakończenia analizy zależności.\n" +#: ../urpm.pm_.c:559 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:504 urpmi.addmedia:112 +#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081 +#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n" +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "sprawdzanie pliku syntezy [%s]" -#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:333 +#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 +#: ../urpm.pm_.c:1213 #, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:373 urpme:85 -msgid "unknown package " -msgstr "nieznany pakiet " +#: ../urpm.pm_.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" -#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:585 urpmq:122 -#, c-format -msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź z parametrem --help\n" +#: ../urpm.pm_.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "badanie pliku hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:376 urpme:42 -msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgstr "użycie: urpme [-a] [--auto] <pakiety...>\n" +#: ../urpm.pm_.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "znaleziono zbadany plik hdlist (lub syntezy) jako %s" -#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:335 -#, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "budowanie pliku hdlist [%s]" +#: ../urpm.pm_.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "nie można zaktualizować nośnika \"%s\"\n" -#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:595 -msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" -msgstr "" -" --media - używa tylko podanych nośników (rozdzielonych " -"przecinkami).\n" +#: ../urpm.pm_.c:653 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "nośnik \"%s\" już istnieje" -#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:338 +#: ../urpm.pm_.c:684 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodany nośnik %s" -#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:337 urpm.pm:1718 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:339 -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" -"pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" +#: ../urpm.pm_.c:699 +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego" -#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1803 -#, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s" +#: ../urpm.pm_.c:703 +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "kopiowanie pliku hdlist..." -#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:344 urpm.pm:1734 -#, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "niespójny nośnik \"%s\" zaznaczony jako wymienny ale niekoniecznie" +#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiowanie zakończone" -#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1848 -msgid "Preparing..." -msgstr "Przygotowywanie..." +#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 +msgid "...copying failed" +msgstr "...kopiowanie nie powiodło się" -#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:430 +#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746 msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" msgstr "" -" --bug - raport błędów w katalogu wskazanym przez następny argum.\n" +"brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego (nie znaleziono pliku " +"Mandrake/base/hdlists)" -#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1441 -#, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "niepoprawna nazwa pliku rpm [%s]" +#: ../urpm.pm_.c:713 +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "pobieranie pliku hdlist..." + +#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895 +msgid "...retrieving done" +msgstr "...pobieranie zakończone" -#: po/placeholder.h:131 +#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897 #, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "nieznane dane powiązane z %s" +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s" -#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:439 urpmi:335 +#: ../urpm.pm_.c:737 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Jaki jest Twój wybór? (1-%d) " +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "niepoprawny opis hdlist \"%s\" w pliku hdlist" -#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:350 urpm.pm:404 +#: ../urpm.pm_.c:779 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"nie można uzyskać dostępu do pliku listy związanego z \"%s\", zignorowano " -"nośnik" +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "próba wyboru nieistniejącego nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:489 -#: po/placeholder.h:551 po/placeholder.h:562 -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - używa wgeta aby pobrać zdalne pliki.\n" +#: ../urpm.pm_.c:781 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: po/placeholder.h:137 +#: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "zapobiega wybraniu %s jako że za mało plików zostanie uaktualnionych" +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "wybieranie wielu nośników: %s" -#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908 +#: ../urpm.pm_.c:798 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "usuwanie nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:447 urpmi:338 -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Niestety, niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" +#: ../urpm.pm_.c:844 +msgid "urpmi database locked" +msgstr "baza danych urpmi jest zablokowana" -#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:353 urpm.pm:1745 +#: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nie można uzyskać dostępu do nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1427 +#: ../urpm.pm_.c:921 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "relokowano %s wpisów w liście zależności deplist" - -#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:451 po/placeholder.h:505 -#: po/placeholder.h:540 po/placeholder.h:584 -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - używa curla do pobierania zdalnych plików.\n" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "kopiowanie pliku opisowego związanego z \"%s\"..." -#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:354 +#: ../urpm.pm_.c:929 #, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "próba wyboru nieistniejącego nośnika \"%s\"" +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." -#: po/placeholder.h:145 +#: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format -msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "kopiowanie [%s] zakończone niepowodzeniem" -#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:357 +#: ../urpm.pm_.c:962 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]" - -#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:290 -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "brak programu rsync\n" +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "kopiowanie listy źródeł związanej z \"%s\"..." -#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:362 urpm.pm:358 +#: ../urpm.pm_.c:979 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik" +msgid "reading rpms files from [%s]" +msgstr "odczytywanie plików rpm z [%s]" -#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:465 urpmi:185 +#: ../urpm.pm_.c:998 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "nie można utworzyć katalogu [%s] dla raportu o błędach" - -#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:363 urpm.pm:229 -msgid "curl is missing\n" -msgstr "brak programu curl\n" +msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" +msgstr "nie można czytać plików rpm z [%s]: %s" -#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:365 urpm.pm:393 +#: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "nie można określić nośnika związanego z tym plikiem hdlist [%s]" - -#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:381 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" - -#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:382 urpmi:564 -msgid "everything already installed" -msgstr "wszystko zostało już zainstalowane" - -#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271 urpm.pm:1796 -msgid "retrieving rpms files..." -msgstr "pobieranie plików rpms..." +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]" -#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:272 +#: ../urpm.pm_.c:1016 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "używanie innego urządzenia wymiennego [%s] dla \"%s\"" +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "pobieranie pliku opisu związanego z \"%s\"..." -#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:388 urpmi:327 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" +#: ../urpm.pm_.c:1028 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "pobiera plik źródłowy hdlist (lub syntezy) związany z \"%s\"..." -#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" +#: ../urpm.pm_.c:1110 +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" -"brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego (nie znaleziono pliku " -"Mandrake/base/hdlists)" +"pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" -#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:570 urpmq:125 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: nie można czytać pliku rpm \"%s\"\n" - -#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:375 urpme:90 -msgid "Nothing to remove.\n" -msgstr "Brak elementów do usunięcia.\n" +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:278 urpm.pm:301 +#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 #, c-format -msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "błąd rsync: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" - -#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:280 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego" - -#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:411 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531 -#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558 -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalacja nie powiodła się" - -#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:415 po/placeholder.h:586 -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "plik [%s] już został użyty w tym samym nośniku \"%s\"" -#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:282 urpm.pm:1414 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "odmontowywanie %s" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "nie można przetworzyć pliku hdlist związanego z \"%s\"" -#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "usuwanie %d przestarzałych nagłowków w pamięci cache" +msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" +msgstr "nie można zapisać pliku listy dla \"%s\"" -#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:284 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" - -#: po/placeholder.h:173 -msgid "<non printable chars>" -msgstr "<niedrukowalne znaki>" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "nie można zapisać pliku listy związanego z \"%s\"" -#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "nic nie zostało zapisane do pliku listy dla \"%s\"" -#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:428 po/placeholder.h:597 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - tryb komunikatywny.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1243 +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "podejmowanie drugiej akcji w celu obliczenia zależności\n" -#: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:288 +#: ../urpm.pm_.c:1256 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "usuwanie nośnika \"%s\"" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "odczytywanie nagłówków z nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:178 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "nie można zbudować pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "budowanie pliku hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:179 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format -msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "próba wielokrotnego wyboru nośnika: %s" - -#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:559 -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - wybiera wszystkie niewymienne nośniki.\n" - -#: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:435 -msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" -msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń są zainstalowane.\n" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:182 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "" -"zapobiega wybraniu %s, gdyż nie wybrano jeszcze dlae niego lokalnych " -"ustawień językowych (locale)" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej" -#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:291 +#: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format -msgid "reading rpms files from [%s]" -msgstr "odczytywanie plików rpm z [%s]" - -#: po/placeholder.h:185 -msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -msgstr " --complete - używa serwera parsehdlist do zakończenia wyboru.\n" +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "usuwanie %d przestarzałych nagłowków w pamięci cache" -#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:295 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" - -#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:442 urpmi:467 -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Naciśnij enter jeśli jesteś gotowy(-a)..." +msgid "mounting %s" +msgstr "montowanie %s" -#: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:298 urpm.pm:217 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "nie można obsłużyć protokołu: %s" - -#: po/placeholder.h:189 -msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" -msgstr "nie można zbudować syntezy pliku hdlist, użyto metody parsehdlist" - -#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:499 -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation " -"medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - automatycznie tworzy wszyskie nośniki z nośnika " -"instalacyjnego.\n" - -#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:450 po/placeholder.h:583 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" +msgid "unmounting %s" +msgstr "odmontowywanie %s" -#: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1649 +#: ../urpm.pm_.c:1494 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "relokowano %s wpisów w liście zależności deplist" -#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:376 -#, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" -"Nie można sprawdzić \"%s\" gdyż plik listy jest używany przez inny nośnik " +#: ../urpm.pm_.c:1495 +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "żaden wpis nie został relokowany na liście zależności deplist" -#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "nie można zainstalować pakietu %s" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "niepoprawna nazwa pliku rpm [%s]" -#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997 #, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "sprawdzanie pliku syntezy [%s]" +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" -#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:308 -#, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "odczytywanie nagłówków z nośnika \"%s\"" +#: ../urpm.pm_.c:1513 +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "nie można zarejestrować pliku rpm" -#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:310 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "podejmowanie drugiej akcji w celu obliczenia zależności\n" +#: ../urpm.pm_.c:1516 +msgid "error registering local packages" +msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" -#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 urpm.pm:361 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik" +msgid "no package named %s" +msgstr "brak pakietu o nazwie %s" -#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:312 +#: ../urpm.pm_.c:1607 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "nie można pobrać ścieżki dla nośnika wymiennego \"%s\"" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s" -#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640 +#: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Istnieje wiele pakietów o tej samej nazwie pliku rpm \"%s\"" -#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:601 -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - wyświetla grupy wraz z ich nazwami.\n" - -#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:602 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - wypisuje dostępne pakiety.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1743 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" -#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:367 urpme:125 +#: ../urpm.pm_.c:1755 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" -msgstr "" -"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)" +msgid "package %s is not found." +msgstr "pakiet %s nie został odnaleziony." -#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1895 +#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824 #, c-format -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "Pakiet %s jest wymagany przez %s" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "nośnik \"%s\" nie został wybrany" -#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:318 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "pobieranie pliku hdlist..." +#: ../urpm.pm_.c:1812 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\"" -#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:160 +#: ../urpm.pm_.c:1828 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "niespójny nośnik \"%s\" zaznaczony jako wymienny ale niekoniecznie" -#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:320 urpm.pm:402 +#: ../urpm.pm_.c:1885 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku hdlist \"%s\", zignorowano nośnik" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "niepoprawne wejście: [%s]" -#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321 urpm.pm:1446 -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "nie można zarejestrować pliku rpm" +#: ../urpm.pm_.c:1890 +msgid "retrieving rpms files..." +msgstr "pobieranie plików rpms..." -#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:322 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +#: ../urpm.pm_.c:1939 +msgid "Preparing..." +msgstr "Przygotowywanie..." -#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:326 +#: ../urpm.pm_.c:1967 #, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "znaleziono zbadany plik hdlist (lub syntezy) jako %s" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "nie można usunąć pakietu %s" -#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:323 urpm.pm:456 +#: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "nie można zbadać pliku listy związanego z \"%s\", nośnik zignorowano" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "nie można zainstalować pakietu %s" -#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 +#: ../urpm.pm_.c:1984 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "zbyt dużo punktów montowania dla wymiennego nośnika \"%s\"" +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "Pakiet %s jest wymagany przez %s" -#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:328 +#: ../urpm.pm_.c:1985 #, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" -#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:327 urpm.pm:448 -#, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "niespójny plik listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" +#: ../urpme_.c:33 +msgid "Remove them all?" +msgstr "Usunąć je wszystkie?" -#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:572 -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - używa tylko nośników aktualizacyjnych.\n" +#: ../urpme_.c:42 +msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +msgstr "użycie: urpme [-a] [--auto] <pakiety...>\n" + +#: ../urpme_.c:53 +msgid "unknown package(s) " +msgstr "nieznany pakiet (pakiety)" -#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:329 +#: ../urpme_.c:63 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "kopiowanie [%s] zakończone niepowodzeniem" +msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" +msgstr "Używanie \"%s\" jako podciągu, znaleziono" -#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:579 -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - rozszerza zapytania o zależności międzypakietowe.\n" +#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476 +msgid " (y/N) " +msgstr " (y/N) " -#: po/placeholder.h:224 -#, c-format -msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -msgstr "nie można przeanalizować danych syntezy związanych z %s" +#: ../urpme_.c:85 +msgid "unknown package " +msgstr "nieznany pakiet " -#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:378 urpme:116 +#: ../urpme_.c:90 +msgid "Nothing to remove.\n" +msgstr "Brak elementów do usunięcia.\n" + +#: ../urpme_.c:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "usuwanie pakietu %s spowoduje uszkodzenie systemu\n" -#: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:331 +#: ../urpme_.c:125 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "pobiera plik źródłowy hdlist (lub syntezy) związany z \"%s\"..." - -#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:413 -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - używa interfejsu X Window.\n" - -#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:332 -msgid "...copying done" -msgstr "...kopiowanie zakończone" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" +msgstr "" +"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)" -#: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:414 urpmi:428 urpmi:437 -#, c-format +#: ../urpmi.addmedia_.c:29 msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -"Zostaną zainstalowane następujące pakiety w celu spełnienia zależności (%d " -"MB)" +"usage: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n" +"gdzie <url> może przyjmować postać\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<hasło>@<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku " +"hdlist>\n" +" ftp://<komputer>/<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n" +" http://<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku hdlist>\n" +" removable://<ścieżka>\n" +"\n" +"oraz [opcje] mogą być z\n" -#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:334 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "kopiowanie pliku hdlist..." +#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - czyści katalogu nagłówków pamięci podręcznej.\n" -#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:336 urpm.pm:337 urpm.pm:349 -#, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "błąd składni pliku konfiguracyjnego w wierszu %s" +#: ../urpmi.addmedia_.c:39 +msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" +msgstr " -h - próbuje odnaleźć i użyć pliku syntezy lub hdlist.\n" -#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:416 urpmi:545 -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Próbować instalować bez sprawdzania zależności? (t/N) " +#: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63 +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - wymusza generację plików hdlist.\n" -#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:422 po/placeholder.h:596 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak -y).\n" +#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62 +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - używa wgeta aby pobrać zdalne pliki.\n" -#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1449 -msgid "error registering local packages" -msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" +#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63 +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - używa curla do pobierania zdalnych plików.\n" -#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:341 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "traktowanie napędu wymiennego jako \"%s\"" +#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64 +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - używa wybranego pośrednika HTTP, domyślnym portem\n" +" jest port 1080 (format <serwerproxy[:port]>).\n" -#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:429 -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66 +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" +" --proxy-user - określa użytkownika i hasło używane przy autentykacji\n" +" na serwerze pośredniczącym (format <użytkownik:hasło>)\n" -#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:345 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "kopiowanie pliku opisowego związanego z \"%s\"..." +#: ../urpmi.addmedia_.c:47 +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - tworzy nośnik aktualizacyjny.\n" -#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:599 +#: ../urpmi.addmedia_.c:48 msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +" --distrib - automatically create all media from an installation " +"medium.\n" msgstr "" -" -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" +" --distrib - automatycznie tworzy wszyskie nośniki z nośnika " +"instalacyjnego.\n" -#: po/placeholder.h:241 +#: ../urpmi.addmedia_.c:90 #, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "nie można zbudować pliku hdlist: %s" +msgid "" +"%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +msgstr "" +"%s\n" +"nie ma potrzeby podawania <ścieżki_względnej lub hdlisty> z opcją --distrib" -#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712 -#: urpm.pm:1730 +#: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "nośnik \"%s\" nie został wybrany" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "nie można zaktualizować nośnika \"%s\"\n" -#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348 urpm.pm:418 +#: ../urpmi.addmedia_.c:102 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "próba przełączenia istniejącego nośnika \"%s\", anulowano" - -#: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:437 -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - tryb cichy.\n" +msgid "" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" +msgstr "" +"%s\n" +"brak <ścieżki względnej do pliku hdlist>\n" -#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349 +#: ../urpmi.addmedia_.c:104 #, c-format -msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" -msgstr "nie można czytać plików rpm z [%s]: %s" - -#: po/placeholder.h:246 -msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft." - -#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:582 msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +"%s\n" +"`with' missing for ftp media\n" msgstr "" -" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " -"pakietów.\n" +"%s\n" +"brak znacznika \"with\" dla nośnika ftp\n" -#: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:371 urpme:63 +#: ../urpmi.addmedia_.c:112 #, c-format -msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "Używanie \"%s\" jako podciągu, znaleziono" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n" -#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:453 urpmi:510 -#, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "instalowanie %s\n" +#: ../urpmi.removemedia_.c:34 +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"użycie: urpmi.removemedia [-a] <nazwa> ...\n" +"gdzie <nazwa> jest nazwą nośnika do usunięcia.\n" -#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:377 urpme:33 -msgid "Remove them all?" -msgstr "Usunąć je wszystkie?" +#: ../urpmi.removemedia_.c:36 +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - wybiera wszystkie nośniki.\n" -#: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:454 urpmi:466 +#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" do napędu [%s]" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"nieznane opcje \"%s\"\n" -#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1539 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s" +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "brak elementów do usunięcia (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" -#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:356 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "badanie pliku hdlist [%s]" +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"brak wpisu do usunięcia\n" +"(jeden z %s)\n" -#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1428 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "żaden wpis nie został relokowany na liście zależności deplist" +#: ../urpmi.update_.c:58 +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"użycie: urpmi.update [opcje] <nazwa> ...\n" +"gdzie <nazwa> jest nazwą nośnika do aktualizacji.\n" -#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:515 -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - tworzy nośnik aktualizacyjny.\n" +#: ../urpmi.update_.c:60 +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - wybiera wszystkie niewymienne nośniki.\n" -#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:556 +#: ../urpmi.update_.c:62 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - wymusza całkowite przeliczenie pliku depslist.ordered.\n" -#: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:462 po/placeholder.h:598 urpmi:455 -#: urpmq:216 -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, przerywanie" - -#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:359 urpm.pm:1801 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...pobieranie zakończone" - -#: po/placeholder.h:262 -#, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "wybieranie %s używanie nieaktualnych" - -#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:360 urpm.pm:286 -#, c-format -msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "błąd curl: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" - -#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or -#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:464 po/placeholder.h:516 -#: po/placeholder.h:558 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65 -#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n" - -#: po/placeholder.h:265 -#, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "wybieranie %s spośród plików" +#: ../urpmi.update_.c:78 +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" -#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:364 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "kopiowanie listy źródeł związanej z \"%s\"..." - -#: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:471 urpmi:210 -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety" - -#: po/placeholder.h:268 po/placeholder.h:366 urpm.pm:220 -msgid "wget is missing\n" -msgstr "brak programu wget\n" - -#: po/placeholder.h:384 msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - umożliwia użytkownikownikowi, który sobie zażyczy,\n" -" instalację pakietów bez sprawdzania zależności.\n" +"brak wpisu do aktualizacji\n" +"(jeden z %s)\n" -#: po/placeholder.h:389 +#: ../urpmi_.c:63 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" +"\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi wersja %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "To jest oprogramowanie otwarte i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" +"\n" "użycie:\n" -#: po/placeholder.h:396 po/placeholder.h:495 po/placeholder.h:552 -#: po/placeholder.h:573 -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - określa użytkownika i hasło używane przy autentykacji\n" -" na serwerze pośredniczącym (format <użytkownik:hasło>)\n" +#: ../urpmi_.c:68 +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" -#: po/placeholder.h:401 urpmi:515 -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"Instalacja zakończona niepowodzeniem, brakuje kilku plików.\n" -"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi" +#: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51 +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - używa tylko nośników aktualizacyjnych.\n" -#: po/placeholder.h:405 urpmi:390 -#, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52 +msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" -"Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:\n" -"%s\n" -"zgadzasz się ?" +" --media - używa tylko podanych nośników (rozdzielonych " +"przecinkami).\n" -#: po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:507 po/placeholder.h:546 -#: po/placeholder.h:591 -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --proxy - używa wybranego pośrednika HTTP, domyślnym portem\n" -" jest port 1080 (format <serwerproxy[:port]>).\n" -#: po/placeholder.h:423 -msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" -msgstr " --verify-rpm - bada podpis cyfrowy pakietu przed instalacją.\n" +#: ../urpmi_.c:72 +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n" -#: po/placeholder.h:424 +#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54 msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --best-output - wybiera najlepszy interfejs w zależności od środowiska:\n" -" X Window lub tryb tekstowy.\n" +" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" -#: po/placeholder.h:431 urpmi:434 -#, c-format -msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" -"%s\n" +#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55 +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak -y).\n" + +#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57 +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -"Aby zainstalować następujące zależności należy zrobić to z konta roota:\n" -"%s\n" +" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" -#: po/placeholder.h:441 urpmi:489 -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Następujące pakiety zawierają niepoprawne podpisy" +#: ../urpmi_.c:76 +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr "" +" --noclean - zachowuje pliki rpm nie używane w pamięci podręcznej.\n" -#: po/placeholder.h:455 urpmi:373 -#, c-format +#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61 msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -"Niektóre z wybranych pakietów nie mogą zostać zainstalowane:\n" -"%s\n" -"zgadzasz się ?" +" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " +"pakietów.\n" -#: po/placeholder.h:460 urpmi:490 -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Czy chcesz kontynuować instalację ?" +#: ../urpmi_.c:78 +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - umożliwia użytkownikownikowi, który sobie zażyczy,\n" +" instalację pakietów bez sprawdzania zależności.\n" -#: po/placeholder.h:467 +#: ../urpmi_.c:80 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -1262,115 +870,251 @@ msgstr "" " instalację pakietów bez sprawdzania zależności\n" " i spójności.\n" -#: po/placeholder.h:473 -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"and [options] are from\n" +#: ../urpmi_.c:82 +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -"usage: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n" -"gdzie <url> może przyjmować postać\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<hasło>@<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku " -"hdlist>\n" -" ftp://<komputer>/<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n" -" http://<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku hdlist>\n" -" removable://<ścieżka>\n" -"oraz [opcje] mogą być z\n" -#: po/placeholder.h:484 po/placeholder.h:518 po/placeholder.h:536 -#: urpmi.addmedia:79 -#, c-format +#: ../urpmi_.c:89 msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" +" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" -"\n" -"nieznane opcje \"%s\"\n" +" --bug - raport błędów w katalogu wskazanym przez następny argum.\n" -#: po/placeholder.h:491 urpmi.addmedia:104 -#, c-format +#: ../urpmi_.c:90 +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" + +#: ../urpmi_.c:91 +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - używa interfejsu X Window.\n" + +#: ../urpmi_.c:92 msgid "" -"%s\n" -"`with' missing for ftp media\n" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -"%s\n" -"brak znacznika \"with\" dla nośnika ftp\n" +" --best-output - wybiera najlepszy interfejs w zależności od środowiska:\n" +" X Window lub tryb tekstowy.\n" + +#: ../urpmi_.c:94 +msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" +msgstr " --verify-rpm - bada podpis cyfrowy pakietu przed instalacją.\n" + +#: ../urpmi_.c:95 +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n" -#: po/placeholder.h:500 urpmi.addmedia:90 +#: ../urpmi_.c:96 +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" + +#: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45 +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" + +#: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46 +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzy).\n" + +#: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47 +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" + +#: ../urpmi_.c:100 +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - tryb cichy.\n" + +#: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41 +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - tryb komunikatywny.\n" + +#: ../urpmi_.c:102 +msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" +msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń są zainstalowane.\n" + +#: ../urpmi_.c:166 +#, c-format +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n" + +#: ../urpmi_.c:191 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "nie można utworzyć katalogu [%s] dla raportu o błędach" + +#: ../urpmi_.c:216 +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety" + +#: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517 +#: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537 +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacja nie powiodła się" + +#: ../urpmi_.c:314 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "Jeden z poniższych pakietów musi zostać zainstalowany %s:" + +#: ../urpmi_.c:315 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" + +#: ../urpmi_.c:323 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Jaki jest Twój wybór? (1-%d) " + +#: ../urpmi_.c:326 +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Niestety, niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" + +#: ../urpmi_.c:345 #, c-format msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +"do you agree ?" msgstr "" +"Niektóre z wybranych pakietów nie mogą zostać zainstalowane:\n" "%s\n" -"nie ma potrzeby podawania <ścieżki_względnej lub hdlisty> z opcją --distrib" +"zgadzasz się ?" -#: po/placeholder.h:511 urpmi.addmedia:102 +#: ../urpmi_.c:362 #, c-format msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" +"do you agree ?" msgstr "" +"Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:\n" "%s\n" -"brak <ścieżki względnej do pliku hdlist>\n" +"zgadzasz się ?" -#: po/placeholder.h:522 urpmi.removemedia:49 +#: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409 #, c-format msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" msgstr "" -"brak wpisu do usunięcia\n" -"(jeden z %s)\n" +"Zostaną zainstalowane następujące pakiety w celu spełnienia zależności (%d " +"MB)" -#: po/placeholder.h:528 +#: ../urpmi_.c:406 +#, c-format msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"%s\n" msgstr "" -"użycie: urpmi.removemedia [-a] <nazwa> ...\n" -"gdzie <nazwa> jest nazwą nośnika do usunięcia.\n" +"Aby zainstalować następujące zależności należy zrobić to z konta roota:\n" +"%s\n" -#: po/placeholder.h:532 -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"użycie: urpmi.update [opcje] <nazwa> ...\n" -"gdzie <nazwa> jest nazwą nośnika do aktualizacji.\n" +#: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200 +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, przerywanie" -#: po/placeholder.h:541 urpmi.update:80 +#: ../urpmi_.c:438 #, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" do napędu [%s]" + +#: ../urpmi_.c:439 +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Naciśnij enter jeśli jesteś gotowy(-a)..." + +#: ../urpmi_.c:461 +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Następujące pakiety zawierają niepoprawne podpisy" + +#: ../urpmi_.c:462 +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować instalację ?" + +#: ../urpmi_.c:485 msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"brak wpisu do aktualizacji\n" -"(jeden z %s)\n" +"Instalacja zakończona niepowodzeniem, brakuje kilku plików.\n" +"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi" -#: po/placeholder.h:564 +#: ../urpmi_.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "distributing %s\n" +msgstr "instalowanie %s\n" + +#: ../urpmi_.c:524 +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Próbować instalować bez sprawdzania zależności? (t/N) " + +#: ../urpmi_.c:532 +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Czy chesz spróbować wymusić instalację (--force)? (t/N) " + +#: ../urpmi_.c:544 +msgid "everything already installed" +msgstr "wszystko zostało już zainstalowane" + +#: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" +"\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" +"\n" "usage:\n" -#: po/placeholder.h:587 +#: ../urpmq_.c:40 +msgid " -h - print this help message.\n" +msgstr " -h - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" + +#: ../urpmq_.c:42 +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - rozszerza zapytania o zależności międzypakietowe.\n" + +#: ../urpmq_.c:43 +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" + +#: ../urpmq_.c:44 +msgid "" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" +msgstr "" +" -c - wybiera pełną metodę do zakończenia analizy zależności.\n" + +#: ../urpmq_.c:48 +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - wyświetla grupy wraz z ich nazwami.\n" + +#: ../urpmq_.c:49 +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" + +#: ../urpmq_.c:50 +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr " -f - wyświetla wersję, wydanie oraz archiwum z nazwą.\n" + +#: ../urpmq_.c:56 +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - wypisuje dostępne pakiety.\n" + +#: ../urpmq_.c:58 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" @@ -1378,36 +1122,250 @@ msgstr "" " --headers - wybiera nagłówki z pakietu wypisane z bazy danych urpmi\n" " na wyjście standardowe (tylko root).\n" -#: urpmi:61 +#: ../urpmq_.c:60 +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" +" (tylko root).\n" + +#: ../urpmq_.c:68 +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " żądanie dotyczące nazw lub plików podanych w wierszu poleceń.\n" + +#: ../urpmq_.c:124 #, c-format -msgid "urpmi version %s" -msgstr "urpmi wersja %s" +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź z parametrem --help\n" -#: urpmi.addmedia:29 -msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -msgstr "użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [z <ścieżka_względma>]" +#: ../urpmq_.c:127 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: nie można czytać pliku rpm \"%s\"\n" -#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 -#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 -#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 -#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 -#: urpmi.update:66 -msgid ") . _(" -msgstr ") . _(" +#: placeholder.h:18 +#, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf wersja %s" -#: urpmi.removemedia:34 -msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -msgstr "użycie: urpmi.removemedia [-a] <nazwa> ..." +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#: urpmi.removemedia:38 -msgid ", $_);" -msgstr ", $_);" +#: placeholder.h:20 +msgid "" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." +msgstr "" +"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozprowadzane na zasadach licencji " +"GNU GPL." -#: urpmi.update:58 -msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -msgstr "użycie: urpmi.update [opcje] <nazwa> ..." +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "Użycie: urpmf [opcje] <plik>" -#: urpmq:35 -#, c-format -msgid "urpmq version %s" -msgstr "urpmq wersja %s" +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr "" +" --quiet - bez wyświetlania nazwy znacznika (domyślny tryb jeśli " +"nie podano znacznika w wierszu" + +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " polecenia, niezgodne z trybem interaktywnym)." + +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki." + +#: placeholder.h:25 +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także gdy" + +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " nie podano nazwy pakietu lub znacznik bez nazwy)." + +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --gropu - wyświetla znacznik group: grupa." + +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - wyświetla znacznik size: rozmiar." + +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - wyświetla znacznik serial: numer." + +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - wyświetla znacznik summary: zestawienie." + +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - wyświetla znacznik description: opis." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr " --provides - wyświetla zanacznik provides: (wszyst. pakiety)" + +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr " --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności." + +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki." + +#: placeholder.h:35 +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr " --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty." + +#: placeholder.h:36 +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr "" +" --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe pak." + +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr " --prereqs - wyświetla znacznik prereqs: wszystkie wymagania." + +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji" + +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników" + +#~ msgid "examining whole urpmi database" +#~ msgstr "badanie całej bazy danych urpmi" + +#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" +#~ msgstr " -y - narzuca wyszukiwanie niespójności.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ "system.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" + +#~ msgid "trying to select multiple media: %s" +#~ msgstr "próba wyboru wielu nośników: %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano " +#~ "nośnik" + +#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" +#~ msgstr "problem przy odczycie pliku hdlist, ponawianie próby odczytu" + +#~ msgid "keeping only files referenced in provides" +#~ msgstr "zachowywanie tylko wskazanych przez dostawcę plików" + +#~ msgid "" +#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " +#~ "supported yet\n" +#~ msgstr "" +#~ "niektóre z pakietów muszą być usunięte przed aktualizacją, ta możliwość " +#~ "jescze nie jest obsługiwana\n" + +#~ msgid "" +#~ " -u - remove package if a better version is already " +#~ "installed.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -u - usuwa pakiet jeśli jest zainstalowana lepsza wersja.\n" + +#~ msgid "Press Enter when it's done..." +#~ msgstr "Naciśnij enter, gdy to zrobisz..." + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik" + +#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" +#~ msgstr " -g - wyświetla grupy z ich nazwami.\n" + +#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" +#~ msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" + +#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n" + +#~ msgid "unable to parse correctly [%s]" +#~ msgstr "nie można przetworzyć poprawnie [%s]" + +#~ msgid "read synthesis file [%s]" +#~ msgstr "odczyt pliku syntezy [%s]" + +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "nieznane dane powiązane z %s" + +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "" +#~ "zapobiega wybraniu %s jako że za mało plików zostanie uaktualnionych" + +#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" + +#~ msgid "<non printable chars>" +#~ msgstr "<niedrukowalne znaki>" + +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "nie można zbudować pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" + +#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" +#~ msgstr "próba wielokrotnego wyboru nośnika: %s" + +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "" +#~ "zapobiega wybraniu %s, gdyż nie wybrano jeszcze dlae niego lokalnych " +#~ "ustawień językowych (locale)" + +#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --complete - używa serwera parsehdlist do zakończenia wyboru.\n" + +#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" +#~ msgstr "nie można zbudować syntezy pliku hdlist, użyto metody parsehdlist" + +#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" +#~ msgstr "nie można przeanalizować danych syntezy związanych z %s" + +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "nie można zbudować pliku hdlist: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft." + +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "wybieranie %s używanie nieaktualnych" + +#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" +#~ msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n" + +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "wybieranie %s spośród plików" + +#~ msgid "urpmi version %s" +#~ msgstr "urpmi wersja %s" + +#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#~ msgstr "użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [z <ścieżka_względma>]" + +#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +#~ msgstr "użycie: urpmi.removemedia [-a] <nazwa> ..." + +#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." +#~ msgstr "użycie: urpmi.update [opcje] <nazwa> ..." + +#~ msgid "urpmq version %s" +#~ msgstr "urpmq wersja %s" |