diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-02 19:08:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-02 19:08:44 +0000 |
commit | eb797c02437cc3b25fc8a4aa6e78b6de03630356 (patch) | |
tree | 41c10d49b40f8d39a1328f69d54a2aef75e8ff58 /po/pl.po | |
parent | 48a53f38450200fc92b5b44b8c64097444484f9a (diff) | |
download | urpmi-eb797c02437cc3b25fc8a4aa6e78b6de03630356.tar urpmi-eb797c02437cc3b25fc8a4aa6e78b6de03630356.tar.gz urpmi-eb797c02437cc3b25fc8a4aa6e78b6de03630356.tar.bz2 urpmi-eb797c02437cc3b25fc8a4aa6e78b6de03630356.tar.xz urpmi-eb797c02437cc3b25fc8a4aa6e78b6de03630356.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 38 |
1 files changed, 21 insertions, 17 deletions
@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-31 13:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-13 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-02 14:12+0100\n" +"Last-Translator: Pawe Jaboski <pawelj@lodz.dialog.net.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "znaleziono równoległą funkcję obsługi dla węzłów: %s" #: ../urpm.pm_.c:569 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode : %s" -msgstr "" +msgstr "użycie nośnika przypisanego dla trybu równoległego: %s" #: ../urpm.pm_.c:573 #, c-format @@ -578,17 +578,17 @@ msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112 msgid "rshp failed" -msgstr "rshp zakończone niepowodzeniem" +msgstr "rshp nie powiodło się" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Instalacja nie powiodła się w węźle %s" +msgstr "Dla węzła %s instalacja nie powiodła się" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "komputer %s nie posiada dobrej wersji urpmi" +msgstr "komputer %s nie posiada odpowiednie wersji urpmi" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" @@ -867,7 +867,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:80 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - usuwa pliki rpm przed wykonaniem czegokolwiek.\n" +msgstr "" +" --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" @@ -907,14 +908,16 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - raport błędów w katalogu wskazanym przez następny argum.\n" +" --bug - raport błędów w katalogu wskazanym przez\n" +" następny argum.\n" #: ../urpmi_.c:96 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" +" --env - używa określonego środowiska (typowo\n" +" raport błędów).\n" #: ../urpmi_.c:98 msgid " --X - use X interface.\n" @@ -934,12 +937,14 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - bada podpis cyfrowy pakietu przed instalacją.\n" -" (--no-verify-rpm wyłącza tą domyślnie włączoną funkcję).\n" +" (--no-verify-rpm wyłącza, domyślnie włączone).\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" +" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " +"prawidłowo.\n" #: ../urpmi_.c:104 msgid " -a - select all matches on command line.\n" @@ -1160,11 +1165,13 @@ msgstr " --list - wypisuje dostępne pakiety.\n" #: ../urpmq_.c:57 msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - wypisuje dostępne nośniki.\n" +msgstr " --list-media - wypisuje dostępne media.\n" #: ../urpmq_.c:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - wypisuje dostępne węzły przy użyciu z --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - wypisuje dostępne węzły gdy używana jest opcja --" +"parallel.\n" #: ../urpmq_.c:60 msgid "" @@ -1295,6 +1302,3 @@ msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników" - -#~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr "nieznany pakiet (pakiety)" |