diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-09-06 12:42:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-09-06 12:42:11 +0000 |
commit | ae58e981d50ec845f067d709dd625d9de4d75286 (patch) | |
tree | 55486616dc73f91d565966db8c8203b448cb8f51 /po/nl.po | |
parent | 33c6f44cb188030176b2d8f46f2fa47871e53c18 (diff) | |
download | urpmi-ae58e981d50ec845f067d709dd625d9de4d75286.tar urpmi-ae58e981d50ec845f067d709dd625d9de4d75286.tar.gz urpmi-ae58e981d50ec845f067d709dd625d9de4d75286.tar.bz2 urpmi-ae58e981d50ec845f067d709dd625d9de4d75286.tar.xz urpmi-ae58e981d50ec845f067d709dd625d9de4d75286.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 102 |
1 files changed, 67 insertions, 35 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-06 21:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 23:48+0200\n" "Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n" "Language-Team: Nederlands\n" @@ -99,7 +99,8 @@ msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n" +msgstr "" +" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format @@ -136,7 +137,8 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:191 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" +msgstr "" +"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" #: ../urpm.pm:205 #, c-format @@ -676,7 +678,8 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:2565 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" +msgstr "" +"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" #: ../urpm.pm:2577 #, c-format @@ -705,7 +708,8 @@ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie" #: ../urpm.pm:2793 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%" "d, vernieuwen=%d)" @@ -835,14 +839,16 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " "worden.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " "bestaan.\n" @@ -855,7 +861,8 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:100 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" +msgstr "" +" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -960,14 +967,16 @@ msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1098,15 +1107,18 @@ msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar " "zijn.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1143,8 +1155,8 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" -"Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in staat " -"een resultaat te geven\n" +"Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in " +"staat een resultaat te geven\n" #: ../urpmf:152 #, c-format @@ -1171,11 +1183,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor " "systeemopwaardering.\n" @@ -1223,7 +1237,8 @@ msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" +msgstr "" +" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -1273,12 +1288,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr "" +" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr "" +" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format @@ -1359,7 +1376,9 @@ msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden overgeslagen\n" +msgstr "" +" --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden " +"overgeslagen\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1367,7 +1386,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer keuzemogelijkheden\n" +" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer " +"keuzemogelijkheden\n" " aanbieden dan gewoonlijk.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 @@ -1378,12 +1398,14 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n" +msgstr "" +" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" +msgstr "" +" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:84 #, c-format @@ -1393,7 +1415,8 @@ msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:86 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" +msgstr "" +" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45 #: ../urpmi.update:44 @@ -1404,7 +1427,8 @@ msgstr " -q - stille modus.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" +msgstr "" +" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -1663,7 +1687,8 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:732 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " +msgstr "" +"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " #: ../urpmi:751 #, c-format @@ -1730,7 +1755,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n" +msgstr "" +" --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format @@ -1942,7 +1968,8 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" +msgstr "" +"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" #: ../urpmi.update:82 #, c-format @@ -1987,7 +2014,8 @@ msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia " "formaat.\n" @@ -2014,7 +2042,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root " "mag dit).\n" @@ -2057,12 +2086,16 @@ msgstr " -c - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n" #: ../urpmq:81 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n" +msgstr "" +" -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden (standaard).\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr "" +" -P - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden " +"(standaard).\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2120,4 +2153,3 @@ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n" - |