summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2005-12-29 02:27:37 +0000
committerPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2005-12-29 02:27:37 +0000
commitb7b70b118a097d0f08b22097f0185df6af7b1edd (patch)
tree412ec24d42d00b75df12547c42aa61c752782238 /po/is.po
parent3e0ab5488fe5c0fab9b09192ecb43c62a58e676e (diff)
downloadurpmi-b7b70b118a097d0f08b22097f0185df6af7b1edd.tar
urpmi-b7b70b118a097d0f08b22097f0185df6af7b1edd.tar.gz
urpmi-b7b70b118a097d0f08b22097f0185df6af7b1edd.tar.bz2
urpmi-b7b70b118a097d0f08b22097f0185df6af7b1edd.tar.xz
urpmi-b7b70b118a097d0f08b22097f0185df6af7b1edd.zip
Fix missing, spelling, better translations
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po438
1 files changed, 98 insertions, 340 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index f93f9783..6921e209 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
-"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "RPM innsetning"
#: ../gurpmi:43
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
+msgstr "Villa: finn ekki skrá %s, mun stöðva aðgerð"
#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146
msgid "_Ok"
@@ -102,16 +102,13 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Veldu stað til að vista skrá"
#: ../gurpmi.pm:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"óþekktir valkostir '%s'\n"
+msgstr "óþekktur valkostur %s"
#: ../gurpmi.pm:74
-#, fuzzy
msgid "No packages specified"
-msgstr "enginn pakki heitir %s"
+msgstr "Engir pakkar tilgreindir"
#: ../gurpmi2:37
msgid "Please wait..."
@@ -122,15 +119,15 @@ msgid "Must be root"
msgstr "Verður að vera root"
#: ../gurpmi2:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Ekki er hægt að setja inn suma pakkana:\n"
+"Ekki er hægt að setja inn suma umbeðna pakka:\n"
"%s\n"
-"Halda áfram?"
+"Halda samt áfram með uppsetningu?"
#: ../gurpmi2:119
msgid " (to upgrade)"
@@ -153,15 +150,15 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Hætta við"
#: ../gurpmi2:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
+"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að geta uppfært aðra:\n"
"%s\n"
-"Halda áfram?"
+"Halda samt áfram með uppsetningu?"
#: ../gurpmi2:181
#, c-format
@@ -325,9 +322,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
#: ../urpm.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "reyni að hunsa miðil \"%s\", forðast"
+msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast"
#: ../urpm.pm:271
#, c-format
@@ -431,8 +428,7 @@ msgstr "get ekki notað samhliðavalkost \"%s\""
#: ../urpm.pm:494
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-msgstr ""
-"það lítur ekki út fyrir að það séu nein tæki í lokuðu rótinni (chroot) \"%s\""
+msgstr "það lítur ekki út fyrir að það séu nein tæki í lokuðu rótinni (chroot) \"%s\""
#: ../urpm.pm:500
msgid ""
@@ -893,10 +889,8 @@ msgstr "nota feril %d til að keyra færslu"
#: ../urpm.pm:2990
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
#: ../urpm.pm:2993
msgid "unable to create transaction"
@@ -999,9 +993,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "röng selskilgreining á skipanalínu\n"
#: ../urpm/args.pm:224
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að nota þessa skipun ! \n"
+msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að nota --use-distrib"
#: ../urpm/args.pm:256
#, c-format
@@ -1063,9 +1056,9 @@ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Innsetning brást"
+msgstr "Innsetning brást á hnútpunkti %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763
@@ -1074,9 +1067,8 @@ msgstr "Innsetning er möguleg"
#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244
-#, fuzzy
msgid "Installing packages on nodes..."
-msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Set inn pakka á hnútpunktum..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:230
@@ -1085,9 +1077,9 @@ msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
-msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]"
+msgstr "Flyt samantektar-skrá yfir á %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:177
#, c-format
@@ -1100,9 +1092,9 @@ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
-msgstr "miðla %s"
+msgstr "Dreifi skrám til %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:237
#, c-format
@@ -1110,19 +1102,19 @@ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
-msgstr "Pakka innsetning..."
+msgstr "Pakka innsetning á %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
-msgstr "set inn %s frá %s"
+msgstr "Set inn %s á %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
-msgstr "Pakka innsetning..."
+msgstr "Undirbý innsetningu á %s..."
#: ../urpme:31
msgid "Is this OK?"
@@ -1158,8 +1150,7 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64
@@ -1171,9 +1162,8 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - prenta lýsingartag: lýsing.\n"
+msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka\n"
#: ../urpme:50
msgid ""
@@ -1222,10 +1212,8 @@ msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka"
#: ../urpme:118
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
#: ../urpme:120 ../urpmi:487 ../urpmi:618
msgid " (y/N) "
@@ -1237,7 +1225,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Mistókst að fjarlægja"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
@@ -1247,15 +1235,14 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf útgáfa %s\n"
-"Höfundaréttur © 2002-2004 Mandriva.\n"
-"Þetta er frjáls hugbúnaður dreift með skilmálum GNU GPL.\n"
+"Höfundaréttur © 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
"\n"
-"notkun:\n"
+"notkun: urpmf [valkostir] mynstur\n"
#: ../urpmf:35
-#, fuzzy
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - prenta þetta.\n"
+msgstr " --version - prenta útgáfunúmer þessa tóls.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
@@ -1268,8 +1255,7 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46
@@ -1277,15 +1263,12 @@ msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
+msgstr " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
#: ../urpmf:42
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
@@ -1332,139 +1315,113 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - formerki EKKI.\n"
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - hægri svigi, til að loka hóp segða.\n"
+msgstr " ( ) - vinstri og hægri svigar.\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy
msgid "List of tags:\n"
-msgstr ""
-"Listi af gögnum sem hægt er að endurheimta:\n"
-"\n"
+msgstr "Listi af tögum:\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " -g - prenta hópa með nafni líka.\n"
+msgstr " --qf - tilgreina printf-líkt úttakssnið\n"
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " sjálfgefið er %s.\n"
+msgstr " example: '%%nafn:%%skrár'\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - prenta tag url: url.\n"
+msgstr " --arch - vélbúnaðartegund\n"
#: ../urpmf:58
-#, fuzzy
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - prenta \"buildhost\" tag: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - byggt á vél.\n"
#: ../urpmf:59
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "vista breytingar í stillingaskrá"
+msgstr " --conffiles - uppsetningaskrár\n"
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - prentar ósamræmi við tag: öll ósamræmi\n"
+msgstr " --conflicts - ósamræmanleg tög\n"
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - prenta lýsingartag: lýsing.\n"
+msgstr " --description - lýsing pakka.\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr " --distribution - dreifing\n"
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - prenta tag tímapunkt: tímapunkt.\n"
+msgstr " --epoch - tímapunktur.\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - prenta aðeins pakkanöfn.\n"
+msgstr " --filename - skráarnafn pakka\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n"
+msgstr " --files - listi af skrám sem eru í pakkanum\n"
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - prenta hóptög: hóp.\n"
+msgstr " --group - hópur.\n"
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - prenta aðeins pakkanöfn.\n"
+msgstr " --name - pakkanafn.\n"
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - prentar úrelt tög: öll úrelt\n"
+msgstr " --obsoletes - úreldir\n"
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - prenta tag pakkara: Pakkað af\n"
+msgstr " --packager - pakkað af\n"
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - prenta hvað tag skaffar: allt sem er skaffað.\n"
+msgstr " --provides - hvað er skaffað.\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - prenta þarfir tags: allar þarfir\n"
+msgstr " --requires - þarfnast\n"
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - prenta stærð taga: stærð.\n"
+msgstr " --size - stærð.\n"
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - prenta tag frumrpm: frumrpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - frumrpm.\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary, -S - prenta samantekt.\n"
+msgstr " --summary - samantekt\n"
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - prenta tag url: url.\n"
+msgstr " --url - slóð.\n"
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - ítarlegri hamur.\n"
+msgstr " --vendor - útgefandi\n"
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n"
+msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n"
#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
+msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
@@ -1479,8 +1436,7 @@ msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n"
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
-msgstr ""
-"Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n"
+msgstr "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n"
#: ../urpmf:220
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
@@ -1511,8 +1467,7 @@ msgstr ""
"uppfærðum) pakka.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n"
#: ../urpmi:89
@@ -1562,8 +1517,7 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
+msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
#: ../urpmi:100
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -1668,8 +1622,7 @@ msgstr ""
"pakka).\n"
#: ../urpmi:128
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - athuga hvort uppsetning muni takast.\n"
#: ../urpmi:129
@@ -1681,11 +1634,8 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - undanskilja doc skrár (handbækur).\n"
#: ../urpmi:131
-#, fuzzy
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - aldrei biðja um að eyða uppsettum pakka, hætta við "
-"uppsetningu.\n"
+msgstr " --ignoresize - ekki athuga með diskpláss fyrir uppsetningu.\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
@@ -1716,13 +1666,11 @@ msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n"
#: ../urpmi:139
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
#: ../urpmi:140
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
#: ../urpmi:141 ../urpmq:91
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
@@ -1739,13 +1687,11 @@ msgstr " -q - hljóður hamur.\n"
#: ../urpmi:145
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
+msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
#: ../urpmi:194
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"Hvað hægt er að gera við vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src"
+msgstr "Hvað hægt er að gera við vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src"
#: ../urpmi:215
#, c-format
@@ -1795,11 +1741,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:435 ../urpmi:453
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Halda samt áfram?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Halda samt áfram með uppsetningu?"
#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 ../urpmi:534
msgid " (Y/n) "
@@ -1835,22 +1782,17 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:516 ../urpmi:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr ""
-"Til að viðhalda samræmi verða eftirtaldir %d pakkar settir inn:\n"
-"%s\n"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn"
#: ../urpmi:517 ../urpmi:529
-#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-msgstr "Til að viðhalda samræmi verða eftirtaldir pakkar settir inn (%d MB)"
+msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn"
#: ../urpmi:518
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d pakkar, %d MB)"
#: ../urpmi:524
#, c-format
@@ -1908,7 +1850,6 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prófa innsetningu án þess að athuga hvaða skrár þarf? (j/N) "
#: ../urpmi:715
-#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) "
@@ -1977,8 +1918,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
+msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
@@ -2022,13 +1962,11 @@ msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
+msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
+msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
@@ -2105,8 +2043,7 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil"
#: ../urpmi.removemedia:76
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
+msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
@@ -2207,21 +2144,18 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n"
#: ../urpmq:62
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
"kerfisstjóri - root).\n"
@@ -2263,8 +2197,7 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n"
#: ../urpmq:83
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - ekki leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka "
"(sjálfgefið).\n"
@@ -2284,16 +2217,14 @@ msgstr ""
"þörf.\n"
#: ../urpmq:87
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr " -RR - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n"
#: ../urpmq:89
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
+msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
#: ../urpmq:92
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
@@ -2320,176 +2251,3 @@ msgstr "Engir skráarlistar fundust\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - draga út hausa fyrir listaða pakka frá urpmi "
-#~ "gagnagrunni\n"
-#~ " á staðlað úttak (aðeins root).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Til að viðhalda samræmi verða eftirtaldir %d pakkar settir inn (%d MB)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "Set inn %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sjálfvirk uppsetning pakka...\n"
-#~ "Þú baðst um að innsetningu pakka %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s skipun fannst ekki\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekki er hægt að setja inn suma pakkana:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Halda áfram?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Halda áfram?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "ósamræmi í md5 gátsummu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf útgáfa %s\n"
-#~ "Höfundaréttur © 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður dreift með skilmálum GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "notkun:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --synthesis - nota samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - ekki prenta nafn tags (sjálfgefið ef ekkert tag er "
-#~ "gefið á skipanalínu\n"
-#~ " ósamhæft með gagnvirkum ham).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - ekki prenta tvíteknar línur.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - prenta öll tög.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - prenta samantekt taga: samantekt.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - prenta lýsingartag: lýsing.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - prenta \"buildhost\" tag: build host.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - prenta hvað tag skaffar: allt sem er skaffað.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - prenta þarfir tags: allar þarfir\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - prenta skrár tags: allar skrár\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - prentar úrelt tög: öll úrelt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - nota tiltekið umhverfi (yfirleitt vegna "
-#~ "villutilkynninga).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - hunsa stafastærð í samanburði allra mynstra.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - tvíundarvirki OG, satt ef báðar segðir eru sannar.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - tvíundarvirki EÐA, satt ef önnur segðin er sönn.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - formerki EKKI, satt ef segð er ósönn.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - vinstri svigi, til að opna hóp segða.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - hægri svigi, til að loka hóp segða.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "endurkall er :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Áfram?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekki er hægt að setja inn suma umbeðna pakka:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-#~ " packages that leads to remove.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --keep - halda núverandi pökkum ef mögulegt er, hafna nýjum "
-#~ "pökkum sem\n"
-#~ " leiða til að núverandi pakkar séu fjarlægðir.\n"
-
-#~ msgid "unable to write file [%s]"
-#~ msgstr "get ekki skrifað í skrá [%s]"
-
-#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
-#~ msgstr "fann útgáfu %s og arch %s ..."
-
-#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-#~ msgstr "get ekki bætt við uppfærslum frá cooker dreifingu\n"
-
-#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-#~ msgstr "sæki skráar-spegla á %s ..."