summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2002-04-16 17:25:51 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2002-04-16 17:25:51 +0000
commit9018c86d7f6a6932f26605014d3e724314bcd68e (patch)
tree6508b7e175b9bc5b6d3523fc4385ad047262e319 /po/pl.po
parent83a74572e51104a7ede4e4f101452a291a91a2e0 (diff)
downloadurpmi-9018c86d7f6a6932f26605014d3e724314bcd68e.tar
urpmi-9018c86d7f6a6932f26605014d3e724314bcd68e.tar.gz
urpmi-9018c86d7f6a6932f26605014d3e724314bcd68e.tar.bz2
urpmi-9018c86d7f6a6932f26605014d3e724314bcd68e.tar.xz
urpmi-9018c86d7f6a6932f26605014d3e724314bcd68e.zip
change
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po28
1 files changed, 15 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8b11d70d..d3ab6dc5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "nic nie zostało zapisane do pliku listy dla \"%s\""
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem "
-"(tylko root).\n"
+" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n"
+" (tylko root).\n"
#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:243
#, c-format
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej"
#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:477
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak "
-"opcja -s).\n"
+"-s).\n"
#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:423 urpmi.addmedia:75
#: urpmi.addmedia:92
@@ -357,7 +357,8 @@ msgstr "niepoprawne wejście: [%s]"
#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:404 po/placeholder.h:509
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak "
+"--fuzy).\n"
#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:279
msgid "...copying failed"
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Naciśnij enter, gdy to zrobisz..."
#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:407 urpmi:243
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Jeden z poniższych pakietów musi być zainstalowany %s:"
+msgstr "Jeden z poniższych pakietów musi zostać zainstalowany %s:"
#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:510
msgid ""
@@ -406,11 +407,11 @@ msgstr " -h - próbuje odnaleźć i użyć pliku syntezy lub hdlist.\n"
#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:489
msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-msgstr " - - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n"
+msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n"
#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:364
msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-msgstr " --auto - automatycznie wybiera dobry pakiet z możliwych.\n"
+msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n"
#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:490
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
@@ -475,7 +476,8 @@ msgstr "dodany nośnik %s"
#: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:504
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr " --media - używa tylko podanych nośników (rozdz. przecink.).\n"
+msgstr " --media - używa tylko podanych nośników "
+"(rozdzielonych przecinkami).\n"
#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:302
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
@@ -620,7 +622,7 @@ msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego"
#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:371 po/placeholder.h:499
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - nie przeszukuje zależności przy szukaniu pakietów.\n"
+msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n"
#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:246 urpm.pm:1188
#, c-format
@@ -676,7 +678,7 @@ msgstr "zapobiega wybraniu %s, gdyż nie wybrano jeszcze dlae niego lokalnych "
#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:389
msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-msgstr " --complete - używa serwera przetwarzania hdlist przy wyborze.\n"
+msgstr " --complete - używa serwera parsehdlist do zakończenia wyboru.\n"
#: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:266
#, c-format
@@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "traktowanie napędu wymiennego jako \"%s\""
#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:506
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów w celu wyszukania "
+msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu "
"pakietów.\n"
#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:307
@@ -884,8 +886,8 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft."
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - wymusza wywoływanie nawet jeśli niektóre pakiety nie "
-"istnieją.\n"
+" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych "
+"pakietów.\n"
#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:340 urpme:61
#, c-format