diff options
author | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2003-03-06 00:00:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2003-03-06 00:00:54 +0000 |
commit | cc229405c4176d300dab865b34f49a1d35d3f787 (patch) | |
tree | 69060d7d8f22e42dfd64a619557b3c010557b551 /po/pl.po | |
parent | 16f38edebb9df68ae0a2205b1cefcd2a6a0d1ba8 (diff) | |
download | urpmi-cc229405c4176d300dab865b34f49a1d35d3f787.tar urpmi-cc229405c4176d300dab865b34f49a1d35d3f787.tar.gz urpmi-cc229405c4176d300dab865b34f49a1d35d3f787.tar.bz2 urpmi-cc229405c4176d300dab865b34f49a1d35d3f787.tar.xz urpmi-cc229405c4176d300dab865b34f49a1d35d3f787.zip |
updated
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 97 |
1 files changed, 47 insertions, 50 deletions
@@ -1,15 +1,14 @@ -# translation of pl.po to # Polski plik dla urpmi # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000. # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002,2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" +"Project-Id-Version: urpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-24 11:45+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-06 01:12+0100\n" +"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -268,6 +267,9 @@ msgid "" "medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " "trying to use alternate method)" msgstr "" +"nośnik \"%s\" używa niepoprawnego pliku listy (serwer pośredniczący jest " +"prawdopodobnie\n" +"aktualny, próba wykorzystania metody alternatywnej)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -295,9 +297,9 @@ msgid "error registering local packages" msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" +msgstr "nie można zarejestrować pliku rpm" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -416,9 +418,9 @@ msgid "examining MD5SUM file" msgstr "badanie pliku MD5SUM" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." +msgstr "znaleziono zbadany plik hdlist (lub synthesis) jako %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -451,9 +453,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiowanie zakończone" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...kopiowanie zakończone" +msgstr "...kopiowanie zakończone niepowodzeniem" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -543,8 +545,8 @@ msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" #, c-format msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" -"opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --update lub --" -"parallel" +"opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --update lub " +"--parallel" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -647,12 +649,13 @@ msgstr "nie można określić nośnika związanego z tym plikiem hdlist [%s]" #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta, gdyż nie istnieje plik listy [%" -"s]" +"nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta, gdyż nie istnieje plik listy " +"[%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgid "" +"unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ jest ona już " "używana" @@ -877,8 +880,7 @@ msgstr "" msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyrażenia " -"prawdziwe.\n" +" -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyrażenia prawdziwe.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -957,8 +959,8 @@ msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także " -"gdy nie podano w wierszu poza nazwą innych znaczników).\n" +" --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także gdy " +" nie podano w wierszu poza nazwą innych znaczników).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -968,8 +970,7 @@ msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - bez wyświetlania nazwy znacznika\n" @@ -989,8 +990,7 @@ msgstr " --synthesis - używa pliku syntezy podanego zamiast bazy urpmi.\n" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych " -"przecinkami.\n" +" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych przecinkami.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1088,8 +1088,8 @@ msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, zaniechanie" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%d " +"MB)" msgstr "" "Zostaną zainstalowane następujące pakiety w celu spełnienia zależności (%d " "MB)" @@ -1198,13 +1198,12 @@ msgstr "urpmi: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" +msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1262,8 +1261,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +" --best-output - choose best interface according to the " +"environment:\n X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - wybiera najlepszy interfejs w zależności od środowiska:\n" " X Window lub tryb tekstowy.\n" @@ -1347,8 +1346,7 @@ msgstr "" msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " -"pakietów.\n" +" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych pakietów.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1445,9 +1443,9 @@ msgstr "" "nie ma potrzeby podawania <ścieżki_względnej lub hdlisty> z opcją --distrib" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "pobieranie pliku rpm [%s] ..." +msgstr "pobieranie serwerów pośredniczących z %s ..." #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1522,8 +1520,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" +" --distrib - automatically create all media from an " +"installation\n medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatycznie tworzy wszystkie nośniki z nośnika\n" " instalacyjnego.\n" @@ -1547,8 +1545,8 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n" -"gdzie <url> może przyjmować postać\n" +"użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka " +"względna>]\ngdzie <url> może przyjmować postać\n" " file://<ścieżka>\n" " ftp://<login>:<hasło>@<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku " "hdlist>\n" @@ -1598,8 +1596,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" +msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -1635,12 +1632,12 @@ msgstr "--list-nodes może być użyta tylko z opcją --parallel" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: nie można odczytać pliku rpm \"%s\"\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n" +msgstr "urpme: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź użycie z opcją --help\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1685,14 +1682,14 @@ msgstr " -d - rozszerza zapytania o zależności międzypakietowe.\n" msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" -" (tylko root).\n" +" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed " +"pobraniem\n (tylko root).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db " +"to\n stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - wybiera nagłówki z pakietu wypisane z bazy danych urpmi\n" " na wyjście standardowe (tylko root).\n" @@ -1706,8 +1703,8 @@ msgstr " --list-aliases - wypisuje dostępne równoległe aliasy.\n" #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - wypisuje dostępne węzły gdy używana jest opcja --" -"parallel.\n" +" --list-nodes - wypisuje dostępne węzły gdy używana jest opcja " +"--parallel.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format |