diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-08-10 21:25:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-08-10 21:25:29 +0000 |
commit | 446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac (patch) | |
tree | c05babf3ada2808a9e042c94ca2bd8015384404b /po/ja.po | |
parent | a12518a1fac74f92d18e3071acd87b8c5038ac34 (diff) | |
download | urpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.tar urpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.tar.gz urpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.tar.bz2 urpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.tar.xz urpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.zip |
update (Yukiko Bando)
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 88 |
1 files changed, 40 insertions, 48 deletions
@@ -11,10 +11,10 @@ # y msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Project-Id-Version: urpmi-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 21:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 06+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "OK" #: ../gurpmi2:102 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "%s を削除" #: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919 msgid "Preparing..." -msgstr "準備中.." +msgstr "準備中..." #: ../gurpmi2:295 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "パッケージ %s (%s/%s)をインストール.." +msgstr "パッケージ %s (%s/%s)をインストール..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "パッケージのインストールはスーパーユーザにしかで #: ../rurpmi:18 msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "urpmiを制限モードで実行中.." +msgstr "urpmiを制限モードで実行中..." #: ../urpm.pm:73 #, c-format @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "設定ファイル[%s]を作成" #: ../urpm.pm:453 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "パラレルモードは[--use-distrib]と一緒には使えません" +msgstr "パラレルモードは [--use-distrib] と一緒には使えません" #: ../urpm.pm:463 #, c-format @@ -535,12 +535,11 @@ msgstr "最初のインストールメディアにアクセスできません" #: ../urpm.pm:786 msgid "this url seems to not contains any distrib" -msgstr "" +msgstr "このURLには distrib が含まれていないようです" #: ../urpm.pm:796 -#, fuzzy msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "hdlistファイルを取得.." +msgstr "media.cfg ファイルを取得..." #: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" @@ -549,12 +548,11 @@ msgstr "..取得完了" #: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "取得に失敗: %s" +msgstr "...取得に失敗: %s" #: ../urpm.pm:813 -#, fuzzy msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "rpmdbを開けません" +msgstr "media.cfg を分析できません" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" @@ -612,7 +610,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1212 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "%s の説明ファイルをコピー.." +msgstr "%s の説明ファイルをコピー..." #: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271 msgid "...copying done" @@ -626,7 +624,7 @@ msgstr "..コピーに失敗" #: ../urpm.pm:1267 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)をコピー.." +msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)をコピー..." #: ../urpm.pm:1281 #, c-format @@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "%s にはRPMファイルがありません" #: ../urpm.pm:1534 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)を取得.." +msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)を取得..." #: ../urpm.pm:1562 #, c-format @@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "RPMファイル名[%s]が無効です" #: ../urpm.pm:2113 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPMファイル[%s]を検索.." +msgstr "RPMファイル[%s]を検索..." #: ../urpm.pm:2131 #, c-format @@ -901,7 +899,7 @@ msgstr "不正な形式のURL: [%s]" #: ../urpm.pm:2825 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "メディア %s からRPMファイルを検索.." +msgstr "メディア %s からRPMファイルを検索..." #: ../urpm.pm:2925 msgid "[repackaging]" @@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "urpmq: RPMファイル %s を読み込めません\n" #: ../urpm/args.pm:415 msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "引数が多すぎます\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 @@ -1208,7 +1206,7 @@ msgid "" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - ディストリビューションのツリーからurpmeをオンザフライで\n" -" 設定。chrootを'--root'オプション付きで(アン)インストール\n" +" 設定。chrootを [--root] オプション付きで(アン)インストール\n" " する際に使用。\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 @@ -1332,9 +1330,8 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - パターンの大文字小文字を区別しない\n" #: ../urpmf:46 -#, fuzzy msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - パターンの大文字小文字を区別しない\n" +msgstr " -I - パターンの大文字小文字を区別する (デフォルト)\n" #: ../urpmf:47 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" @@ -1493,7 +1490,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:221 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "パッケージ名を探すには[--name]オプションを使うと便利です\n" +msgstr "パッケージ名を探すには [--name] オプションを使うと便利です\n" #: ../urpmi:75 #, c-format @@ -1587,7 +1584,7 @@ msgid "" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - 依存関係に問題が発生した時に、自動的に終了せずに\n" -" [--nodeps]でインストールするかどうか質問する\n" +" [--nodeps] でインストールするかどうか質問する\n" #: ../urpmi:105 msgid "" @@ -1595,7 +1592,7 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - 依存関係に問題が発生した時に、自動的に終了せずに\n" -" [--force]でインストールするかどうか質問する\n" +" [--force] でインストールするかどうか質問する\n" #: ../urpmi:108 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" @@ -1607,7 +1604,7 @@ msgid "" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - ディストリビューションのツリーからurpmiをオンザフライで\n" -" 設定。chrootを'--root'オプション付きで(アン)インストール\n" +" 設定。chrootを [--root] オプション付きで(アン)インストール\n" " する際に使用。\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 @@ -1640,7 +1637,7 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - 不完全なファイルのダウンロードを再開する\n" -" ([--no-resume]で無効化、デフォルトで無効)\n" +" ([--no-resume] で無効化、デフォルトで無効)\n" #: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 msgid "" @@ -1670,7 +1667,7 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - インストールする前にRPMの署名を確認する\n" -" (=デフォルト。[--no-verify-rpm]で無効)\n" +" (=デフォルト。 [--no-verify-rpm] で無効)\n" #: ../urpmi:128 msgid "" @@ -1749,10 +1746,12 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" +"エラー: バグレポートを生成するには、通常のコマンドライン引数に加えて\n" +"[--bug] を指定してください。\n" #: ../urpmi:204 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "バイナリRPMは[--install-src]オプション使用時にはインストールできません" +msgstr "バイナリRPMは [--install-src] オプション使用時にはインストールできません" #: ../urpmi:227 #, c-format @@ -1918,9 +1917,8 @@ msgstr "%s をインストール" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpmi:737 -#, fuzzy msgid "Installation failed:" -msgstr "インストールに失敗" +msgstr "インストール失敗:" #: ../urpmi:745 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -1949,7 +1947,6 @@ msgstr "urpmiを再スタートします" #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1962,14 +1959,14 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"使いかた: urpmi.addmedia [オプション] <メディア名> <url> [with <相対パス>]\n" +"使い方: urpmi.addmedia [オプション] <メディア名> <url> [with <相対パス>]\n" "<url>は以下を選択\n" " [file:/]/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" -" ftp://<login>:<password>@<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル" +" ftp://<ログイン>:<パスワード>@<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル" "名>\n" " ftp://<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" " http://<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" -" removable://<パス>\n" +" removable://<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" "\n" "[オプション]は以下を選択\n" @@ -2001,12 +1998,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive - [--distrib] と併用して、各メディアについて確認を求める\n" #: ../urpmi.addmedia:60 -#, fuzzy msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - 利用できるメディアを表示\n" +msgstr " --all-media - [--distrib] と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2074,6 +2070,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" +"\n" +"メディア '%s' を追加しますか?" #: ../urpmi.addmedia:163 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" @@ -2217,7 +2215,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"使いかた: urpmi.removemedia [-a] <メディア名> ...\n" +"使い方: urpmi.removemedia [-a] <メディア名> ...\n" "<メディア名>は削除するメディア名\n" #: ../urpmi.removemedia:55 @@ -2259,7 +2257,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"使いかた: urpmi.update [オプション] <メディア名> ...\n" +"使い方: urpmi.update [オプション] <メディア名> ...\n" "<メディア名>は更新するメディア名\n" #: ../urpmi.update:39 @@ -2356,7 +2354,7 @@ msgstr " --list-url - 利用できるメディアとURLを表示\n" #: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - [--parallel]に利用できるノードを表示\n" +msgstr " --list-nodes - [--parallel] に利用できるノードを表示\n" #: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" @@ -2465,7 +2463,7 @@ msgstr " 指定したパッケージ名/RPMファイルがあるか調べる\n" #: ../urpmq:170 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "[--list-nodes]は[--parallel]と一緒にしか使えません" +msgstr "[--list-nodes] は [--parallel] と一緒にしか使えません" #: ../urpmq:327 #, c-format @@ -2479,9 +2477,3 @@ msgstr "ファイルリストがありません\n" #: ../urpmq:413 msgid "No changelog found\n" msgstr "チェンジログはありません\n" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "hdlistファイルをコピー.." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "hdlistファイルの説明 %s は無効です" |