diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2007-09-14 17:20:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2007-09-14 17:20:06 +0000 |
commit | 677cc379f44fd9fce163bb91f9b19fe0d606ad52 (patch) | |
tree | e28ffadf26e7ea3957457c2acfc565d2d17554f5 /po/nb.po | |
parent | 70703ab533c25338983b408bdf64f0835527d5e6 (diff) | |
download | urpmi-677cc379f44fd9fce163bb91f9b19fe0d606ad52.tar urpmi-677cc379f44fd9fce163bb91f9b19fe0d606ad52.tar.gz urpmi-677cc379f44fd9fce163bb91f9b19fe0d606ad52.tar.bz2 urpmi-677cc379f44fd9fce163bb91f9b19fe0d606ad52.tar.xz urpmi-677cc379f44fd9fce163bb91f9b19fe0d606ad52.zip |
some more cleaning..
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" +" --allow-nodeps – Tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengigheter.\n" #: ../urpmi:109 @@ -1951,13 +1951,13 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" +" --allow-force – Tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengigheter og integritet.\n" #: ../urpmi:112 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - bruk en annen rot for rpm-installasjon.\n" +msgstr " --root – Bruk annen rot for rpm-installering.\n" #: ../urpmi:114 #, c-format @@ -1965,18 +1965,18 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - setter opp urpmi fortgående fra et distrib-tre, nyttig\n" -" for å installere en chroot med --root-valg.\n" +" --use-distrib – Sett opp urpmi direkte fra et distribusjonstre.\n" +" Nyttig for å installere en «chroot» med «--root©-valget.\n" #: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - bruk wget til å motta eksterne filer.\n" +msgstr " --wget – Bruk wget til å hente fjerntliggendee filer.\n" #: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - bruk curl til å motta eksterne filer.\n" +msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format @@ -1986,27 +1986,27 @@ msgstr " --prozilla – Bruk prozilla til å hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr " --curl-options - ekstra valg som skal gis til curl\n" +msgstr " --curl-options – Tillegsvalg som gis til «curl».\n" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr " --rsync-options- ekstra valg som skal gis til rsync\n" +msgstr " --rsync-options– Tillegsvalg som gis til «curl».\n" #: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr " --wget-options - ekstra valg som skal gis til wget\n" +msgstr " --wget-options – Tillegsvalg som gis til «wget».\n" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som skal sendes til «prozilla».\n" +msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n" #: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - sett grense på nedlastningshastigheten.\n" +msgstr " --limit-rate – Begrens nedlastningshastigh.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format @@ -2014,8 +2014,8 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - gjenoppta overføring av delvis nedlastede filer\n" -" (--no-resume deaktiverer det, deaktivert er standard).\n" +" --resume – Gjenoppta overføring av delvis nedlastede filer.\n" +" (bruk «--no-resume» for å slå av. Stander er avslått.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 #, c-format @@ -2023,8 +2023,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - bruk spesifisert HTTP-proxy, portnummeret antas\n" -" å være 1080 som standard (format er <proxyhost[:port]>).\n" +" --proxy – Bruk spesifisert HTTP-mellomlaget, portnummeret antas\n" +" å være 1080 som standard (format er <tjenernavn[:port]>).\n" #: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - spesifiser bruker og passord til bruk for proxy\n" +" --proxy-user – spesifiser bruker og passord til bruk for proxy\n" " autentisering (format er <bruker:passord>).\n" #: ../urpmi:132 |