summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 18:49:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 18:49:11 +0000
commit75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648 (patch)
treefe7c506f1f0cf5be3355660858e4d26ade9b4bc5 /po/it.po
parentda78545292d7228694b922d58ad42fd9290583bb (diff)
downloadurpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.gz
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.bz2
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.xz
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po825
1 files changed, 502 insertions, 323 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2c5947e4..495a1b04 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-it\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-03 11:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n"
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -32,34 +32,30 @@ msgstr ""
"Installazione automatica dei pacchetti...\n"
"Avete richiesto l'installazione del pacchetto %s\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
msgid "Is this OK?"
msgstr "E' corretto?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
-#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533 ../urpmi_.c:663 ../urpmi_.c:678
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
-#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
-#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
+#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
-#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
+#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
-#: ../urpmi_.c:471
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
+#: ../urpmi_.c:475
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -105,38 +101,466 @@ msgstr "wget fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl non è presente\n"
-#: ../urpm.pm_.c:373
+#: ../urpm.pm_.c:556
#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro"
-#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync non è presente\n"
+#: ../urpm.pm_.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file è già usato da un "
+"altro supporto"
-#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458
+#: ../urpm.pm_.c:578
#, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso"
-#: ../urpm.pm_.c:420
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh non è presente\n"
+#: ../urpm.pm_.c:585
+#, c-format
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr ""
+"non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non esiste "
+"un list file [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491
+#: ../urpm.pm_.c:589
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% di %s completati, ETA = %s, velocità = %s"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494
+#: ../urpm.pm_.c:598
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% completati, velocità = %s"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto"
+
+#: ../urpm.pm_.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto"
+
+#: ../urpm.pm_.c:614
+#, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito"
+
+#: ../urpm.pm_.c:622
+#, c-format
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato"
+
+#: ../urpm.pm_.c:628
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"
+
+#: ../urpm.pm_.c:651
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto"
+
+#: ../urpm.pm_.c:659
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"
+
+#: ../urpm.pm_.c:690
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:691
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "prendo il device removibile come \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:695
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
+#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:716
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:735
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:755
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:766
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:776
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:780
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:784
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "non riesco a utilizzare l'opzione parallel \"%s\" "
+
+#: ../urpm.pm_.c:795
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis non può essere utilizzato con --media, --update o --parallel"
+
+#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
+#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
+#: ../urpm.pm_.c:1619
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "esamino l'hdlist file [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
+#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
+#: ../urpm.pm_.c:1614
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "esamino il file di sintesi [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:825
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "problema nel leggere il file hdlist dell supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
+#: ../urpm.pm_.c:1546
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "non riesco ad aprire il database rpm"
+#: ../urpm.pm_.c:890
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "il supporto \"%s\" già esiste"
+
+#: ../urpm.pm_.c:918
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "media %s aggiunto"
+
+#: ../urpm.pm_.c:933
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione"
+
+#: ../urpm.pm_.c:937
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "copio l'hdlist file..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
+msgid "...copying done"
+msgstr "...copia terminata"
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...copia terminata"
+
+#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file "
+"Mandrake/base/hdlist)"
+
+#: ../urpm.pm_.c:947
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "recupero i file hdlist..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
+#: ../urpm.pm_.c:2352
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...recupero terminato"
+
+#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...recupero fallito: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:975
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1017
+#, c-format
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "sto selezionando più supporti: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1035
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "rimuovo il media \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "database urpmi bloccato"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1163
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1171
+#, c-format
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1182
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "copia di [%s] fallita"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "esamino l'hdlist file [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1231
+#, c-format
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "copio la source list di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1248
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1267
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1272
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1285
+#, c-format
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1300
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1425
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1432
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1480
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1519
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1528
+#, c-format
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1578
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1592
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1597
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1647
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "%d intestazioni trovate in cache"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1651
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1798
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "sto montando %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1811
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "sto smontando %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1833
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1834
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1847
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1868
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1960
+#, c-format
+msgid "no package named %s"
+msgstr "nessun pacchettto denominato %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2147
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2171
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2174
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2183
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2249
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2260
+#, c-format
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2337
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "input malformato: [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2417
+msgid "Preparing..."
+msgstr "In preparazione..."
+
#: ../urpm.pm_.c:2448
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
@@ -157,11 +581,6 @@ msgstr "%s è richiesto da %s"
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s è in conflitto con %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2479
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
-
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
@@ -256,11 +675,6 @@ msgstr "pacchetto sconosciuto"
msgid "unknown packages"
msgstr "pacchetti sconosciuti"
-#: ../urpme_.c:88
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
-
#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -444,10 +858,6 @@ msgstr ""
"callback :\n"
"%s\n"
-#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
-#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
-#. Translator: neither the ``with''.
-#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
@@ -836,49 +1246,49 @@ msgstr " -v - modalità prolissa.\n"
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n"
-#: ../urpmi_.c:187
+#: ../urpmi_.c:197
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"
-#: ../urpmi_.c:206
+#: ../urpmi_.c:216
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src"
-#: ../urpmi_.c:213
+#: ../urpmi_.c:223
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report"
-#: ../urpmi_.c:227
+#: ../urpmi_.c:237
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n"
-#: ../urpmi_.c:238
+#: ../urpmi_.c:248
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"
-#: ../urpmi_.c:339
+#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
-#: ../urpmi_.c:340
+#: ../urpmi_.c:350
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
-#: ../urpmi_.c:348
+#: ../urpmi_.c:358
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:351
+#: ../urpmi_.c:361
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"
-#: ../urpmi_.c:371
+#: ../urpmi_.c:381
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -889,31 +1299,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"va bene?"
-#: ../urpmi_.c:394
+#: ../urpmi_.c:402
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "per installare %s"
-#: ../urpmi_.c:399
+#: ../urpmi_.c:407
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "perchè non è soddisfatto %s"
-#: ../urpmi_.c:401
+#: ../urpmi_.c:409
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "perchè manca %s"
-#: ../urpmi_.c:406
+#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "per conflitti con %s"
-#: ../urpmi_.c:408
+#: ../urpmi_.c:416
msgid "unrequested"
msgstr "non richiesto"
-#: ../urpmi_.c:413
+#: ../urpmi_.c:421
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -924,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"va bene?"
-#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -932,7 +1342,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)"
-#: ../urpmi_.c:457
+#: ../urpmi_.c:463
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -941,25 +1351,35 @@ msgstr ""
"Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo"
-#: ../urpmi_.c:503
+#: ../urpmi_.c:495
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% di %s completati, ETA = %s, velocità = %s"
+
+#: ../urpmi_.c:498
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% completati, velocità = %s"
+
+#: ../urpmi_.c:507
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""
"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: ../urpmi_.c:504
+#: ../urpmi_.c:508
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Premi Invio quando sei pronto..."
-#: ../urpmi_.c:525
+#: ../urpmi_.c:527
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"
-#: ../urpmi_.c:526
+#: ../urpmi_.c:528
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?"
@@ -1190,264 +1610,23 @@ msgstr "prova urmpf --help per più opzioni"
msgid "no full media list was found"
msgstr "non è stata trovata una lista completa dei supporti"
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file è già usato da "
-#~ "un altro supporto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non "
-#~ "esiste un list file [%s]"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto"
-
-#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-#~ msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"
-
-#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "prendo il device removibile come \"%s\""
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
-
-#~ msgid "write config file [%s]"
-#~ msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "non riesco a utilizzare l'opzione parallel \"%s\" "
-
-#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "--synthesis non può essere utilizzato con --media, --update o --parallel"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "esamino l'hdlist file [%s]"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "esamino il file di sintesi [%s]"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problema nel leggere il file hdlist dell supporto \"%s\""
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "il supporto \"%s\" già esiste"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "media %s aggiunto"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "copio l'hdlist file..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...copia terminata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-#~ "found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file "
-#~ "Mandrake/base/hdlist)"
-
-#~ msgid "retrieving hdlists file..."
-#~ msgstr "recupero i file hdlist..."
-
-#~ msgid "...retrieving done"
-#~ msgstr "...recupero terminato"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: %s"
-#~ msgstr "...recupero fallito: %s"
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist"
-
-#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "sto selezionando più supporti: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "rimuovo il media \"%s\""
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "database urpmi bloccato"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\""
+#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+#~ msgstr "curl fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..."
+#~ msgid "rsync is missing\n"
+#~ msgstr "rsync non è presente\n"
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..."
+#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+#~ msgstr "rsync fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
-#~ msgid "copy of [%s] failed"
-#~ msgstr "copia di [%s] fallita"
+#~ msgid "ssh is missing\n"
+#~ msgstr "ssh non è presente\n"
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "copio la source list di \"%s\"..."
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito"
-
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\""
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "%d intestazioni trovate in cache"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "sto montando %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "sto smontando %s"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist"
-
-#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
-#~ msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
-
-#~ msgid "error registering local packages"
-#~ msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
-
-#~ msgid "no package named %s"
-#~ msgstr "nessun pacchettto denominato %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
-
-#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale"
-
-#~ msgid "malformed input: [%s]"
-#~ msgstr "input malformato: [%s]"
+#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
+#~ msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s"
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "In preparazione..."
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro"
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Li rimuovo tutti?"