diff options
author | Rafael Garcia-Suarez <rgarciasuarez@mandriva.org> | 2006-02-14 13:46:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Rafael Garcia-Suarez <rgarciasuarez@mandriva.org> | 2006-02-14 13:46:32 +0000 |
commit | 2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857 (patch) | |
tree | db795f345f9853d76978e47e76a0185e585b908c /po/it.po | |
parent | 4b96e0b312d4a0310add2705f507259773c0ea10 (diff) | |
download | urpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.tar urpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.tar.gz urpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.tar.bz2 urpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.tar.xz urpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.zip |
Merge strings
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 977 |
1 files changed, 604 insertions, 373 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 23:02+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " (da installare)" msgid "Package choice" msgstr "" -#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:395 +#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:414 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:" @@ -180,21 +180,22 @@ msgstr "" msgid "Package installation..." msgstr "Installazione dei pacchetti..." -#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:543 +#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:569 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo" -#: ../gurpmi2:204 ../urpmi:554 +#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:579 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" +msgstr "" +"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" -#: ../gurpmi2:233 +#: ../gurpmi2:231 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Download del pacchetto `%s'..." -#: ../gurpmi2:248 +#: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "" "Vuoi proseguire con l'installazione?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:255 ../gurpmi2:304 ../urpmi:626 ../urpmi:749 +#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:309 ../urpmi:651 ../urpmi:782 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -220,34 +221,34 @@ msgstr "" "Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:262 ../urpme:124 ../urpmi:670 +#: ../gurpmi2:260 ../urpme:129 ../urpmi:698 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "rimozione di %s" -#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2921 +#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2905 msgid "Preparing..." msgstr "In preparazione..." -#: ../gurpmi2:272 +#: ../gurpmi2:270 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:290 ../urpmi:637 ../urpmi:691 ../urpmi:710 ../urpmi:727 +#: ../gurpmi2:295 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759 msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" -#: ../gurpmi2:299 +#: ../gurpmi2:304 msgid "_Done" msgstr "_Fatto" -#: ../gurpmi2:307 ../urpmi:766 +#: ../gurpmi2:312 ../urpmi:799 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "E' già tutto installato" -#: ../gurpmi2:309 +#: ../gurpmi2:314 msgid "Installation finished" msgstr "Installazione completata" @@ -278,7 +279,7 @@ msgid " defaults is %s.\n" msgstr " predefinito: %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:236 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:242 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" @@ -286,49 +287,49 @@ msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "" -#: ../urpm.pm:68 +#: ../urpm.pm:73 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocollo definito per %s sconosciuto" -#: ../urpm.pm:104 +#: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "non è stato trovato nessun webfetch, quelli supportati sono: %s\n" -#: ../urpm.pm:120 +#: ../urpm.pm:125 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "non riesco a gestire il protocollo: %s" -#: ../urpm.pm:215 +#: ../urpm.pm:221 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" -#: ../urpm.pm:216 +#: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" -#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1322 ../urpm.pm:1332 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm.pm:1310 ../urpm.pm:1320 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2525 +#: ../urpm.pm:238 ../urpm.pm:2516 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm.pm:260 +#: ../urpm.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "cerco di fare a meno del supporto esistente \"%s\", evito" -#: ../urpm.pm:271 +#: ../urpm.pm:277 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -337,102 +338,104 @@ msgstr "" "il supporto virtuale \"%s\" non dovrebbe avere un file hdlist o list,\n" "il supporto sarà ignorato" -#: ../urpm.pm:276 +#: ../urpm.pm:282 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato." +msgstr "" +"il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato." -#: ../urpm.pm:285 +#: ../urpm.pm:291 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato" -#: ../urpm.pm:292 +#: ../urpm.pm:298 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco a trovare il file list per \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm.pm:316 +#: ../urpm.pm:322 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "lista dei file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm.pm:326 +#: ../urpm.pm:332 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "non riesco ad analizzare la lista dei file per \"%s\", ignoro il supporto" +msgstr "" +"non riesco ad analizzare la lista dei file per \"%s\", ignoro il supporto" #. - return value is suitable for an hash. -#: ../urpm.pm:366 +#: ../urpm.pm:372 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "troppi punti di mount per il supporto removibile \"%s\"" -#: ../urpm.pm:367 +#: ../urpm.pm:373 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "considero il device rimovibile come \"%s\"" -#: ../urpm.pm:370 +#: ../urpm.pm:376 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "Il supporto \"%s\" è un'immagine ISO, sarà montata al volo" -#: ../urpm.pm:373 +#: ../urpm.pm:379 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "sto usando un diverso dispositivo rimovibile [%s] per \"%s\"" -#: ../urpm.pm:378 ../urpm.pm:381 +#: ../urpm.pm:384 ../urpm.pm:387 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "non riesco a recuperare il percorso per il supporto removibile \"%s\"" -#: ../urpm.pm:407 +#: ../urpm.pm:413 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]" -#: ../urpm.pm:417 +#: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]" -#: ../urpm.pm:445 +#: ../urpm.pm:451 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Non è possibile usare la modalità parallela con quella distribuita" -#: ../urpm.pm:455 +#: ../urpm.pm:461 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]" -#: ../urpm.pm:467 +#: ../urpm.pm:473 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]" -#: ../urpm.pm:478 +#: ../urpm.pm:484 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s" -#: ../urpm.pm:482 +#: ../urpm.pm:488 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "uso i supporti associati per il metodo parallelo: %s" -#: ../urpm.pm:486 +#: ../urpm.pm:492 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "non riesco a utilizzare l'opzione parallel \"%s\" " -#: ../urpm.pm:494 +#: ../urpm.pm:500 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm.pm:500 +#: ../urpm.pm:506 msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" @@ -449,145 +452,145 @@ msgstr "" #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087 -#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1246 ../urpm.pm:1305 -#: ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1643 ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1766 -#: ../urpm.pm:1869 ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:1959 +#: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1093 +#: ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1182 ../urpm.pm:1237 ../urpm.pm:1293 +#: ../urpm.pm:1503 ../urpm.pm:1623 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1746 +#: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1935 ../urpm.pm:1939 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "esamino il file synthesis [%s]" -#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079 -#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1251 -#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1754 -#: ../urpm.pm:1772 ../urpm.pm:1965 +#: ../urpm.pm:574 ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:602 ../urpm.pm:1085 +#: ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1177 ../urpm.pm:1242 +#: ../urpm.pm:1297 ../urpm.pm:1507 ../urpm.pm:1627 ../urpm.pm:1734 +#: ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1945 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "esamino il file hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:578 ../urpm.pm:1083 +#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "il supporto virtuale \"%s\" non è locale, sarà ignorato" -#: ../urpm.pm:608 +#: ../urpm.pm:614 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "La ricerca inizia: %s e finisce: %s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1255 -#: ../urpm.pm:1651 +#: ../urpm.pm:619 ../urpm.pm:1103 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1246 +#: ../urpm.pm:1631 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema nel leggere il file hdlist/synthesis del supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1907 +#: ../urpm.pm:626 ../urpm.pm:1887 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n" -#: ../urpm.pm:636 +#: ../urpm.pm:642 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "salto il pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:649 +#: ../urpm.pm:655 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "installerebbe il pacchetto %s invece di aggiornarlo " #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2331 ../urpm.pm:2392 ../urpm.pm:2582 -#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3110 +#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2385 ../urpm.pm:2573 +#: ../urpm.pm:2970 ../urpm.pm:3087 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "non riesco ad aprire il database rpm" -#: ../urpm.pm:700 +#: ../urpm.pm:706 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "il supporto \"%s\" esiste già" -#: ../urpm.pm:707 +#: ../urpm.pm:713 msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "il supporto virtuale deve essere locale" -#: ../urpm.pm:732 +#: ../urpm.pm:738 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "supporto %s aggiunto" -#: ../urpm.pm:777 +#: ../urpm.pm:783 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "non riesco ad accedere al primo supporto di installazione" -#: ../urpm.pm:781 +#: ../urpm.pm:787 msgid "copying hdlists file..." msgstr "copio i file hdlist..." -#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1275 +#: ../urpm.pm:789 ../urpm.pm:1206 ../urpm.pm:1263 msgid "...copying done" msgstr "...copia terminata" -#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1350 ../urpm.pm:1409 -#: ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:1596 +#: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1338 ../urpm.pm:1401 +#: ../urpm.pm:1569 ../urpm.pm:1576 msgid "...copying failed" msgstr "...copia fallita" -#: ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:851 +#: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:818 ../urpm.pm:857 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "non riesco ad accedere al primo supporto di installazione (non trovo il file " "hdlist)" -#: ../urpm.pm:794 +#: ../urpm.pm:800 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recupero i file hdlist..." -#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2851 +#: ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:1613 ../urpm.pm:2114 ../urpm.pm:2831 msgid "...retrieving done" msgstr "...recupero terminato" -#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2135 ../urpm.pm:2853 +#: ../urpm.pm:814 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2118 ../urpm.pm:2833 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...recupero fallito: %s" -#: ../urpm.pm:832 +#: ../urpm.pm:838 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist" -#: ../urpm.pm:888 +#: ../urpm.pm:894 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\"" #. - several elements in found and/or foundi lists. -#: ../urpm.pm:890 +#: ../urpm.pm:896 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "sto selezionando più supporti: %s" -#: ../urpm.pm:906 +#: ../urpm.pm:912 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "rimuovo il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:957 +#: ../urpm.pm:963 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "riconfiguro urpmi per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:986 +#: ../urpm.pm:992 msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...riconfigurazione fallita" -#: ../urpm.pm:993 +#: ../urpm.pm:999 msgid "reconfiguration done" msgstr "riconfigurazione finita" -#: ../urpm.pm:1137 +#: ../urpm.pm:1143 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -598,7 +601,7 @@ msgstr "" "questo può succedere se hai montato manualmente la directory durante la " "creazione del supporto" -#: ../urpm.pm:1188 +#: ../urpm.pm:1194 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -607,139 +610,135 @@ msgstr "" "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe avere un percorso valido per hdlist o " "synthesis, supporto ignorato." -#: ../urpm.pm:1198 +#: ../urpm.pm:1204 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1496 -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis)" - -#: ../urpm.pm:1271 +#: ../urpm.pm:1259 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copio il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1285 +#: ../urpm.pm:1273 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "copia di [%s] fallita (il file è stranamente piccolo)" -#: ../urpm.pm:1290 +#: ../urpm.pm:1278 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "controllo md5sum del file hdlist (o synthesis) copiato" -#: ../urpm.pm:1292 +#: ../urpm.pm:1280 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "copia di [%s] fallita (md5sum non corretta)" -#: ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1872 +#: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1852 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1367 +#: ../urpm.pm:1359 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]" -#: ../urpm.pm:1382 +#: ../urpm.pm:1374 msgid "no rpms read" msgstr "nessun rpm è stato letto" -#: ../urpm.pm:1392 +#: ../urpm.pm:1384 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1397 +#: ../urpm.pm:1389 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1546 +#: ../urpm.pm:1526 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recupero il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1574 +#: ../urpm.pm:1554 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "ho trovato la hdlist (o synthesis) analizzata come %s..." -#: ../urpm.pm:1624 +#: ../urpm.pm:1604 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (or synthesis) scaricato" -#: ../urpm.pm:1626 +#: ../urpm.pm:1606 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...recupero fallito: md5sum errata" -#: ../urpm.pm:1724 +#: ../urpm.pm:1704 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "recupero del file hdlist (o synthesis) fallito" -#: ../urpm.pm:1731 +#: ../urpm.pm:1711 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "non trovo il file hdlist per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1742 ../urpm.pm:1796 +#: ../urpm.pm:1722 ../urpm.pm:1776 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1782 +#: ../urpm.pm:1762 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1821 +#: ../urpm.pm:1801 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1829 +#: ../urpm.pm:1809 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "scrivo la lista di file per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1831 +#: ../urpm.pm:1811 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "non è stato scritto nulla nel list file per \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1846 +#: ../urpm.pm:1826 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "controllo il file pubkey di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1853 +#: ../urpm.pm:1833 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importata la chiave %s dal file pubkey di \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1856 +#: ../urpm.pm:1836 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "non riesco ad importare il file pubkey di \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1921 +#: ../urpm.pm:1901 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1926 +#: ../urpm.pm:1906 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "sto costruendo il file hdlist [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1941 ../urpm.pm:1977 +#: ../urpm.pm:1921 ../urpm.pm:1957 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -748,90 +747,91 @@ msgstr "" "non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\". Il tuo " "file hdlist può essere corrotto." -#: ../urpm.pm:1945 ../urpm.pm:1981 ../urpmi:352 +#: ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1961 ../urpmi:370 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "ho costruito il file hdlist (o synthesis) per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2004 +#: ../urpm.pm:1984 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d intestazioni trovate in cache" -#: ../urpm.pm:2008 +#: ../urpm.pm:1988 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache" -#: ../urpm.pm:2029 +#: ../urpm.pm:2009 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2034 +#: ../urpm.pm:2014 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2070 +#: ../urpm.pm:2050 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "sto montando %s" -#: ../urpm.pm:2092 +#: ../urpm.pm:2074 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "sto smontando %s" -#: ../urpm.pm:2116 +#: ../urpm.pm:2099 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" -#: ../urpm.pm:2122 +#: ../urpm.pm:2105 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "recupero il file rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2140 +#: ../urpm.pm:2123 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2145 +#: ../urpm.pm:2128 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse spec file %s [%s]" +msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]" + +#: ../urpm.pm:2138 msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossibile registrare il file rpm" -#: ../urpm.pm:2148 +#: ../urpm.pm:2142 msgid "error registering local packages" msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" -#: ../urpm.pm:2172 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../urpm.pm:2259 +#: ../urpm.pm:2252 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nessun pacchetto denominato %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2261 ../urpme:97 +#: ../urpm.pm:2254 ../urpme:102 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" -#: ../urpm.pm:2455 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:2533 +#: ../urpm.pm:2447 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2524 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2516 +#: ../urpm.pm:2507 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2549 +#: ../urpm.pm:2540 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -840,187 +840,192 @@ msgstr "" "il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n" " probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo diverso." -#: ../urpm.pm:2553 +#: ../urpm.pm:2544 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM" -#: ../urpm.pm:2565 +#: ../urpm.pm:2556 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato." -#: ../urpm.pm:2623 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2657 ../urpm.pm:2671 +#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655 msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi bloccato" -#: ../urpm.pm:2723 ../urpm.pm:2728 ../urpm.pm:2754 +#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2750 +#: ../urpm.pm:2734 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" #. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2758 +#: ../urpm.pm:2742 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale" -#: ../urpm.pm:2770 +#: ../urpm.pm:2754 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2829 -#, c-format -msgid "malformed input: [%s]" +#: ../urpm.pm:2809 +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "input malformato: [%s]" -#: ../urpm.pm:2836 +#: ../urpm.pm:2816 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2959 +#: ../urpm.pm:2943 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "uso il processo %d per effettuare la transazione" -#: ../urpm.pm:2990 +#: ../urpm.pm:2975 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuovi=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" -#: ../urpm.pm:2993 +#: ../urpm.pm:2978 msgid "unable to create transaction" msgstr "non riesco a creare la transazione" -#: ../urpm.pm:3001 +#: ../urpm.pm:2986 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "rimozione del pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:3003 +#: ../urpm.pm:2988 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:3015 +#: ../urpm.pm:3000 #, fuzzy, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:3021 +#: ../urpm.pm:3006 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "aggiunta del pacchetto %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#: ../urpm.pm:3024 +#: ../urpm.pm:3009 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossibile installare il pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:3081 +#: ../urpm.pm:3058 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Più informazioni sul pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3285 +#: ../urpm.pm:3230 ../urpm.pm:3268 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "perché manca %s" -#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3283 +#: ../urpm.pm:3231 ../urpm.pm:3266 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "perché non è soddisfatto %s" -#: ../urpm.pm:3254 +#: ../urpm.pm:3237 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "sto selezionando %s" -#: ../urpm.pm:3255 +#: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "per tenere %s" -#: ../urpm.pm:3278 +#: ../urpm.pm:3261 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "per installare %s" -#: ../urpm.pm:3289 +#: ../urpm.pm:3272 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "per conflitti con %s" -#: ../urpm.pm:3290 +#: ../urpm.pm:3273 msgid "unrequested" msgstr "non richiesto" -#: ../urpm.pm:3306 +#: ../urpm.pm:3291 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Firma non valida (%s)" -#: ../urpm.pm:3338 +#: ../urpm.pm:3324 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Key ID (%s) non valida" -#: ../urpm.pm:3340 +#: ../urpm.pm:3326 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Firma mancante (%s)" -#: ../urpm.pm:3400 +#: ../urpm.pm:3385 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "esamino il file MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3411 +#: ../urpm.pm:3395 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "attenzione: md5sum per %s non è disponibile nel file MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3433 +#: ../urpm.pm:3406 +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis)" + +#: ../urpm.pm:3436 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:105 ../urpm/args.pm:114 +#: ../urpm/args.pm:106 ../urpm/args.pm:115 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n" -#: ../urpm/args.pm:224 +#: ../urpm/args.pm:229 #, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Devi avere l'autorizzazione per poter condividere una o più directory" -#: ../urpm/args.pm:256 +#: ../urpm/args.pm:261 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:432 ../urpmi:450 ../urpmi:485 -#: ../urpmi:532 ../urpmi:616 ../urpmi:696 +#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:32 ../urpmi:452 ../urpmi:470 ../urpmi:508 +#: ../urpmi:558 ../urpmi:641 ../urpmi:727 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:433 ../urpmi:451 ../urpmi:486 -#: ../urpmi:533 ../urpmi:617 ../urpmi:697 +#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:34 ../urpmi:453 ../urpmi:471 ../urpmi:509 +#: ../urpmi:559 ../urpmi:642 ../urpmi:728 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../urpm/msg.pm:85 +#: ../urpm/msg.pm:92 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n" @@ -1068,7 +1073,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Installazione fallita" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796 msgid "Installation is possible" msgstr "L'installazione è possibile" @@ -1124,15 +1129,11 @@ msgstr "installazione di %s da %s" msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Installazione dei pacchetti..." -#: ../urpme:31 -msgid "Is this OK?" -msgstr "E' corretto?" - -#: ../urpme:38 -#, c-format +#: ../urpme:37 +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1145,41 +1146,51 @@ msgstr "" "\n" "utilizzo:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 +#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:87 +#: ../urpme:43 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr "" +" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" -#: ../urpme:45 +#: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n" +msgstr "" +" --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64 +#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine.\n" +#: ../urpme:47 ../urpmi:134 +#, fuzzy +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --packager - mostra il tag packager: curatore del pacchetto.\n" + #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - usa un'altra root per rimuovere i file rpm. \n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:132 +#: ../urpme:49 #, fuzzy -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n" +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr "" +" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n" #: ../urpme:50 +#, fuzzy msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito, " @@ -1187,8 +1198,8 @@ msgstr "" " per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --" "root.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55 -#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90 +#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59 +#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità prolissa.\n" @@ -1198,45 +1209,52 @@ msgstr "" " -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano " "l'espressione.\n" -#: ../urpme:69 +#: ../urpme:70 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere pacchetti" -#: ../urpme:91 +#: ../urpme:96 msgid "unknown package" msgstr "pacchetto sconosciuto" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:91 +#: ../urpme:96 msgid "unknown packages" msgstr "pacchetti sconosciuti" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:103 ../urpmi:468 +#: ../urpme:108 ../urpmi:488 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:111 msgid "Nothing to remove" msgstr "Niente da rimuovere" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:111 +#: ../urpme:116 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti" -#: ../urpme:118 +#: ../urpme:123 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)" -#: ../urpme:120 ../urpmi:487 ../urpmi:618 +#: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " +#: ../urpme:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %d packages?" +msgstr "rimozione del pacchetto %s" + #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:142 +#: ../urpme:149 msgid "Removal failed" msgstr "Rimozione fallita" @@ -1244,7 +1262,7 @@ msgstr "Rimozione fallita" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1262,37 +1280,42 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73 +#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr "" +" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:84 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:38 -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr "" +" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da " "virgole\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:81 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" @@ -1337,7 +1360,8 @@ msgstr " ! - NOT unario.\n" #: ../urpmf:53 #, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n" +msgstr "" +" ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n" #: ../urpmf:54 #, fuzzy @@ -1359,7 +1383,8 @@ msgstr " predefinito: %s.\n" #: ../urpmf:57 #, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" +msgstr "" +" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" #: ../urpmf:58 #, fuzzy @@ -1387,7 +1412,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:62 #, fuzzy msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n" +msgstr "" +" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n" #: ../urpmf:63 msgid " --distribution - distribution\n" @@ -1435,7 +1461,8 @@ msgstr " --packager - mostra il tag packager: curatore del pacchetto.\n" #: ../urpmf:71 #, fuzzy msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal pacchetto.\n" +msgstr "" +" --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal pacchetto.\n" #: ../urpmf:72 #, fuzzy @@ -1452,7 +1479,8 @@ msgstr " --size - stampa la tag size: dimensione del pacchetto.\n" #: ../urpmf:74 #, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - stampa il tag sourcerpm: pacchetti rpm con sorgenti.\n" +msgstr "" +" --sourcerpm - stampa il tag sourcerpm: pacchetti rpm con sorgenti.\n" #: ../urpmf:75 #, fuzzy @@ -1462,7 +1490,8 @@ msgstr " --summary - stampa il tag summary: sommario del pacchetto.\n" #: ../urpmf:76 #, fuzzy msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" +msgstr "" +" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" #: ../urpmf:77 #, fuzzy @@ -1474,15 +1503,16 @@ msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n" -#: ../urpmf:79 ../urpmq:79 +#: ../urpmf:79 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr "" +" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:173 ../urpmi:225 ../urpmq:115 +#: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n" @@ -1500,10 +1530,10 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Potresti usare --name per cercare tra i nomi dei pacchetti.\n" #: ../urpmi:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1516,16 +1546,23 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi:83 ../urpmq:47 +#: ../urpmi:84 +#, fuzzy msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti (o aggiornati)\n" +#: ../urpmi:87 +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" + #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" @@ -1541,7 +1578,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:90 #, fuzzy msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr "" +" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:91 ../urpmq:53 msgid "" @@ -1569,19 +1607,22 @@ msgstr "" " --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %" "d.\n" -#: ../urpmi:97 ../urpmq:52 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +#: ../urpmi:97 +#, fuzzy +msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:61 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +#: ../urpmi:98 +#, fuzzy +msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr "" " --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" "s).\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr "" +" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:100 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" @@ -1626,11 +1667,11 @@ msgstr "" " per installare un pacchetto chroot con l'opzione --" "root.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" @@ -1660,7 +1701,7 @@ msgstr "" " (--no-resume lo disabilita, solitamente è " "disabilitato).\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1668,7 +1709,7 @@ msgstr "" " --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n" " predefinito è1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1685,16 +1726,20 @@ msgstr "" " l'argomento successivo.\n" #: ../urpmi:126 +#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifica la firma RPM prima dell'installazione\n" " (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è " "abilitata).\n" #: ../urpmi:128 -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +#, fuzzy +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica che l'installazione possa avvenire " "correttamente.\n" @@ -1714,11 +1759,23 @@ msgstr "" " --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, ferma " "l'installazione\n" +#: ../urpmi:132 +#, fuzzy +msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" + #: ../urpmi:133 +#, fuzzy +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr "" +" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n" + +#: ../urpmi:135 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:136 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1726,50 +1783,51 @@ msgstr "" " --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n" " che quelle predefinite.\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --norebuild - non prova a ricostruire hdlist se non è leggibile.\n" +msgstr "" +" --norebuild - non prova a ricostruire hdlist se non è leggibile.\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:139 +#, fuzzy +msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" +msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" + +#: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr "" +" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" - -#: ../urpmi:141 ../urpmq:91 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" - -#: ../urpmi:142 ../urpmq:88 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" -"src).\n" +" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" -#: ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54 +#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:146 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n" -#: ../urpmi:194 -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src" +#: ../urpmi:197 +#, fuzzy +msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" +msgstr "" +"Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src" -#: ../urpmi:215 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1778,16 +1836,21 @@ msgstr "" "La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o " "cancellala" -#: ../urpmi:216 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report" -#: ../urpmi:219 ../urpmi:362 +#: ../urpmi:224 ../urpmi:380 msgid "Copying failed" msgstr "Copia fallita" -#: ../urpmi:245 +#: ../urpmi:230 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpmi:248 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1796,16 +1859,17 @@ msgstr "" "Errore: %s sembra montato in sola lettura.\n" "Usa --allow-force per forzare l'operazione." -#: ../urpmi:314 +#. - For translators : there are several media here +#: ../urpmi:332 msgid "Updating media..." msgstr "" -#: ../urpmi:397 +#: ../urpmi:417 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) " -#: ../urpmi:427 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1817,18 +1881,18 @@ msgstr "" " più vecchi di quelli già installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 +#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 #, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "Continuo comunque?" -#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 ../urpmi:534 +#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:466 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1837,7 +1901,7 @@ msgstr "" "Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:476 +#: ../urpmi:496 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1848,7 +1912,7 @@ msgstr "" "devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:481 +#: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1857,24 +1921,30 @@ msgstr "" "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s" -#: ../urpmi:516 ../urpmi:528 +#: ../urpmi:503 +msgid "(test only, removal will not be actually done)" +msgstr "" + +#: ../urpmi:539 ../urpmi:551 #, fuzzy -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti %d pacchetti :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:517 ../urpmi:529 +#: ../urpmi:540 ../urpmi:552 #, fuzzy msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)" +msgstr "" +"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)" -#: ../urpmi:518 +#: ../urpmi:541 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "" -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1883,67 +1953,71 @@ msgstr "" "Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:530 +#: ../urpmi:554 +msgid "(test only, installation will not be actually done)" +msgstr "" + +#: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr "" -#: ../urpmi:555 +#: ../urpmi:580 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Premi Invio quando sei pronto..." -#: ../urpmi:561 +#: ../urpmi:586 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../urpmi:561 +#: ../urpmi:586 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../urpmi:609 +#: ../urpmi:633 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate" -#: ../urpmi:610 +#: ../urpmi:634 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?" -#: ../urpmi:654 +#: ../urpmi:682 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuzione di %s" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:693 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installazione di %s da %s" -#: ../urpmi:667 +#: ../urpmi:695 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installazione di %s" -#: ../urpmi:698 +#: ../urpmi:729 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " -#: ../urpmi:715 +#: ../urpmi:747 #, fuzzy msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:754 +#: ../urpmi:787 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite" -#: ../urpmi:770 +#: ../urpmi:803 #, fuzzy, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" -#: ../urpmi:787 +#: ../urpmi:820 msgid "restarting urpmi" msgstr "Riavvio urpmi" @@ -2013,88 +2087,180 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandriva-release package.\n" -msgstr "" -" --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n" -" viene usata quella installata con la versione corrente\n" -" Mandriva Linux.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:64 -msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandriva-release package installed.\n" -msgstr "" -" --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è\n" -" l'architettura della versione di Mandriva Linux " -"installata.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:66 -msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati,\n" " è permesso soltanto il protocollo file://.\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:40 +#: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.addmedia:65 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:71 +#: ../urpmi.addmedia:66 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n" +msgstr "" +" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n" -#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - forza la generazione dei file hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia:85 +#: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:118 +#: ../urpmi.addmedia:113 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiungere supporti" -#: ../urpmi.addmedia:121 +#: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "Creerà il file di configurazione [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:122 +#: ../urpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Non riesco a creare il file di configurazione [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:129 +#: ../urpmi.addmedia:124 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "non c'è bisogno di fornire <percorso relativo di hdlist> con --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpmi.addmedia:134 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "manca <percorso relativo di hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia:141 +#: ../urpmi.addmedia:136 msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "`with` assente per il supporto in rete\n" -#: ../urpmi.addmedia:158 +#: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n" -#: ../urpmi.removemedia:48 +#: ../urpmi.recover:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme versione %s\n" +"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " +"licenzaGNU GPL.\n" +"\n" +"utilizzo:\n" + +#: ../urpmi.recover:32 +msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:33 +#, fuzzy +msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" + +#: ../urpmi.recover:34 +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:35 +#, fuzzy +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" + +#: ../urpmi.recover:36 +msgid "" +" --rollback - rollback until specified date,\n" +" or rollback the specified number of transactions\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:52 +#, c-format +msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:62 +#, c-format +msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:64 +msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:66 +msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:68 +msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:90 +#, c-format +msgid "No transaction found since %s\n" +msgstr "" + +#. - check we're running as root +#: ../urpmi.recover:105 +msgid "You must be superuser to do this" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:114 +#, fuzzy +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato." + +#: ../urpmi.recover:117 +#, c-format +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:122 +#, c-format +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:124 +#, c-format +msgid "%d files removed\n" +msgstr "" + +#. - write rpm config file +#: ../urpmi.recover:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +msgstr "recupero il file rpm [%s] ..." + +#: ../urpmi.recover:170 +#, fuzzy +msgid "No rollback date found\n" +msgstr "Nessuna lista di file trovata\n" + +#: ../urpmi.recover:173 +#, c-format +msgid "Rollback until %s...\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" @@ -2102,15 +2268,15 @@ msgstr "" "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" "dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n" -#: ../urpmi.removemedia:51 +#: ../urpmi.removemedia:55 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n" -#: ../urpmi.removemedia:53 +#: ../urpmi.removemedia:57 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy sul nome dei supporti.\n" -#: ../urpmi.removemedia:56 +#: ../urpmi.removemedia:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2119,15 +2285,15 @@ msgstr "" "\n" "opzioni sconosciute '%s'\n" -#: ../urpmi.removemedia:65 +#: ../urpmi.removemedia:70 msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere i supporti" -#: ../urpmi.removemedia:76 +#: ../urpmi.removemedia:81 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" -#: ../urpmi.removemedia:78 +#: ../urpmi.removemedia:83 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2158,7 +2324,8 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:44 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:45 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -2197,10 +2364,10 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "Ignoro il supporto %s" #: ../urpmq:39 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2213,6 +2380,18 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" +#: ../urpmq:47 +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " +"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n" + +#: ../urpmq:52 +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n" + #: ../urpmq:55 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n" @@ -2227,25 +2406,40 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:60 -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" +#: ../urpmq:61 +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" +"s).\n" + #: ../urpmq:62 -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:64 +#, fuzzy +msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" + +#: ../urpmq:66 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -2253,59 +2447,67 @@ msgstr "" " --use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito.\n" " Permette di interrogare una distribuzione.\n" -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmq:75 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - mostra la lista delle modifiche.\n" -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmq:76 #, fuzzy msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary - stampa il tag summary: sommario del pacchetto.\n" -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmq:78 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - risultati completi con i pacchetti da rimuovere.\n" -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmq:79 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n" -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmq:81 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - stampa informazioni utili in forma leggibile.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n" -#: ../urpmq:83 -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +#: ../urpmq:84 +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto " "(opzione predefinita).\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - cerca tra i provides per trovare pacchetto.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:86 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - stampa versione e release anche col nome.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:87 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, fuzzy -msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid "" +" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n" #: ../urpmq:89 +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" +"src).\n" + +#: ../urpmq:90 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" @@ -2314,27 +2516,56 @@ msgstr "" "giàinstallata.\n" #: ../urpmq:92 +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" + +#: ../urpmq:93 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - come -y, ma non riconosce maiuscole e minuscole.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr "" +" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" -#: ../urpmq:156 +#: ../urpmq:170 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes può essere usato solo con --parallel" -#: ../urpmq:314 +#: ../urpmq:327 #, fuzzy, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "ignoro il supporto %s: nessuna hdlist presente\n" -#: ../urpmq:388 +#: ../urpmq:401 msgid "No filelist found\n" msgstr "Nessuna lista di file trovata\n" -#: ../urpmq:400 +#: ../urpmq:413 msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Is this OK?" +#~ msgstr "E' corretto?" + +#~ msgid "" +#~ " --version - use specified distribution version, the default is " +#~ "taken\n" +#~ " from the version of the distribution told by the\n" +#~ " installed mandriva-release package.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n" +#~ " viene usata quella installata con la versione " +#~ "corrente\n" +#~ " Mandriva Linux.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +#~ " mandriva-release package installed.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è\n" +#~ " l'architettura della versione di Mandriva Linux " +#~ "installata.\n" |