summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-29 22:52:16 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-29 22:52:16 +0000
commit496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3 (patch)
treec72cf5337cca66cb7a5b13a405ee7a0a952b37d3 /po/nb.po
parentec8b32b508c20cb2674f135aded308b4e1faf185 (diff)
downloadurpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.tar
urpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.tar.gz
urpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.tar.bz2
urpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.tar.xz
urpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po314
1 files changed, 157 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 382fddeb..29ca352e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# translation of urpmi-nb.po to Norwegian Bokmål
+# translation of urpmi-nb.po to Norwegian Bokmål
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/no.php3
#
# Urpmi.
# Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002.
-# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001.
-# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
+# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001.
+# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-20 21:17+0100\n"
-"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-28 21:37+0100\n"
+"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:167
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "kunne ikke håndtere protokoll: %s"
+msgstr "kunne ikke håndtere protokoll: %s"
#: ../urpm.pm:188
#, c-format
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "syntaksfeil i konfigurasjonsfil ved linje %s"
#: ../urpm.pm:530
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "medium \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt hdlist, medium ignorert"
+msgstr "medium \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt hdlist, medium ignorert"
#: ../urpm.pm:536
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "medium \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt liste, medium ignorert"
+msgstr "medium \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt liste, medium ignorert"
#: ../urpm.pm:552
#, c-format
@@ -169,14 +169,14 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"kan ikke ta hånd om medium \"%s\" da liste-fil allerede blir brukt av et "
+"kan ikke ta hånd om medium \"%s\" da liste-fil allerede blir brukt av et "
"annet medium"
#: ../urpm.pm:558
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"kunne ikke bruke navn \"%s\" for navnløst medium da det allerede er brukt"
+"kunne ikke bruke navn \"%s\" for navnløst medium da det allerede er brukt"
#: ../urpm.pm:565
#, c-format
@@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "kunne ikke bestemme medium av denne hdlist-filen [%s]"
#: ../urpm.pm:578
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil av \"%s\", media ignorert"
+msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil av \"%s\", media ignorert"
#: ../urpm.pm:580 ../urpm.pm:2654
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kan ikke få tilgang til liste-fil av \"%s\", medium ignorert"
+msgstr "kan ikke få tilgang til liste-fil av \"%s\", medium ignorert"
#: ../urpm.pm:604
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "prøver å gå forbi eksisterende medium \"%s\", unngår"
+msgstr "prøver å gå forbi eksisterende medium \"%s\", unngår"
#: ../urpm.pm:612
#, c-format
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "write config file [%s]"
msgstr "skriv konfigurasjonsfil [%s]"
#: ../urpm.pm:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Kan ikke bruke parallel-modus med use-distrib-modus"
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "kunne ikke spalte \"%s\" i fil [%s]"
#: ../urpm.pm:778
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "sjekker parallelhåndterer i fil [%s]"
+msgstr "sjekker parallelhåndterer i fil [%s]"
#: ../urpm.pm:788
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "fant parallelhåndterer for noder: %s"
+msgstr "fant parallelhåndterer for noder: %s"
#: ../urpm.pm:792
#, c-format
@@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "virtuelt medium \"%s\" er ikke lokalt, medium ignorert"
#: ../urpm.pm:1737
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem med å lese syntese-fil av medium \"%s\""
+msgstr "problem med å lese syntese-fil av medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:899 ../urpm.pm:1971
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "utfører andre rundgang for å beregne avhengigheter\n"
+msgstr "utfører andre rundgang for å beregne avhengigheter\n"
#: ../urpm.pm:911
#, c-format
@@ -347,14 +347,14 @@ msgstr "hopper over pakke %s"
#: ../urpm.pm:920
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "ville installert i stedet for å oppgradere pakke %s"
+msgstr "ville installert i stedet for å oppgradere pakke %s"
#
#: ../urpm.pm:931 ../urpm.pm:2454 ../urpm.pm:2515 ../urpm.pm:3088
#: ../urpm.pm:3186
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "kunne ikke åpne rpmdb"
+msgstr "kunne ikke åpne rpmdb"
#: ../urpm.pm:970
#, c-format
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "medium \"%s\" eksisterer allerede"
#: ../urpm.pm:977
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr "virtuelt medium trenger å være lokalt"
+msgstr "virtuelt medium trenger å være lokalt"
#: ../urpm.pm:1009
#, c-format
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "lagt til medium %s"
#: ../urpm.pm:1025
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "kan ikke få tilgang til første installasjonsmedium"
+msgstr "kan ikke få tilgang til første installasjonsmedium"
#: ../urpm.pm:1029
#, c-format
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"kan ikke få adgang til første installasjonsmedium (ingen Mandrake/base/"
+"kan ikke få adgang til første installasjonsmedium (ingen Mandrake/base/"
"hdlists-fil funnet)"
#: ../urpm.pm:1039
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "invalid hdlist beskrivelse \"%s\" i hdlists-filen"
#: ../urpm.pm:1110
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "prøver å velge ikke-eksisterende medium \"%s\""
+msgstr "prøver å velge ikke-eksisterende medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:1112
#, c-format
@@ -449,8 +449,8 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
-"klarte ikke å få tilgang til\"%s\",\n"
-"dette kan ha skjedd hvis du monterte katalogen manuelt når mediumet ble "
+"klarte ikke å få tilgang til\"%s\",\n"
+"dette kan ha skjedd hvis du monterte katalogen manuelt når mediumet ble "
"opprettet."
#: ../urpm.pm:1329
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "regner ut md5sum av kopierte kildehdlist (eller syntese)"
#: ../urpm.pm:1465 ../urpm.pm:1637 ../urpm.pm:1935
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem med å lese syntese-fil av medium \"%s\""
+msgstr "problem med å lese syntese-fil av medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:1504
#, c-format
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "filen [%s] er allerede brukt i det samme mediumet \"%s\""
#: ../urpm.pm:1849
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "ikke i stand til å tolke hdlist fil av \"%s\""
+msgstr "ikke i stand til å tolke hdlist fil av \"%s\""
#: ../urpm.pm:1887
#, c-format
@@ -570,17 +570,17 @@ msgstr "ingenting skrevet i liste-fil for \"%s\""
#: ../urpm.pm:1909
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "mottar offentlignøkkel-fil med beskrivelse av \"%s\"..."
+msgstr "mottar offentlignøkkel-fil med beskrivelse av \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1916
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...importerer nøkkel %s fra offentlignøkkel-fil av \"%s\""
+msgstr "...importerer nøkkel %s fra offentlignøkkel-fil av \"%s\""
#: ../urpm.pm:1919
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "kunne ikke importere offentlignøkkel-fil av \"%s\""
+msgstr "kunne ikke importere offentlignøkkel-fil av \"%s\""
#: ../urpm.pm:1985
#, c-format
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "demonterer %s"
#: ../urpm.pm:2260
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "fant igjen %s oppføringer i depsliste"
+msgstr "fant igjen %s oppføringer i depsliste"
#: ../urpm.pm:2261
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "ingen oppføringer funnet igjen i depsliste"
+msgstr "ingen oppføringer funnet igjen i depsliste"
#: ../urpm.pm:2274
#, c-format
@@ -640,12 +640,12 @@ msgstr "mottar rpm-fil [%s] ..."
#: ../urpm.pm:2287 ../urpm.pm:3130
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "kunne ikke nå rpm-fil [%s]"
+msgstr "kunne ikke nå rpm-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:2292
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "ikke i stand til å registrere rpm-fil"
+msgstr "ikke i stand til å registrere rpm-fil"
#: ../urpm.pm:2295
#, c-format
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "ingen pakke kalt %s"
#: ../urpm.pm:2399 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s"
+msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s"
#: ../urpm.pm:2591 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2661
#, c-format
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "det er flere pakker med samme rpm-filnavn \"%s\""
#: ../urpm.pm:2646
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "kunne ikke korrekt tolke [%s] på verdi \"%s\""
+msgstr "kunne ikke korrekt tolke [%s] på verdi \"%s\""
#: ../urpm.pm:2673
#, c-format
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid ""
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"mediumet \"%s\" bruker en ugyldig liste-fil:\n"
-" speilet er sannsynligvis ikke oppdatert, prøver å bruke en alternativ "
+" speilet er sannsynligvis ikke oppdatert, prøver å bruke en alternativ "
"metode"
#: ../urpm.pm:2677
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "pakke %s er ikke funnet."
#: ../urpm.pm:2729 ../urpm.pm:2744 ../urpm.pm:2768 ../urpm.pm:2783
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi-database låst"
+msgstr "urpmi-database låst"
#: ../urpm.pm:2835 ../urpm.pm:2838 ../urpm.pm:2868
#, c-format
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "usammenhengende medium \"%s\" merket fjernbart, men er det ikke"
#: ../urpm.pm:2885
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "kunne ikke nå media \"%s\""
+msgstr "kunne ikke nå media \"%s\""
#: ../urpm.pm:2946
#, c-format
@@ -735,14 +735,14 @@ msgstr "Forbereder..."
#: ../urpm.pm:3062
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "bruker prosess %d for å utføre transaksjon"
+msgstr "bruker prosess %d for å utføre transaksjon"
#: ../urpm.pm:3092
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, "
+"opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, "
"oppgrader=%d)"
#: ../urpm.pm:3095
@@ -783,17 +783,17 @@ msgstr "pga. utilfredsstilt %s"
#: ../urpm.pm:3319
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "prøver å promotere %s"
+msgstr "prøver å promotere %s"
#: ../urpm.pm:3320
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "for å kunne beholde %s"
+msgstr "for å kunne beholde %s"
#: ../urpm.pm:3341
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "for å kunne installere %s"
+msgstr "for å kunne installere %s"
#: ../urpm.pm:3353
#, c-format
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Ugyldig signatur (%s)"
#: ../urpm.pm:3398
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Ugyldig nøkkelid (%s)"
+msgstr "Ugyldig nøkkelid (%s)"
#: ../urpm.pm:3400
#, c-format
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpme versjon %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
+"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"
@@ -852,14 +852,14 @@ msgstr " --auto - velg automatisk en pakke i valg.\n"
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - kontroller at installasjonen kan bli riktig gjennomført.\n"
+" --test - kontroller at installasjonen kan bli riktig gjennomført.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:97 ../urpmq:60
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
+" --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:102 ../urpmq:61
#, c-format
@@ -877,8 +877,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre, nyttig\n"
-" for å (av)installere en chroot med --root-opsjon.\n"
+" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre, nyttig\n"
+" for å (av)installere en chroot med --root-opsjon.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:131 ../urpmq:73
#, c-format
@@ -908,23 +908,23 @@ msgstr "ukjent pakke"
#: ../urpme:101
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "fjerning av pakke %s vil ødelegge systemet ditt"
+msgstr "fjerning av pakke %s vil ødelegge systemet ditt"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ingenting å fjerne"
+msgstr "Ingenting å fjerne"
#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Sjekker fjerning av følgende pakker"
+msgstr "Sjekker fjerning av følgende pakker"
#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"For å tilfredstille avhengigheter vil følgende pakker bli fjernet (%d MB)"
+"For å tilfredstille avhengigheter vil følgende pakker bli fjernet (%d MB)"
#: ../urpme:116 ../urpmi:478 ../urpmi:636
#, c-format
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Fjerning mislykket"
#: ../urpme:152 ../urpmi:874
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Beklager, ugyldig valg, prøv igjen\n"
+msgstr "Beklager, ugyldig valg, prøv igjen\n"
#: ../urpmf:26
#, c-format
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmf versjon %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
+"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - ikke vis etikettnavn (standard hvis ingen etikett gitt på "
+" --quiet - ikke vis etikettnavn (standard hvis ingen etikett gitt på "
"kommandolinjen,\n"
" inkompatibelt med interaktivt modus).\n"
@@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr " --all - vis alle etiketter.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - vis etikett group: gruppe.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - vis etikett size: størrelse.\n"
+msgstr " --size - vis etikett size: størrelse.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1091,14 +1091,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr " --env - bruk spesifikt miljø (typisk en feilrapport).\n"
+msgstr " --env - bruk spesifikt miljø (typisk en feilrapport).\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
-" -i - ignorer forskjell mellom små og store bokstaver i hver "
-"søkestreng.\n"
+" -i - ignorer forskjell mellom små og store bokstaver i hver "
+"søkestreng.\n"
#: ../urpmf:59 ../urpmq:85
#, c-format
@@ -1115,30 +1115,30 @@ msgstr " -e - inkluder perl-kodekatalog direkte som perl -e.\n"
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -a - binær OG operatør, sann hvis begge uttrykk er sanne.\n"
+" -a - binær OG operatør, sann hvis begge uttrykk er sanne.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" -o - binær ELLER operatør, sann hvis en av uttrykkene er "
+" -o - binær ELLER operatør, sann hvis en av uttrykkene er "
"sanne.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - unær IKKE, sann hvis uttrykk er usann.\n"
+msgstr " ! - unær IKKE, sann hvis uttrykk er usann.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - venstre parantes for å åpne gruppeuttrykk.\n"
+msgstr " ( - venstre parantes for å åpne gruppeuttrykk.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - høyre parantes for å lukke gruppeuttrykk.\n"
+msgstr " ) - høyre parantes for å lukke gruppeuttrykk.\n"
#: ../urpmf:143
#, c-format
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:148 ../urpmi:259 ../urpmq:180
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "bruker spesifikt miljø på %s\n"
+msgstr "bruker spesifikt miljø på %s\n"
#: ../urpmi:72
#, c-format
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmi versjon %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
+"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - aldri spørr om å avinstallere en pakke, avbryt "
+" --no-uninstall - aldri spørr om å avinstallere en pakke, avbryt "
"installasjonen.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:48
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid ""
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
" --keep - behold eksisterende pakker hvis mulig, avvis forespurte\n"
-" pakker som fører til fjerning.\n"
+" pakker som fører til fjerning.\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - splitt opp i små transaksjoner hvis flere enn gitte "
+" --split-level - splitt opp i små transaksjoner hvis flere enn gitte "
"pakker\n"
" skal bli installert eller oppgradert,\n"
" standard er %d.\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr " --split-length - liten transaksjonslengde, standard er %d.\n"
#: ../urpmi:92 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - pålegge uklart søk (samme som -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - pålegge uklart søk (samme som -y).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:56
#, c-format
@@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr " --src - neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - installer bare kildepakke (ingen binære).\n"
+msgstr " --install-src - installer bare kildepakke (ingen binære).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noe annet.\n"
+msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noe annet.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
+" --allow-nodeps - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
" sjekking av avhengigheter.\n"
#: ../urpmi:100
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
+" --allow-force - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
" sjekking av avhengighet og integritet.\n"
#: ../urpmi:104
@@ -1266,23 +1266,23 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre, nyttig\n"
-" for å installere en chroot med -root-opsjon.\n"
+" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre, nyttig\n"
+" for å installere en chroot med -root-opsjon.\n"
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - bruk wget til å motta fjerne filer.\n"
+msgstr " --wget - bruk wget til å motta fjerne filer.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - bruk curl til å motta fjerne filer.\n"
+msgstr " --curl - bruk curl til å motta fjerne filer.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - sett grense på nedlastningshastigheten.\n"
+msgstr " --limit-rate - sett grense på nedlastningshastigheten.\n"
#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid ""
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - bruk spesifisert HTTP proxy, portnummeret antas\n"
-" å være 1080 som standard (format er <proxyhost[:port]>).\n"
+" å være 1080 som standard (format er <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - velg beste grensesnitt i henhold til miljøet:\n"
+" --best-output - velg beste grensesnitt i henhold til miljøet:\n"
" X eller tekstmodus.\n"
#: ../urpmi:120
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verifiser rpm-signatur før installasjon.\n"
+" --verify-rpm - verifiser rpm-signatur før installasjon.\n"
" (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er aktivert).\n"
#: ../urpmi:123
@@ -1347,22 +1347,22 @@ msgstr " --excludedocs - ekskluder dokumentfiler.\n"
#: ../urpmi:125 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - velg alle treff på kommandolinjen.\n"
+msgstr " -a - velg alle treff på kommandolinjen.\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n"
+msgstr " -p - tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n"
+msgstr " -P - ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - pålegg uklart søk (samme som --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - pålegg uklart søk (samme som --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:81
#, c-format
@@ -1377,13 +1377,13 @@ msgstr " -q - stillemodus.\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjen vil bli installert.\n"
+msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjen vil bli installert.\n"
#: ../urpmi:185 ../urpmi:192 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105
#: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "ugyldig proxydeklarasjon på kommandolinjen\n"
+msgstr "ugyldig proxydeklarasjon på kommandolinjen\n"
#: ../urpmi:224
#, c-format
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "urpmi: ukjent valg \"-%s\", sjekk bruk med --help\n"
#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Hva kan gjøres med binære rpm-filer når man bruker --install-src"
+msgstr "Hva kan gjøres med binære rpm-filer når man bruker --install-src"
#: ../urpmi:251
#, c-format
@@ -1412,17 +1412,17 @@ msgstr "Kan ikke opprette katalog [%s] for feilrapport"
#: ../urpmi:270
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker"
+msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker"
#: ../urpmi:403
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "En av følgende pakker behøves for å installere %s:"
+msgstr "En av følgende pakker behøves for å installere %s:"
#: ../urpmi:404
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "En av følgende pakker behøves:"
+msgstr "En av følgende pakker behøves:"
#: ../urpmi:411
#, c-format
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Noen av pakkene som er ønsket kan ikke installeres:\n"
+"Noen av pakkene som er ønsket kan ikke installeres:\n"
"%s"
#: ../urpmi:447 ../urpmi:473
@@ -1460,8 +1460,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Installasjonen kan ikke fortsette på grunn av at følgende pakker\n"
-"må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
+"Installasjonen kan ikke fortsette på grunn av at følgende pakker\n"
+"må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:468
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
+"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
"%s"
#: ../urpmi:506 ../urpmi:515
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
-"Følgende pakker vil bli installert for å tilfredstille avhengigheter (%d MB)"
+"Følgende pakker vil bli installert for å tilfredstille avhengigheter (%d MB)"
#: ../urpmi:512
#, c-format
@@ -1487,23 +1487,23 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Du må være root for å installere følgende avhengigheter:\n"
+"Du må være root for å installere følgende avhengigheter:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:533 ../urpmq:353
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter"
+msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter"
#: ../urpmi:548
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Vennligst sett inn mediumet kalt \"%s\" på enhet [%s]"
+msgstr "Vennligst sett inn mediumet kalt \"%s\" på enhet [%s]"
#: ../urpmi:549
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Trykk Enter når det er klart..."
+msgstr "Trykk Enter når det er klart..."
#: ../urpmi:589
#, c-format
@@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "Laster ned pakke `%s'..."
#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Følgende pakker har ugyldige signaturer"
+msgstr "Følgende pakker har ugyldige signaturer"
#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Ønsker du å fortsette installasjonen ?"
+msgstr "Ønsker du å fortsette installasjonen ?"
#: ../urpmi:644 ../urpmi:766
#, c-format
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Installasjon mislykket, noen filer mangler:\n"
"%s\n"
-"Du ønsker antageligvis å oppdatere urpmidatabasen din"
+"Du ønsker antageligvis å oppdatere urpmidatabasen din"
#: ../urpmi:654 ../urpmi:707 ../urpmi:726 ../urpmi:744
#, c-format
@@ -1554,12 +1554,12 @@ msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:714
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Prøve å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) "
+msgstr "Prøve å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) "
#: ../urpmi:731
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Prøve å installere enda hardere (--force)? (j/N) "
+msgstr "Prøve å installere enda hardere (--force)? (j/N) "
#: ../urpmi:771
#, c-format
@@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr " --update - opprett et oppdateringsmedium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - prøv å finn og bruk syntese-filen.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - prøv å finn og bruk syntese-filen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - prøv å finne og bruke hdlist-fil.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - prøv å finne og bruke hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - ikke prøv å finn noe syntese- eller\n"
+" --no-probe - ikke prøv å finn noe syntese- eller\n"
" hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid ""
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
" --distrib-XXX - oppretter automatisk et media for XXX del av en\n"
-" distribusjon, XXX kan være hoved, bidrag, oppdateringer\n"
+" distribusjon, XXX kan være hoved, bidrag, oppdateringer\n"
" eller alt annet som har blitt konfigurert ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr " --no-md5sum - deaktiver MD5SUM-filsjekking.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - rengjør hodecache-katalog.\n"
+msgstr " -c - rengjør hodecache-katalog.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72
#, c-format
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid ""
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"ingen grunn til å gi <relativ sti til hdlist> med --distrib"
+"ingen grunn til å gi <relativ sti til hdlist> med --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223
#, c-format
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr " -a - velg alle media.\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n"
+msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"oppføringen til fjerning mangler\n"
+"oppføringen til fjerning mangler\n"
"(en av %s)\n"
#: ../urpmi.update:57
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr " --update - oppdater bare oppdateringsmedia.\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - tving oppdatering av gpg-nøkkel.\n"
+msgstr " --force-key - tving oppdatering av gpg-nøkkel.\n"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr " -a - velg alle ikke-fjernbare media.\n"
#: ../urpmi.update:83
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n"
+msgstr "ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"oppføringen til oppdatering mangler\n"
+"oppføringen til oppdatering mangler\n"
"(en av %s)\n"
#: ../urpmq:35
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmq versjon %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
+"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - lister tilgjengelige når --parallel brukes.\n"
+msgstr " --list-nodes - lister tilgjengelige når --parallel brukes.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - gir alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n"
+msgstr " --sources - gir alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -1895,8 +1895,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre.\n"
-" Dette tillater å forespøre en distro.\n"
+" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre.\n"
+" Dette tillater å forespøre en distro.\n"
#: ../urpmq:72
#, c-format
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr " --changelog - vis changelog.\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - utvid forespørsel til pakkeavhengigheter.\n"
+msgstr " -d - utvid forespørsel til pakkeavhengigheter.\n"
#: ../urpmq:75
#, c-format
@@ -1926,10 +1926,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - reversert søk til hva som krever pakke.\n"
+msgstr " -R - reversert søk til hva som krever pakke.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - vis verdigfull informasjon i menneskelig lesbart format.\n"
@@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - vis grupper også med navn.\n"
+msgstr " -g - vis grupper også med navn.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - vis versjon og utgivelse også med navn.\n"
+msgstr " -r - vis versjon og utgivelse også med navn.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr " -l - list opp filer i pakke.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er etterspurt.\n"
+msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er etterspurt.\n"
#: ../urpmq:160
#, c-format
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "ingen webfetch (curl eller wget for øyeblikket) funnet\n"
+#~ msgstr "ingen webfetch (curl eller wget for øyeblikket) funnet\n"
#~ msgid ""
#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ " command line but without package name).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --name - vis etikett navn: rpm-filnavn (antatt hvis ingen "
-#~ "ettiket gitt på\n"
+#~ "ettiket gitt på\n"
#~ " kommandolinjen, men uten pakkenavn).\n"
#~ msgid "urpmf version %s"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL."
#~ msgstr ""
-#~ "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL"
+#~ "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL"
#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
#~ msgstr "bruk: urpmf [valg] <fil>"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ " --quiet - ikke vis etikettnavn (standard vis ingen etikett gitt "
-#~ "på kommando"
+#~ "på kommando"
#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
#~ msgstr " linje, inkompatibel med interaktivt modus)."
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ "on"
#~ msgstr ""
#~ " --name - vis etikett name: rpm-filnavn (antatt hvis ingen "
-#~ "etikett gitt på"
+#~ "etikett gitt på"
#~ msgid " command line but without package name)."
#~ msgstr " kommandolinje, men uten pakkenavn)."
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ msgstr " --group - vis etikett group: gruppe."
#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - vis etikett size: størrelse."
+#~ msgstr " --size - vis etikett size: størrelse."
#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
#~ msgstr " --serial - vis etikett serial: serienummer."
@@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - vis etikett prereqs: alle forhåndsavhengigheter "
+#~ " --prereqs - vis etikett prereqs: alle forhåndsavhengigheter "
#~ "(flere linjer)."
#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "prøv urpmf --help for flere valg"
+#~ msgstr "prøv urpmf --help for flere valg"
#~ msgid "no full media list was found"
#~ msgstr "ingen full medialiste ble funnet"
@@ -2079,31 +2079,31 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ msgstr "kopierer kildefil av \"%s\"..."
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput mislykket, kanskje en node ikke kan nåes"
+#~ msgstr "mput mislykket, kanskje en node ikke kan nåes"
#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "på node %s"
+#~ msgstr "på node %s"
#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
#~ msgstr "vert %s har ingen god versjon av urpmi"
#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Installasjon mislykket på node %s"
+#~ msgstr "Installasjon mislykket på node %s"
#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp mislykket, kanskje en node ikke kan nåes"
+#~ msgstr "rshp mislykket, kanskje en node ikke kan nåes"
#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "scp mislykket på vert %s"
+#~ msgstr "scp mislykket på vert %s"
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problem med å lese hdlist filen av media \"%s\""
+#~ msgstr "problem med å lese hdlist filen av media \"%s\""
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s er i konflikt med %s"
#~ msgid "%s is needed by %s"
-#~ msgstr "%s behøves av %s"
+#~ msgstr "%s behøves av %s"
#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
#~ msgstr "ignorerer valg \"%s\" ikke brukt"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ msgstr "Fjern alle sammen?"
#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "Ved å bruke \"%s\" som en understreng fant jeg"
+#~ msgstr "Ved å bruke \"%s\" som en understreng fant jeg"
#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "rshp mislykket"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ "closure.\n"
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "ingenting å skrive i liste fil for \"%s\""
+#~ msgstr "ingenting å skrive i liste fil for \"%s\""
#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "bruk: urpme [-a] [--auto] <pakker...>\n"
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ msgstr "ukjent(e) pakke(r) "
#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "undersøker hele urpmi databasen"
+#~ msgstr "undersøker hele urpmi databasen"
#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr " -y - impose fuzzy search.\n"
@@ -2153,16 +2153,16 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ "systemet.\n"
#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "prøver å velge flere media: %s"
+#~ msgstr "prøver å velge flere media: %s"
#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "problem med å lese hdlist fil, prøver igjen"
+#~ msgstr "problem med å lese hdlist fil, prøver igjen"
#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
#~ msgstr "beholder bare provides filer"
#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - skriv ut grupper også med navn.\n"
+#~ msgstr " -g - skriv ut grupper også med navn.\n"
#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr " --auto - velg automatisk en god pakke i valg.\n"
@@ -2177,11 +2177,11 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel"
#~ msgstr "<ingen utskrivbare tegn>"
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "prøver å velge flere media: %s"
+#~ msgstr "prøver å velge flere media: %s"
#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --complete - bruk parsehdlist tjener til å komplettere valget.\n"
+#~ " --complete - bruk parsehdlist tjener til å komplettere valget.\n"
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "kan ikke analysere synthesis data av %s"