diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2008-09-05 09:03:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2008-09-05 09:03:57 +0000 |
commit | 43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745 (patch) | |
tree | 6900ba99cdd8a6bec42d6c4c8400d088a3bb1d40 /po/nl.po | |
parent | 1ac36ee4f4f4a645ef764d9d288dbb84435f467f (diff) | |
download | urpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.tar urpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.tar.gz urpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.tar.bz2 urpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.tar.xz urpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.zip |
fix from Reinout van Schouwen
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 246 |
1 files changed, 0 insertions, 246 deletions
@@ -3311,249 +3311,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n" -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - maak een bijwerkmedium aan.\n" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "ongeldige URL: [%s]" - -#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -#~ msgstr "" -#~ "sorry, u kunt met --install-src geen .src.rpm-bestanden van afstand " -#~ "installeren" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fout" - -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d installatie-transactie mislukt" -#~ msgstr[1] "%d installatie-transacties mislukt" - -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Pakket %s kan niet worden geïnstalleerd" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen" - -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "%s-database gesloten" - -#H -#~ msgid "" -#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -#~ "questions. --auto\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen " -#~ "aannemen.\n" - -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "Onbekende optie '%s'" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\09-0500:58#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "" -#~ "Medium \"%s\" is een ISO-beeldbestand, het wordt dynamisch gekoppeld" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "gebruikt andere verwisselbare schijf [%s] voor \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden" - -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "niet in staat het installatiemedium aan te koppelen" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "kan geen toegang tot medium \"%s\" verkrijgen,\n" -#~ "dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het " -#~ "aanmaken van het medium." - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "" -#~ "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit " -#~ "niet" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - map met headers-buffer wissen.\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "Virtueel medium dient lokaal te zijn" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%" -#~ "s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "kan het hdlist-bestand van \"%s\" niet analyseren" - -#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -#~ msgstr "" -#~ "%d rpm-kopteksten in buffer gevonden, %d verouderde kopteksten worden " -#~ "verwijderd" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "berekenen md5sum van bestaande bron-hdlist (of synthesis) [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Virtueel medium \"%s\" zou geen gedefinieerde hdlist moeten hebben, " -#~ "medium genegeerd" - -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "Ongeldige hdlist-naam" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "kan het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd" - -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "\"synthesis\" dient niet ingesteld te zijn (medium \"%s\")" - -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "\"synthesis\" dient ingesteld te zijn (medium \"%s\")" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "kon list-bestand van \"%s\" niet benaderen" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, " -#~ "medium genegeerd" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium " -#~ "genegeerd" - -#~ msgid "wrote %s" -#~ msgstr "%s weggeschreven" - -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Merk op: geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te " -#~ "geven" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw " -#~ "hdlist bestand is mogelijk corrupt." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "probleem met lezen van hdlist of synthesis bestand van medium \"%s\"" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "berekenen md5sum van gekopieerde bron hdlist (of synthesis)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...ontvangst mislukt: md5sum verschillend" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "geen rpm-bestanden gelezen" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\"" - -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis-bestand.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist-bestand.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet " -#~ "in staat een resultaat te geven\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n" - -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src, s - volgende pakket is een bronpakket.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist bestand.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "kon medium \"%s\" niet bijwerken\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(opnieuw proberen als root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "medium \"%s\" gebruikt een ongeldig lijstbestand:\n" -#~ " mirror is wellicht niet up-to-date, probeert nu een alternatieve methode" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "medium \"%s\" bevat geen locatie voor rpm bestanden" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "ongevraagd" - -#~ msgid " (%d MB)" -#~ msgstr " (%d MB)" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "toevoegen van pakket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, bestand=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "De volgende pakketten hebben onjuiste handtekeningen\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u de installatie voortzetten?" - -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "U dient 'root' te zijn om --use-distrib te gebruiken" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "kon pakket %s niet verwijderen" - -#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" -#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -#~ msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van het pakket (%d MB)?" -#~ msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten (%d MB)?" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n" |