diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-06 21:54:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-06 21:54:01 +0000 |
commit | 8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1 (patch) | |
tree | 50bf83aa6af804476953ed613ec2f1abde1129a5 /po/it.po | |
parent | 0d9336989370d1249af364982496d8893d769a36 (diff) | |
download | urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.gz urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.bz2 urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.xz urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.zip |
rescued some translations
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 518 |
1 files changed, 60 insertions, 458 deletions
@@ -84,9 +84,9 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: comando non trovato\n" #: ../gurpmi:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Per favore attendi." #: ../gurpmi:110 #, fuzzy, c-format @@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:114 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "nessun pacchettto denominato %s" +msgstr "Nessun comando specificato" #: ../gurpmi:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Must be root" -msgstr "" +msgstr "Porta del mouse" #: ../gurpmi:128 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Installazione dei pacchetti..." +msgstr "Installazione del sistema" #: ../gurpmi:141 #, fuzzy, c-format @@ -170,14 +170,14 @@ msgid "_Install" msgstr "Installa" #: ../gurpmi:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Salva" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "_Cancella" #: ../gurpmi:170 #, c-format @@ -185,14 +185,14 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Scegliere dove salvare i file" #: ../gurpmi:220 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento" #: ../gurpmi:221 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" -msgstr "per installare %s" +msgstr "Fine dell'installazione" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -200,14 +200,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:" #: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "_Ok" #: ../gurpmi:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Abort" -msgstr "" +msgstr "Interrompi" #: ../gurpmi:276 #, fuzzy, c-format @@ -267,7 +267,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" -msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate" +msgstr "" +"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vuoi proseguire con l'installazione?" #: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 #, c-format @@ -301,9 +306,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" #: ../gurpmi:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Done" -msgstr "" +msgstr "Fatto" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format @@ -311,9 +316,9 @@ msgid "The package(s) are already installed" msgstr "E' già tutto installato" #: ../gurpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Installazione fallita" +msgstr "Installazione completata" #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format @@ -343,7 +348,9 @@ msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:17 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n" +msgstr "" +"\n" +" Rapporto di DrakBackup \n" #: ../urpm.pm:68 #, c-format @@ -518,9 +525,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "il supporto virtuale \"%s\" non è locale, sarà ignorato" #: ../urpm.pm:551 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "" +msgstr "ricerca dei font installati" #: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155 #: ../urpm.pm:1546 @@ -642,12 +649,12 @@ msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"" #: ../urpm.pm:898 #, fuzzy, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...copia fallita" +msgstr "File di configurazione" #: ../urpm.pm:905 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Server" #: ../urpm.pm:1037 #, c-format @@ -864,7 +871,7 @@ msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" #: ../urpm.pm:2029 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #: ../urpm.pm:2120 #, c-format @@ -982,7 +989,7 @@ msgstr "impossibile installare il pacchetto %s" #: ../urpm.pm:2905 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "rimozione del pacchetto %s" +msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..." #: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095 #, c-format @@ -1069,9 +1076,9 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versione %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n" -"Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini della " +"mdkupdate versione %s\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1192,9 +1199,9 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versione %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n" -"Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini della " +"mdkupdate versione %s\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1442,9 +1449,9 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versione %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n" -"Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini della " +"mdkupdate versione %s\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1753,11 +1760,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:386 ../urpmi:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Continue?" -msgstr "" +msgstr "Continua" #: ../urpmi:397 #, c-format @@ -1803,7 +1810,8 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)" +"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti %d pacchetti (%d " +"MB)" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -2064,7 +2072,8 @@ msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n" #: ../urpmi.removemedia:47 #, fuzzy, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy.\n" +msgstr "" +" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -2116,9 +2125,7 @@ msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n" #: ../urpmi.update:42 #, fuzzy, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --buildhost - mostra il tag buildhost: host sul quale è stato compilato " -"il pacchetto.\n" +msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2152,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "rimuovo il supporto \"%s\"" +msgstr "Modifica supporto \"%s\":" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format @@ -2169,9 +2176,9 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versione %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n" -"Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini della " +"mdkupdate versione %s\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -2322,414 +2329,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:399 #, fuzzy, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "non �stata trovata una lista completa dei supporti" +msgstr "Nessuna immagine trovata" #: ../urpmq:409 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" - -#~ msgid " --X - use X interface.\n" -#~ msgstr " --X - usa l'interfaccia X.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --best-output - sceglie l'interfaccia migliore a seconda " -#~ "dell'ambiente:\n" -#~ " X o modalità testuale.\n" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Annulla" - -#~ msgid "Yes, really install it" -#~ msgstr "Installa" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Salva il file" - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inizializzazione..." - -#~ msgid "do you agree ?" -#~ msgstr "confermi?" - -#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% di %s completati, ETA = %s, velocità= %s" - -#~ msgid " %s%% completed, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% completati, velocità= %s" - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "%s entry riposizionate nella deplist" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme versione %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,2004 Mandrakesoft.\n" -#~ "Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini " -#~ "della GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi versione %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n" -#~ "Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini " -#~ "della GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla riga %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il file list è già usato da " -#~ "un altro supporto" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "non posso usare il nome \"%s\" per il supporto sconosciuto perchè è già " -#~ "in uso" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non " -#~ "esiste una lista dei file [%s]" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo file hdlist [%s]" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq versione %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n" -#~ "Questo è software libero e pu essere ridistribuito secondo i termini " -#~ "della GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -#~ msgstr "Webfetch sconosciuto `%s' !!!\n" - -#~ msgid "copy failed: %s" -#~ msgstr "copia fallita: %s" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "wget non è presente \n" - -#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "wget fallito: terminato con %d o segnale %d\n" - -#~ msgid "curl is missing\n" -#~ msgstr "curl non è presente\n" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl fallito: terminato con %d o segnale %d\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "rsync non è presente\n" - -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "rsync fallito: terminato con %d o segnale %d\n" - -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "ssh non è presente\n" - -#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpme: opzione sconosciuta \"-%s\", controllane l'uso con --help\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "non c'è bisogno di fornire <percorso relativo di hdlist> con --distrib" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "<relative path of hdlist> missing\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "manca <percorso relativo di hdlist>\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "`with` assente per il supporto in rete\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d - forza il calcolo completo del file deplist.ordered.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --name - stampa il tag name: rpm filename (presupposto\n" -#~ " se non viene usato tag nella riga di comando\n" -#~ " ma senza il nome del pacchetto).\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf versione %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Questo �software libero e pu essere ridistribuito secondo i termini " -#~ "della GNU GPL." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "uso: urpmf [options] <file>" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - non stampare il nome del tag (default senza il tag " -#~ "nella riga" - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr "" -#~ " di comando, incompatibile col modo interattivo)." - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - stampa tutti i tag." - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto " -#~ "senza tag" - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr "" -#~ " nella riga di comando ma senza nome del pacchetto)." - -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group." - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size." - -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - stampa il seriale del tag: serial." - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --sommario - stampa il sommario del tag: summary." - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --descrizione - stampa la descrizione del tag: description." - -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr " --provides - stampa i tag provides: all provides (pi righe)." - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - stampa i tag requires: all requires (pi righe)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - stampa i tag files: all files (pi righe)." - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --conflicts - stampa i conflitti dei tag: all conflicts (pi righe)." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (pi righe)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr " --prereqs - stampa i tag prereqs: all prereqs (pi righe)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "prova urmpf --help per pi opzioni" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "copio la source list di \"%s\"..." - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput fallito, probabilmente il nodo �irraggiungibile" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "sul nodo %s" - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "l'host %s non dispone di una buona versione di urpmi" - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Installazione fallita sul nodo %s" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp fallito, probabilmente il nodo �irraggiungibile" - -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "scp fallito sul nodo %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problema nel leggere il file hdlist dell supporto \"%s\"" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s �in conflitto con %s" - -#~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s �richiesto da %s" - -#~ msgid "Remove them all?" -#~ msgstr "Li rimuovo tutti?" - -#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "Usando \"%s\" come substring ho trovato" - -#~ msgid "rshp failed" -#~ msgstr "rshp fallito" - -#~ msgid "" -#~ " -c - choose complete method for resolving requires " -#~ "closure.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c - scegli il metodo completo per risolvere la chiusura " -#~ "dei requisiti.\n" - -#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "niente da scrivere nel list file per \"%s\"" - -#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -#~ msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" - -#~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - stampa questo messaggio di aiuto.\n" - -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "evita di selezionare %s, linguaggio locale non ancora selezionato" - -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "non riesco a scrivere l'hdlist: %s" - -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "dati sconosciuti associati a %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "" -#~ "evita di selezionare %s poich�non saranno aggiornati abbastanza file" - -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "sto selezionando %s usando obsoletes" - -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "E' corretto?" - -#~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr "pacchetto/i sconosciuto/i" - -#~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "sto procedendo ad un esame completo del database di urpmi" - -#~ msgid "" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare " -#~ "il sistema.\n" - -#~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "tento di selezionare pi supporti multiplo: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "problema in lettura dell'hdlist file, riprovo" - -#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - stampa anche i gruppi col nome.\n" - -#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto - seleziona automaticamente un pacchetto valido nelle " -#~ "scelte.\n" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] al valore \"%s\"" - -#~ msgid "<non printable chars>" -#~ msgstr "<caratteri non visualizzabili>" - -#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "tentativo di selezionare un media multiplo: %s" - -#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --complete - usa il server parsehdlist per completare la " -#~ "selezione.\n" - -#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "non riesco ad analizzare la sintesi dei dati di %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft." - -#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -#~ msgstr "uso: urpmi.addmedia [options] <nome> <url> [with <path_relativo>]" - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..." - -#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ..." - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq versione %s" - -#~ msgid ");" -#~ msgstr ");" +msgstr "Non ho trovato nessuna immagine" |