diff options
author | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-09-13 21:15:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-09-13 21:15:37 +0200 |
commit | 7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef (patch) | |
tree | 39c554fb360afa4e4044aa71dd10d9a111df393a /po/pl.po | |
parent | ceaf2d93cfb26f649af8b403f6afbfc09a444a71 (diff) | |
download | urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar.gz urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar.bz2 urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar.xz urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 161 |
1 files changed, 85 insertions, 76 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:33+0100\n" "Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\"..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "Anuluj" msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s" -#: ../gurpmi:45 +#: ../gurpmi:49 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Instalacja pakietów RPM" -#: ../gurpmi:59 +#: ../gurpmi:63 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "" "Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana" -#: ../gurpmi:60 ../gurpmi2:169 ../gurpmi2:199 +#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" -#: ../gurpmi:80 +#: ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcesz zrobić?" -#: ../gurpmi:88 ../gurpmi:99 +#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować?" -#: ../gurpmi:94 +#: ../gurpmi:98 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -152,26 +152,31 @@ msgstr "" "\n" "Być może będziesz mieć ochotę go zapisać. Jaki jest twój wybór?" -#: ../gurpmi:112 +#: ../gurpmi:116 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_Instaluj" -#: ../gurpmi:113 +#: ../gurpmi:117 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../gurpmi:114 ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../gurpmi:122 +#: ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Wybierz miejsce zapisania pliku" +#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + #: ../gurpmi.pm:56 #, c-format msgid "Options:" @@ -262,17 +267,17 @@ msgstr "" msgid "No packages specified" msgstr "Nie wybrano pakietów" -#: ../gurpmi2:42 +#: ../gurpmi2:46 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Tylko root ma prawo do tego działania" -#: ../gurpmi2:72 +#: ../gurpmi2:76 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..." -#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506 +#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -281,7 +286,7 @@ msgstr "" "Niektóre z wybranych pakietów nie mogą zostać zainstalowane:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:95 +#: ../gurpmi2:99 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -292,42 +297,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Czy kontynuować mimo to?" -#: ../gurpmi2:115 +#: ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../gurpmi2:115 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../gurpmi2:165 +#: ../gurpmi2:169 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (do aktualizacji)" -#: ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi2:170 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (do zainstalowania)" -#: ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Wybór pakietów" -#: ../gurpmi2:170 +#: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" -#: ../gurpmi2:200 +#: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Przerwij" -#: ../gurpmi2:235 +#: ../gurpmi2:239 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -338,22 +338,22 @@ msgstr "" "%s\n" "Czy kontynuować mimo to?" -#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Zostanie wykorzystany dodatkowy obszar na dysku: %s" -#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Zostanie zwolniony obszar na dysku: %s." -#: ../gurpmi2:248 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Zostanie pobranych %s pakietów." -#: ../gurpmi2:249 ../urpmi:618 +#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" @@ -361,41 +361,41 @@ msgstr[0] "Rozpocząć instalację jednego pakietu? " msgstr[1] "Rozpocząć instalację %d pakietów?" msgstr[2] "Rozpocząć instalację 1 pakietu? (%d MB)" -#: ../gurpmi2:255 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" "W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:" -#: ../gurpmi2:256 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" "W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:" -#: ../gurpmi2:266 ../urpm/main_loop.pm:467 +#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, zaniechanie" -#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:634 +#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" " -#: ../gurpmi2:303 +#: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "" -#: ../gurpmi2:315 +#: ../gurpmi2:319 #, c-format msgid "_Done" msgstr "Gotowe" -#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:82 +#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -404,27 +404,27 @@ msgstr "" "Instalacja nie powiodła się. Brak niektórych plików:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:335 +#: ../gurpmi2:339 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Być może konieczna jest aktualizacja bazy urpmi." -#: ../gurpmi2:339 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 +#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalacja nie powiodła się:" -#: ../gurpmi2:344 +#: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane" -#: ../gurpmi2:346 +#: ../gurpmi2:350 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalacja zakończona" -#: ../gurpmi2:359 ../urpmi:692 +#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "ponownie uruchamianie urpmi" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Pobranie pakietów do %s było niemożliwe" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Katalog %s nie istnieje" -#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "używając określonego środowiska na %s\n" @@ -554,62 +554,62 @@ msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Operacja niedozwolona podczas pracy w trybie restrykcyjnym" -#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159 +#: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n" -#: ../urpm/args.pm:310 +#: ../urpm/args.pm:321 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nie można odczytać pliku rpm \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:378 +#: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "niespodziewane wyrażenie %s" -#: ../urpm/args.pm:379 +#: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "brakujące wyrażenie przed %s" -#: ../urpm/args.pm:385 +#: ../urpm/args.pm:396 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "niespodziewane wyrażenie %s (sugestia: użyj -a lub -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:400 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "brak wyrażenia do zamknięcia" -#: ../urpm/args.pm:398 +#: ../urpm/args.pm:409 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "w domyślnym ustawieniu urpmf oczekuje regexp. Użyj opcji \"--literal\"" -#: ../urpm/args.pm:472 +#: ../urpm/args.pm:483 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "Katalog chroot nie istnieje" -#: ../urpm/args.pm:495 +#: ../urpm/args.pm:506 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Nie można użyć %s bez %s" -#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Nie można użyć %s z %s" -#: ../urpm/args.pm:509 +#: ../urpm/args.pm:520 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Zbyt wiele argumentów\n" -#: ../urpm/args.pm:517 +#: ../urpm/args.pm:528 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "\n" "użycie:\n" -#: ../urpm/args.pm:523 +#: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s by %s" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "odczytanie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "nośnik %s jest dwukrotnie zdefiniowany, przerywanie" -#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556 +#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" @@ -1376,8 +1376,8 @@ msgstr "Architektura" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format -msgid "(suggested)" -msgstr "(sugerowany)" +msgid "(recommended)" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -2084,9 +2084,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - nazwa pakietu rpm ze źródłami\n" #: ../urpmf:75 -#, c-format -msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - znaczniki z sugestiami\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --recommends - recommends tags\n" +msgstr " --requires - wszystkie zależności.\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2113,27 +2113,27 @@ msgstr " -m - nośnik na którym znajduje się pakiet\n" msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - wyświetla wersję, wydanie oraz archiwum z nazwą.\n" -#: ../urpmf:148 +#: ../urpmf:149 #, c-format msgid "unterminated expression (%s)" msgstr "niezakończone wyrażenie (%s)" -#: ../urpmf:193 +#: ../urpmf:194 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Nieprawidłowy format: możesz używać tylko znaczniki wielowartościowe" -#: ../urpmf:286 +#: ../urpmf:287 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpmf:293 +#: ../urpmf:294 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "brak pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpmf:302 +#: ../urpmf:303 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "brak informacji xml dla nośnika \"%s\"" @@ -2160,8 +2160,8 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - usuń osierocone pakiety bez pytania\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" " --no-suggests - nie wybieraj automatycznie pakietów oznaczonych jako " "\"sugerowane\" .\n" @@ -2269,8 +2269,8 @@ msgstr "" " i spójności.\n" #: ../urpmi:105 -#, c-format -msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests - automatyczny wybór \"sugerowanych\" pakietów.\n" #: ../urpmi:109 @@ -3122,9 +3122,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - wyświetla zależne pakiety.\n" #: ../urpmq:84 -#, c-format -msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - wyświetla sugestie\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --recommends - print recommends.\n" +msgstr " --requires - wyświetla zależne pakiety.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3298,6 +3298,15 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" +#~ msgid "(suggested)" +#~ msgstr "(sugerowany)" + +#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" +#~ msgstr " --suggests - znaczniki z sugestiami\n" + +#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" +#~ msgstr " --suggests - wyświetla sugestie\n" + #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d pakiet, %d MB)" |