summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-09-06 15:21:41 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-09-06 15:21:41 +0000
commit545eb1de3091acb9a25a6c3bbf21381fae902a92 (patch)
tree57ea31af400d70fc81fed7e7b1bb915840b9fcf7 /po/it.po
parent74b0cc45db5d26d4d955da42be174c2e64234ecc (diff)
downloadurpmi-545eb1de3091acb9a25a6c3bbf21381fae902a92.tar
urpmi-545eb1de3091acb9a25a6c3bbf21381fae902a92.tar.gz
urpmi-545eb1de3091acb9a25a6c3bbf21381fae902a92.tar.bz2
urpmi-545eb1de3091acb9a25a6c3bbf21381fae902a92.tar.xz
urpmi-545eb1de3091acb9a25a6c3bbf21381fae902a92.zip
update translation for Italian
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po292
1 files changed, 114 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4261fd3b..d672d6df 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 18:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-06 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,16 +152,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
"sistema.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
"esistono.\n"
@@ -179,8 +177,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
+msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149
#, c-format
@@ -190,8 +187,7 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
+msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -211,8 +207,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti\n"
@@ -291,14 +286,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:"
#: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:"
#: ../gurpmi2:244
@@ -435,9 +428,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "proprietario sbagliato per la directory %s"
#: ../urpm.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Impossibile scrivere nella directory [%s]\n"
+msgstr "Impossibile scaricare pacchetti in %s"
#: ../urpm.pm:274
#, c-format
@@ -507,29 +500,29 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: impossibile leggere il file rpm \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "Chiavi di ricerca:\n"
+msgstr "espressione inattesa %s"
#: ../urpm/args.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Firma mancante (%s)"
+msgstr "manca un'espressione prima di %s"
#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
+msgstr "espressione inattesa %s (forse dovresti usare -a o -o)"
#: ../urpm/args.pm:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no expression to close"
-msgstr "Chiavi di ricerca:\n"
+msgstr "nessuna espressione da chiudere"
#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "se non usi l'opzione « --literal », urpmf si aspetta una regexp"
+msgstr "urpmf si aspetta una regexp, se non usi l'opzione « --literal »."
#: ../urpm/args.pm:463
#, c-format
@@ -562,18 +555,18 @@ msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
-"Puoi montare manualmente il CD-ROM (ma se installi perl-Hal-Cdroms verrà "
+"Devi montare manualmente il CD-ROM (ma se installi perl-Hal-Cdroms verrà "
"fatto automaticamente)"
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Il dimonw HAL (hald) non è attivo o non è pronto"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "il supporto \"%s\" non è disponibile"
+msgstr "il supporto «%s» non è disponibile"
#: ../urpm/cdrom.pm:205
#, c-format
@@ -603,7 +596,7 @@ msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione [%s]"
#: ../urpm/download.pm:113
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere le impostazioni del proxy (diritti insufficienti per leggere %s)"
#: ../urpm/download.pm:138
#, c-format
@@ -623,7 +616,7 @@ msgstr "Password:"
#: ../urpm/download.pm:214
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Il programma \"%s\" è sconosciuto!!!\n"
+msgstr "Webfetch \"%s\" è sconosciuto!!!\n"
#: ../urpm/download.pm:222
#, c-format
@@ -638,7 +631,7 @@ msgstr "%s non riuscito: uscito con %d"
#: ../urpm/download.pm:252
#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "copia fallita"
+msgstr "copia non riuscita"
#: ../urpm/download.pm:258
#, c-format
@@ -744,8 +737,7 @@ msgstr "[rimpacchetto]"
#: ../urpm/install.pm:175
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%"
"d)"
@@ -839,12 +831,12 @@ msgstr "Il database %s è bloccato (un altro programma lo sta usando)"
#: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Installazione fallita"
+msgstr "Installazione non riuscita"
#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122
#, c-format
msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Proseguire comunque? (y/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
@@ -918,7 +910,7 @@ msgstr "esamino il file %s"
#: ../urpm/md5sum.pm:27
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "file MD5SUM non valido"
#: ../urpm/md5sum.pm:28
#, c-format
@@ -1029,8 +1021,7 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:837
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr ""
-"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
+msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:855
#, c-format
@@ -1148,9 +1139,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "copia del file MD5SUM di \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
+msgstr "file MD5SUM non valido (recuperato da %s)"
#: ../urpm/media.pm:1461
#, c-format
@@ -1297,8 +1288,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Questo pacchetto ora è orfano. Esegui «urpme --auto-orphans» per rimuoverlo."
+msgstr[1] "Questi pacchetti ora sono orfani. Esegui «urpme --auto-orphans» per rimuoverli."
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1323,39 +1314,39 @@ msgstr "impossibile utilizzare l'opzione parallel \"%s\" "
#: ../urpm/parallel.pm:93
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "sul nodo %s"
#: ../urpm/parallel.pm:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Installazione fallita"
+msgstr "Installazione sul nodo %s fallita"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp non riuscito, forse un nodo non è raggiungibile"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput non riuscito, forse un nodo non è raggiungibile"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp non riuscito sull'host %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "cp non riuscito sull'host %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s non riuscito sull'host %s (forse non ha una versione adatta di urpmi) (codice di uscita: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
@@ -1397,8 +1388,7 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n"
#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
+msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1407,8 +1397,7 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"
#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come "
"è.\n"
@@ -1424,8 +1413,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da "
"virgole\n"
@@ -1438,8 +1426,7 @@ msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n"
#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1483,8 +1470,7 @@ msgstr "Chiavi di ricerca:\n"
#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
+msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1649,8 +1635,7 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n"
#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
+msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
#, c-format
@@ -1680,13 +1665,11 @@ msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:28
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
+msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s "
"a %s"
@@ -1704,12 +1687,12 @@ msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:172
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr ""
+msgstr "Dovresti aggiungere \"-a\" per usarli tutti"
#: ../urpm/select.pm:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "I pacchetti %s non possono essere installati"
+msgstr "nel DB di urpmi ci sono i pacchetti %s, ma non sono installati"
#: ../urpm/select.pm:543
#, c-format
@@ -1774,12 +1757,12 @@ msgstr "Firma mancante (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:156
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "sistema"
#: ../urpm/sys.pm:191
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dovresti riavviare %s per %s"
#: ../urpm/sys.pm:276
#, c-format
@@ -1816,19 +1799,17 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
+msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1894,11 +1875,11 @@ msgid "unknown package"
msgstr "pacchetto sconosciuto"
#: ../urpme:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"
-msgstr[1] "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"
+msgstr[0] "la rimozione del seguente pacchetto comprometterà il sistema:"
+msgstr[1] "la rimozione dei seguenti pacchetti comprometterà il sistema:"
#: ../urpme:126
#, c-format
@@ -1906,24 +1887,23 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niente da rimuovere"
#: ../urpme:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Niente da rimuovere"
+msgstr "Nessun orfano da rimuovere"
#: ../urpme:149
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto"
msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti"
#: ../urpme:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "pacchetto sconosciuto"
-msgstr[1] "pacchetto sconosciuto"
+msgstr[0] "(pacchetto orfano)"
+msgstr[1] "(pacchetti orfani)"
#: ../urpme:161
#, c-format
@@ -1940,7 +1920,7 @@ msgstr " (s/N) "
#: ../urpme:166
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "test di rimozione per %s"
#: ../urpme:181
#, c-format
@@ -1948,20 +1928,20 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Rimozione fallita"
#: ../urpme:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Rimozione fallita"
+msgstr "La rimozione è possibile"
#: ../urpmf:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "Chiavi di ricerca:\n"
+msgstr "espressione non completata (%s)"
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-update - aggiorna i supporti quando si aggiorna la versione del "
+" --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il "
"sistema.\n"
#: ../urpmi:82
@@ -1977,7 +1957,7 @@ msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani senza chiedere conferma\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2042,8 +2022,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2059,10 +2038,8 @@ msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2083,10 +2060,10 @@ msgstr ""
" dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n"
#: ../urpmi:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
-" --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti"
+" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti"
"\"\n"
#: ../urpmi:112
@@ -2103,7 +2080,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --metalink - genera e usa un metalink locale.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -2195,14 +2172,12 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
+msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
+msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2236,14 +2211,12 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
+msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
#: ../urpmi:148 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
+msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
#: ../urpmi:151
#, c-format
@@ -2294,8 +2267,7 @@ msgstr "si mette --buildrequires come opzione predefinita"
#: ../urpmi:232
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "devi utilizzare --buildrequires (predefinito) o --install-src"
#: ../urpmi:252
@@ -2360,8 +2332,7 @@ msgstr "%s (da installare)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
+msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
#: ../urpmi:465
#, c-format
@@ -2484,11 +2455,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: ../urpmi:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto"
-msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti"
+msgstr[0] "Verrà rimosso il seguente pacchetto orfano."
+msgstr[1] "Verranno rimossi i seguenti pacchetti orfani."
#: ../urpmi:610
#, c-format
@@ -2586,9 +2557,9 @@ msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - usa prozilla per recuperare i file remoti.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n"
+msgstr " --aria2 - usa aria2 per recuperare i file remoti.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -2596,6 +2567,8 @@ msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
+" --update - crea un supporto di aggiornamento, o ignora\n"
+" i supporti non di aggiornamento (se usato con --distrib)\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
@@ -2641,8 +2614,7 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr ""
-" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
+msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
@@ -2656,8 +2628,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n"
+msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2667,14 +2638,12 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
+msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
+msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2722,13 +2691,13 @@ msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "con --distrib non serve fornire un <percorso relativo per synthesis>"
#: ../urpmi.addmedia:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
"\n"
-"Vuoi aggiungere il supporto '%s'"
+"Vuoi aggiungere il supporto '%s'?"
#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
@@ -2776,8 +2745,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n"
#: ../urpmi.recover:38
@@ -2953,14 +2921,12 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
-" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
+msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n"
+msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -3040,7 +3006,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - elenca orfani\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
@@ -3065,8 +3031,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -3075,8 +3040,7 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
"addmedia\n"
@@ -3090,8 +3054,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
"(solo root).\n"
@@ -3099,8 +3062,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
+msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3122,9 +3084,9 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr " --conflicts - elenca i conflitti.\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - lista di quanto reso obsoleto dal pacchetto.\n"
+msgstr " --obsoletes - elenca obsoleti.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
@@ -3137,9 +3099,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - elenca i prerequisiti (requires).\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - cerca nel campo \"suggests\"\n"
+msgstr " --suggests - elenca \"suggeriti\"\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -3243,13 +3205,12 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
+msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
+msgstr "uso: \"urpmq --auto-orphans\" senza argomenti"
#: ../urpmq:209
#, c-format
@@ -3277,16 +3238,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il "
"pacchetto %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i "
"pacchetti %s"
@@ -3296,26 +3255,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nessun changelog trovato\n"
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - crea un supporto di aggiornamento.\n"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "URL malformata : [%s]"
-
-#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errore"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d operazione di installazione fallita"
-#~ msgstr[1] "%d operazioni di installazione fallite"
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s non può essere installato"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Controllo per la rimozione dei seguenti pacchetti"