diff options
author | Christophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com> | 2009-08-11 08:51:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com> | 2009-08-11 08:51:56 +0000 |
commit | b107eb2b4fb87e2a462c0043919b2d0f310bdde8 (patch) | |
tree | d424a26423ff9370caf341ea5993f386ec9f2a2b /po/hu.po | |
parent | 47e702cd14089f7e244db1a1f88329049b178a4d (diff) | |
download | urpmi-b107eb2b4fb87e2a462c0043919b2d0f310bdde8.tar urpmi-b107eb2b4fb87e2a462c0043919b2d0f310bdde8.tar.gz urpmi-b107eb2b4fb87e2a462c0043919b2d0f310bdde8.tar.bz2 urpmi-b107eb2b4fb87e2a462c0043919b2d0f310bdde8.tar.xz urpmi-b107eb2b4fb87e2a462c0043919b2d0f310bdde8.zip |
update po files
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 821 |
1 files changed, 470 insertions, 351 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-2010.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-31 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:49+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -35,9 +35,7 @@ msgstr "RPM telepÃtése" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakÃtva" -#: ../gurpmi:47 -#: ../gurpmi2:187 -#: ../gurpmi2:212 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -49,7 +47,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -62,8 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit szeretne tenni?" -#: ../gurpmi:75 -#: ../gurpmi:86 +#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -103,8 +101,7 @@ msgstr "_TelepÃtés" msgid "_Save" msgstr "Menté_s" -#: ../gurpmi:101 -#: ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" @@ -114,13 +111,13 @@ msgstr "_Mégsem" msgid "Choose location to save file" msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" -#: ../gurpmi.pm:39 -#: ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -135,43 +132,36 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Opciók:" -#: ../gurpmi.pm:46 -#: ../urpme:46 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:81 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segÃtség megjelenÃtése\n" -#: ../gurpmi.pm:47 -#: ../urpmi:88 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88 #, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" msgstr "" " --auto - nem-interaktÃv mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" " válaszok lesznek feltételezve\n" -#: ../gurpmi.pm:48 -#: ../urpmi:89 -#: ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissÃthetÅ‘ csomagokat\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissÃthetÅ‘ csomagokat\n" -#: ../gurpmi.pm:49 -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:112 -#: ../urpmq:66 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhetÅ‘\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhetÅ‘\n" -#: ../gurpmi.pm:50 -#: ../urpmi:142 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -180,45 +170,40 @@ msgstr "" " --verify-rpm - RPM-aláÃrás ellenÅ‘rzése telepÃtés elÅ‘tt (kikapcsolás:\n" " --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" -#: ../gurpmi.pm:52 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:82 -#: ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vesszÅ‘) adatforrások\n" " használata\n" -#: ../gurpmi.pm:53 -#: ../urpmi:159 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:159 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../gurpmi.pm:54 -#: ../urpmi:160 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:160 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr "" +" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../gurpmi.pm:55 -#: ../urpmi:119 -#: ../urpmq:69 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepÃtéshez\n" -#: ../gurpmi.pm:56 -#: ../urpmi:144 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:144 #, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" msgstr " --test - csak ellenÅ‘rzés, hogy a telepÃtés végrehajtható-e\n" -#: ../gurpmi.pm:57 -#: ../urpmi:85 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" " kereséséhez\n" @@ -269,8 +254,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../gurpmi2:146 -#: ../urpmi:648 +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:648 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -307,20 +291,21 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy más csomagok frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy más csomagok frissÃthetÅ‘k " +"legyenek:\n" "%s\n" "KÃvánja folytatni a telepÃtést?" -#: ../gurpmi2:267 -#: ../urpmi:613 +#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:613 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomag telepÃtésre kerül:" -#: ../gurpmi2:268 -#: ../urpmi:614 +#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:614 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomagok telepÃtésre kerülnek:" #: ../gurpmi2:270 @@ -330,14 +315,12 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)" msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)" -#: ../gurpmi2:278 -#: ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem elérhetÅ‘k, ezért a művelet félbeszakad" -#: ../gurpmi2:310 -#: ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "ElÅ‘készÃtés..." @@ -347,8 +330,7 @@ msgstr "ElÅ‘készÃtés..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepÃtése..." -#: ../gurpmi2:334 -#: ../urpmi:643 +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:643 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" @@ -358,12 +340,8 @@ msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." -#: ../gurpmi2:360 -#: ../urpm.pm:327 -#: ../urpm/download.pm:821 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 -#: ../urpm/media.pm:810 -#: ../urpm/media.pm:1271 +#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:821 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271 #: ../urpm/media.pm:1422 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -385,9 +363,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Szükséges frissÃteni az urpmi adatbázisát." -#: ../gurpmi2:399 -#: ../urpm/main_loop.pm:253 -#: ../urpm/main_loop.pm:296 +#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:253 ../urpm/main_loop.pm:296 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "A telepÃtés nem sikerült:" @@ -402,14 +378,12 @@ msgstr "A csomag(ok) már telepÃtve van(nak)" msgid "Installation finished" msgstr "A telepÃtés befejezÅ‘dött" -#: ../gurpmi2:407 -#: ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "\"%s\" eltávolÃtása" -#: ../gurpmi2:415 -#: ../urpmi:710 +#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:710 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "az urpmi újraindÃtása" @@ -450,8 +424,7 @@ msgstr " alapértelmezés: %s\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - az RPM-csomag teljes nevének kiÃrása (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:284 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:284 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepÃtéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" @@ -481,9 +454,7 @@ msgstr "Nem sikerült letölteni a csomagot a %s tükörrÅ‘l" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik" -#: ../urpm.pm:141 -#: ../urpmf:248 -#: ../urpmq:165 +#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a következÅ‘ környezet használata: %s\n" @@ -503,8 +474,7 @@ msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:324 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:234 +#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" @@ -539,8 +509,7 @@ msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhetÅ‘ el" -#: ../urpm/args.pm:152 -#: ../urpm/args.pm:161 +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" @@ -573,7 +542,9 @@ msgstr "nincs a kifejezés lezárárva" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerÅ‘sÃtheti a \"--literal\" opcióval" +msgstr "" +"alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerÅ‘sÃtheti a \"--literal" +"\" opcióval" #: ../urpm/args.pm:465 #, c-format @@ -585,9 +556,7 @@ msgstr "chroot-könyvtár nem létezik" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "\"%s\" nem használható \"%s\" nélkül" -#: ../urpm/args.pm:491 -#: ../urpm/args.pm:494 -#: ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" @@ -597,24 +566,26 @@ msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok argumentum\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 -#: ../urpmi:274 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:274 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "A másolás sikertelen" #: ../urpm/cdrom.pm:67 #, c-format -msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" -msgstr "Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepÃtse a perl-Hal-Cdroms csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)" +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepÃtse a perl-Hal-Cdroms " +"csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)" #: ../urpm/cdrom.pm:69 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "A HAL démon (hald) nem fut vagy nem áll készen" -#: ../urpm/cdrom.pm:162 -#: ../urpm/cdrom.pm:167 +#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘" @@ -639,8 +610,7 @@ msgstr "nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" beállÃtási fájlt" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "\"%s\" adatforrás kétszer van megadva - megszakÃtás" -#: ../urpm/cfg.pm:251 -#: ../urpm/media.pm:477 +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállÃtások mentése nem sikerült: \"%s\"" @@ -775,7 +745,7 @@ msgstr "nem található webes letöltÅ‘; a támogatott letöltÅ‘k: %s\n" msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" -#: ../urpm/dudf.pm:193 +#: ../urpm/dudf.pm:195 #, c-format msgid "" "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" @@ -790,34 +760,32 @@ msgstr "" "# a feltöltött jelentések megtekintéséhez:\n" "# http://dudf.forge.mandriva.com/" -#: ../urpm/dudf.pm:232 +#: ../urpm/dudf.pm:239 #, c-format msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" msgstr "A curl hiányzik, a DUDF fájl nem feltölthetÅ‘.\n" -#: ../urpm/dudf.pm:235 +#: ../urpm/dudf.pm:242 #, c-format msgid "Compressing DUDF data... " msgstr "DUDF adat tömörÃtése... " -#: ../urpm/dudf.pm:237 -#: ../urpm/dudf.pm:238 +#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 #, c-format msgid "NOT OK\n" msgstr "NEM OK\n" -#: ../urpm/dudf.pm:246 -#: ../urpm/dudf.pm:434 +#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:485 #, c-format msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: ../urpm/dudf.pm:248 +#: ../urpm/dudf.pm:255 #, c-format msgid "Uploading DUDF data:\n" msgstr "DUDF adat feltöltése:\n" -#: ../urpm/dudf.pm:269 +#: ../urpm/dudf.pm:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,7 +796,7 @@ msgstr "" "A DUDF jelentését megtekintheti az alábbi linkre kattintva:\n" "\t" -#: ../urpm/dudf.pm:272 +#: ../urpm/dudf.pm:279 #, c-format msgid "" "You can access to a log of your uploads in\n" @@ -837,16 +805,13 @@ msgstr "" "A feltöltéseihez hozzáférhet az alábbi helyen:\n" "\t" -#: ../urpm/dudf.pm:315 -#: ../urpm/msg.pm:76 -#: ../urpmi:511 -#: ../urpmi:526 +#: ../urpm/dudf.pm:358 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526 #: ../urpmi:633 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/dudf.pm:316 +#: ../urpm/dudf.pm:359 #, c-format msgid "" "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" @@ -854,25 +819,23 @@ msgid "" "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" "More at http://www.mancoosi.org\n" msgstr "" -"Egy probléma merült föl. SegÃthet a Mandrivának a csomag telepÃtésénél található probléma megoldásában, ha feltölt egy DUDF jelentést.\n" +"Egy probléma merült föl. SegÃthet a Mandrivának a csomag telepÃtésénél " +"található probléma megoldásában, ha feltölt egy DUDF jelentést.\n" "Ez a projekt része a Mancoosi európai kutatási projektnek.\n" "További információt a http://www.mancoosi.org oldalon találhat.\n" -#: ../urpm/dudf.pm:317 +#: ../urpm/dudf.pm:360 #, c-format msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?" msgstr "Fel szeretne tölteni a Mandrivának egy DUDF jelentést?" -#: ../urpm/dudf.pm:318 -#: ../urpmi:513 -#: ../urpmi:528 -#: ../urpmi:634 +#: ../urpm/dudf.pm:361 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634 #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " -#: ../urpm/dudf.pm:319 +#: ../urpm/dudf.pm:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -881,7 +844,7 @@ msgstr "" "\n" "DUDF generálása..." -#: ../urpm/dudf.pm:438 +#: ../urpm/dudf.pm:489 #, c-format msgid "" "Cannot write DUDF file\n" @@ -912,8 +875,11 @@ msgstr "[újracsomagolás]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "a telepÃtési műveletek elkezdÅ‘dtek ide: %s (eltávolÃtás=%d, telepÃtés=%d, frissÃtés=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"a telepÃtési műveletek elkezdÅ‘dtek ide: %s (eltávolÃtás=%d, telepÃtés=%d, " +"frissÃtés=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -935,8 +901,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepÃtése sikertelen" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolÃtása innen: %s" -#: ../urpm/install.pm:213 -#: ../urpm/install.pm:277 +#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "%s eltávolÃtása sikertelen: %s" @@ -981,8 +946,7 @@ msgstr "Nincs megadva kiszolgáló - hiányzó URI vagy gépnév" msgid "No base defined" msgstr "Nincs megadva alap" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:" @@ -1032,9 +996,7 @@ msgstr "" "A telepÃtés nem sikerült, hibás RPM-ek:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:135 -#: ../urpm/main_loop.pm:174 -#: ../urpm/main_loop.pm:255 +#: ../urpm/main_loop.pm:135 ../urpm/main_loop.pm:174 ../urpm/main_loop.pm:255 #: ../urpm/main_loop.pm:262 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -1095,8 +1057,7 @@ msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepÃtés (--force)?" msgid "Packages are up to date" msgstr "A csomagok naprakészek" -#: ../urpm/main_loop.pm:317 -#: ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:317 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "A telepÃtés elvégezhetÅ‘" @@ -1109,7 +1070,9 @@ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenÅ‘rzőösszege nincs benne az MD5SUM fájl #: ../urpm/media.pm:194 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:196 #, c-format @@ -1119,7 +1082,8 @@ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozà #: ../urpm/media.pm:199 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:225 #, c-format @@ -1129,7 +1093,8 @@ msgstr "a(z) \"%s\" néven létezÅ‘ adatforrás elkerülése - kihagyás" #: ../urpm/media.pm:441 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "Sikertelen az eltávolÃtható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..." +msgstr "" +"Sikertelen az eltávolÃtható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..." #: ../urpm/media.pm:479 #, c-format @@ -1148,8 +1113,12 @@ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" #: ../urpm/media.pm:545 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib, --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update, --use-distrib, --parallel" #: ../urpm/media.pm:663 #, c-format @@ -1246,7 +1215,8 @@ msgstr "a beállÃtások módosÃtása megtörtént" #: ../urpm/media.pm:1083 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Nem sikerült elkészÃteni a névfájlt - nem található a következÅ‘ függÅ‘ség: %d" +msgstr "" +"Nem sikerült elkészÃteni a névfájlt - nem található a következÅ‘ függÅ‘ség: %d" #: ../urpm/media.pm:1104 #, c-format @@ -1261,17 +1231,15 @@ msgstr "kiterjesztett függÅ‘séglista vizsgálata: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1135 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függÅ‘séglistájának olvasásakor" +msgstr "" +"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függÅ‘séglistájának olvasásakor" -#: ../urpm/media.pm:1148 -#: ../urpm/media.pm:1243 +#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..." -#: ../urpm/media.pm:1150 -#: ../urpm/media.pm:1220 -#: ../urpm/media.pm:1473 +#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" @@ -1281,8 +1249,7 @@ msgstr "...a másolás sikertelen" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leÃrásfájljának másolása..." -#: ../urpm/media.pm:1218 -#: ../urpm/media.pm:1247 +#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" @@ -1295,10 +1262,10 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" #: ../urpm/media.pm:1297 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "a letöltött kiterjesztett függÅ‘séglista MD5-ös összegének kiszámÃtása folyik" +msgstr "" +"a letöltött kiterjesztett függÅ‘séglista MD5-ös összegének kiszámÃtása folyik" -#: ../urpm/media.pm:1299 -#: ../urpm/media.pm:1736 +#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" @@ -1336,7 +1303,9 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrásnak nincs metaadat fájlja" #: ../urpm/media.pm:1455 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistájának) behozatala..." +msgstr "" +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistájának) " +"behozatala..." #: ../urpm/media.pm:1521 #, c-format @@ -1368,8 +1337,7 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás frissÃtve" msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "[%s] megszerzése sikertelen" -#: ../urpm/mirrors.pm:19 -#: ../urpm/mirrors.pm:40 +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "Ismételt próbálkozás a %s tükörrel." @@ -1382,7 +1350,8 @@ msgstr "Nem találok egy tükröt sem a %s tükörlistában." #: ../urpm/mirrors.pm:222 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapÃtottam meg a(z) %s idÅ‘zóna alapján." +msgstr "" +"%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapÃtottam meg a(z) %s idÅ‘zóna alapján." #: ../urpm/mirrors.pm:267 #, c-format @@ -1390,19 +1359,13 @@ msgid "getting mirror list from %s" msgstr "tükörlista beolvasása innen: %s" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 -#: ../urpme:38 -#: ../urpmi:563 -#: ../urpmi:671 -#: ../urpmi:677 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:563 ../urpmi:671 ../urpmi:677 #: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" msgstr "IiYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 -#: ../urpme:163 -#: ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " @@ -1467,8 +1430,7 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:208 -#: ../urpm/msg.pm:217 +#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1476,14 +1438,28 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "Meg lett jelölve a %s, mint kézzel telepÃtett, Ãgy az automatikus elárvulás nem vonatkozik rá" +msgstr "" +"Meg lett jelölve a %s, mint kézzel telepÃtett, Ãgy az automatikus elárvulás " +"nem vonatkozik rá" #: ../urpm/orphans.pm:362 -#, c-format -msgid "The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"." -msgid_plural "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "A következÅ‘ csomag elárvult. Ha el akarja távolÃtani, használja az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolÃtására." -msgstr[1] "A következÅ‘ csomagok elárvultak. Ha el akarja távolÃtani, használja az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolÃtásukra." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following package:\n" +"%s\n" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" +"\"" +msgid_plural "" +"The following packages:\n" +"%s\n" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" +"orphans\"" +msgstr[0] "" +"A következÅ‘ csomag elárvult. Ha el akarja távolÃtani, használja az \"urpme --" +"auto-orphans\" parancsot az eltávolÃtására." +msgstr[1] "" +"A következÅ‘ csomagok elárvultak. Ha el akarja távolÃtani, használja az " +"\"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolÃtásukra." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1537,16 +1513,19 @@ msgstr "cp hiba a %s gépen (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format -msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" -msgstr "%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)(kilépési kód: %d)" +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)" +"(kilépési kód: %d)" #: ../urpm/removable.pm:33 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhetÅ‘" -#: ../urpm/removable.pm:73 -#: ../urpm/removable.pm:91 +#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatolása" @@ -1559,20 +1538,23 @@ msgstr "%s leválasztása" #: ../urpm/select.pm:31 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája nem változott" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája nem változott" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - " +"%s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" -#: ../urpm/select.pm:178 -#: ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A következÅ‘ csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" @@ -1597,14 +1579,12 @@ msgstr "A(z) \"%s\" csomag már telepÃtve van" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "A(z) \"%s\" csomagok már telepÃtve vannak" -#: ../urpm/select.pm:563 -#: ../urpm/select.pm:650 +#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" -#: ../urpm/select.pm:564 -#: ../urpm/select.pm:644 +#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "\"%s\" igényei miatt" @@ -1625,7 +1605,8 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következÅ‘ csomagot el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagot el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok " +"frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:613 @@ -1634,7 +1615,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok " +"frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:640 @@ -1692,7 +1674,8 @@ msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1705,7 +1688,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - választási lehetÅ‘ségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr "" +" --auto - választási lehetÅ‘ségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1715,17 +1699,15 @@ msgstr " --auto-orphans - árvák eltávolÃtása\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - annak ellenÅ‘rzése, hogy az eltávolÃtás végrehajtható-e\n" +msgstr "" +" --test - annak ellenÅ‘rzése, hogy az eltávolÃtás végrehajtható-e\n" -#: ../urpme:51 -#: ../urpmi:118 -#: ../urpmq:68 +#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számÃtógép közt\n" -#: ../urpme:52 -#: ../urpmi:151 +#: ../urpme:52 ../urpmi:151 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés elÅ‘tt\n" @@ -1733,26 +1715,23 @@ msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés elÅ‘tt\n" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolÃtáshoz\n" +msgstr "" +" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolÃtáshoz\n" -#: ../urpme:54 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:120 -#: ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:48 -#: ../urpmq:70 +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" " RPM-csomagtelepÃtéshez\n" -#: ../urpme:55 -#: ../urpmi:110 +#: ../urpme:55 ../urpmi:110 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissÃtve, a fájlrendszer ne\n" +msgstr "" +" --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissÃtve, a fájlrendszer " +"ne\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1769,9 +1748,7 @@ msgstr "" " fából - például chroot telepÃtéséhez/eltávolÃtásához\n" " használható a --root opció esetén\n" -#: ../urpme:59 -#: ../urpmi:162 -#: ../urpmq:89 +#: ../urpme:59 ../urpmi:162 ../urpmq:89 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n" @@ -1816,7 +1793,8 @@ msgstr "Nincs árva csomag." #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomag el lesz távolÃtva" msgstr[1] "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ %d csomag el lesz távolÃtva" @@ -1854,7 +1832,8 @@ msgstr "Az eltávolÃtás elvégezhetÅ‘" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1869,18 +1848,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenÃtése\n" -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:141 -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:141 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" " esetén használatos)\n" -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:83 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -1889,16 +1864,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -" --literal, -l - mintaillesztés mellÅ‘zése, az argumentum normál szövegként\n" +" --literal, -l - mintaillesztés mellÅ‘zése, az argumentum normál " +"szövegként\n" " való kezelése\n" -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszÅ‘vel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" @@ -1906,11 +1882,10 @@ msgstr "" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" +msgstr "" +" --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:87 -#: ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -1922,9 +1897,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n" -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:84 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissÃtési adatforrás legyen használva\n" @@ -1942,7 +1915,8 @@ msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" +msgstr "" +" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1958,7 +1932,8 @@ msgstr "Mintakifejezések:\n" #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n" +" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -" +"l\n" " opcióval lehet felülbÃrálni\n" #: ../urpmf:53 @@ -2121,8 +2096,7 @@ msgstr " --vendor - terjesztÅ‘\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n" -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -2157,7 +2131,8 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhetÅ‘" #: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - adatforrások frissÃtése, majd a rendszer frissÃtése\n" +msgstr "" +" --auto-update - adatforrások frissÃtése, majd a rendszer frissÃtése\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -2174,17 +2149,21 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissÃtésének kikényszerÃtése\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - kérdés nélkül eltávolÃtja az árva csomagokat\n" -#: ../urpmi:94 -#: ../urpmq:54 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" csomagok.\n" +msgstr "" +" --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" " +"csomagok.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolÃtását, inkább\n" +" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolÃtását, " +"inkább\n" " szakadjon félbe a telepÃtés\n" #: ../urpmi:96 @@ -2192,8 +2171,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - csomagok telepÃtésének mellÅ‘zése (csak letöltés)\n" -#: ../urpmi:97 -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmi:97 ../urpmq:56 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2209,14 +2187,17 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több csomag\n" +" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több " +"csomag\n" " telepÃtése vagy frissÃtése esetén,\n" " az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %d\n" +msgstr "" +" --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %" +"d\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -2231,12 +2212,14 @@ msgstr " --buildrequires - csomagkövetelmények telepÃtése\n" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepÃtése (a programok mellÅ‘zése)\n" +msgstr "" +" --install-src - csak a forráscsomag telepÃtése (a programok mellÅ‘zése)\n" #: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolÃtása a gyorstárból a műveletek elÅ‘tt\n" +msgstr "" +" --clean - RPM-fájl eltávolÃtása a gyorstárból a műveletek elÅ‘tt\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2245,8 +2228,10 @@ msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlÅ‘djenek a gyorstárból\n" #: ../urpmi:111 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - a már telepÃtett csomagok telepÃtésének kikényszerÃtése\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - a már telepÃtett csomagok telepÃtésének kikényszerÃtése\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2255,7 +2240,8 @@ msgid "" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ségellenÅ‘rzés nélküli\n" -" telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sÃtést követÅ‘en)\n" +" telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sÃtést " +"követÅ‘en)\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2263,8 +2249,10 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ség- és helyességellenÅ‘rzés\n" -" nélküli telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sÃtést\n" +" --allow-force - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ség- és " +"helyességellenÅ‘rzés\n" +" nélküli telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ " +"megerÅ‘sÃtést\n" " követÅ‘en)\n" #: ../urpmi:117 @@ -2279,15 +2267,15 @@ msgid "" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - az urpmi menet közben való beállÃtása egy disztribúciós\n" -" fából - például chroot telepÃtéséhez használható a --root\n" +" fából - például chroot telepÃtéséhez használható a --" +"root\n" " opció esetén\n" -#: ../urpmi:123 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr " --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n" +msgstr "" +" --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n" #: ../urpmi:124 #, c-format @@ -2323,9 +2311,7 @@ msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - további opciók az aria2 program számára\n" -#: ../urpmi:132 -#: ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" @@ -2337,24 +2323,20 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n" -" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n" +" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben " +"kikapcsolt)\n" -#: ../urpmi:135 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám alapértelmezés\n" +" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " +"alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" -#: ../urpmi:137 -#: ../urpmi.addmedia:63 -#: ../urpmi.update:41 -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2375,7 +2357,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vesszÅ‘) kihagyása\n" +msgstr "" +" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vesszÅ‘) kihagyása\n" #: ../urpmi:146 #, c-format @@ -2385,13 +2368,15 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" #: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - telepÃtés elÅ‘tt ne legyen ellenÅ‘rizve az üres lemezhely\n" +msgstr "" +" --ignoresize - telepÃtés elÅ‘tt ne legyen ellenÅ‘rizve az üres lemezhely\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - az RPM-csomagok telepÃtésének engedélyezése nem megfelelÅ‘\n" +" --ignorearch - az RPM-csomagok telepÃtésének engedélyezése nem " +"megfelelÅ‘\n" " architektúra esetén is\n" #: ../urpmi:149 @@ -2420,7 +2405,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n" +" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor " +"az\n" " alapértelmezettnél több lehetÅ‘séget kÃnáljon fel\n" #: ../urpmi:156 @@ -2433,8 +2419,7 @@ msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissÃtése\n" -#: ../urpmi:158 -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmi:158 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" @@ -2452,7 +2437,8 @@ msgstr " --debug - nagyon részletes információ.\n" #: ../urpmi:164 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepÃtve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepÃtve\n" #: ../urpmi:198 #, c-format @@ -2465,7 +2451,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -"Hiba: hibajelentés készÃtéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n" +"Hiba: hibajelentés készÃtéséhez adja meg a szokásos parancssori " +"argumentumokat\n" "a --bug opcióval együtt.\n" #: ../urpmi:235 @@ -2485,18 +2472,27 @@ msgstr "alapértelmezésben --buildrequires" #: ../urpmi:248 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --" +"buildrequires" #: ../urpmi:268 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, vagy pedig törölje." +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a " +"hibajelentéshez, vagy pedig törölje." #: ../urpmi:269 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "A következÅ‘ könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: \"%s\"" +msgstr "" +"A következÅ‘ könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " +"\"%s\"" #: ../urpmi:290 #, c-format @@ -2533,8 +2529,11 @@ msgstr "%s (telepÃtés)" #: ../urpmi:459 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" -msgstr "A(z) \"%s\" függÅ‘ség feloldásához szükség van a következÅ‘ csomagok egyikére:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" függÅ‘ség feloldásához szükség van a következÅ‘ csomagok egyikére:" #: ../urpmi:462 #, c-format @@ -2563,8 +2562,7 @@ msgstr "" "amelyek régebbiek a telepÃtetteknél:\n" "%s" -#: ../urpmi:512 -#: ../urpmi:527 +#: ../urpmi:512 ../urpmi:527 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2626,10 +2624,12 @@ msgstr "(csak teszt; az eltávolÃtás nem lesz ténylegesen végrehajtva)" #: ../urpmi:578 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függÅ‘ségek telepÃtéséhez:\n" +"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függÅ‘ségek " +"telepÃtéséhez:\n" "%s\n" #: ../urpmi:588 @@ -2709,7 +2709,8 @@ msgstr "" " cdrom://<elérési út>\n" "\n" "használat: urpmi.addmedia [opciók] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatÃv elérési út>\n" +"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatÃv elérési " +"út>\n" "\n" "például:\n" "\n" @@ -2719,29 +2720,22 @@ msgstr "" "\n" "az [opciók] pedig a következÅ‘k lehetnek:\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a Wget használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a Curl használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - a Prozilla használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 - az Aria2 használata távoli fájlok letöltésére\n" @@ -2760,10 +2754,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - egyedi irányelv a listafájlok letöltéséhez:\n" -" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg(5)\n" +" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg" +"(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2785,25 +2781,30 @@ msgstr " --no-probe - fejléclista keresésének mellÅ‘zése\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepÃtési adatforrásból\n" +msgstr "" +" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepÃtési " +"adatforrásból\n" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerÅ‘sÃtés kérése minden adatforráshoz\n" +msgstr "" +" --interactive - --distrib esetén: megerÅ‘sÃtés kérése minden " +"adatforráshoz\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" +msgstr "" +" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" +msgstr "" +" --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenÅ‘rzésének kikapcsolása\n" @@ -2811,23 +2812,22 @@ msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenÅ‘rzésének kikapcsolása\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen importálva\n" +msgstr "" +" --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen " +"importálva\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissÃtésének mellÅ‘zése\n" +msgstr "" +" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissÃtésének mellÅ‘zése\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:44 -#: ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes információ\n" @@ -2845,7 +2845,8 @@ msgstr "Hiányzik az argumentum: --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:111 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" +msgstr "" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format @@ -2876,8 +2877,7 @@ msgstr "" "\n" "Szeretné felvenni ezt az adatforrást: '%s'?" -#: ../urpmi.addmedia:153 -#: ../urpmi.addmedia:176 +#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "az adatforrás nem hozzáadható" @@ -2919,7 +2919,9 @@ msgstr "Adatforrás eltávolÃtásához rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit eltávolÃtani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit eltávolÃtani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format @@ -2952,12 +2954,16 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissÃtésének kikényszerÃtése\n" #: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n" +msgstr "" +" --ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások kihagyottnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n" +msgstr "" +" --no-ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások bekapcsoltnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2979,7 +2985,8 @@ msgstr " -f - fejléclista frissÃtésének kikényszerÃtése\n" #: ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -ff - fejléclista frissÃtésének kikényszerÃtése (mindenképpen)\n" +msgstr "" +" -ff - fejléclista frissÃtésének kikényszerÃtése (mindenképpen)\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2989,7 +2996,9 @@ msgstr "Adatforrás frissÃtéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit frissÃteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit frissÃteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -3020,7 +3029,8 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -3032,7 +3042,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" " frissÃtett) csomagok kereséséhez\n" @@ -3065,7 +3077,8 @@ msgstr " --list-url - elérhetÅ‘ adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - az elérhetÅ‘ gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr "" +" --list-nodes - az elérhetÅ‘ gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -3074,17 +3087,22 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhetÅ‘ párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - beállÃtások kiÃrása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - beállÃtások kiÃrása urpmi.addmedia-argumentumok " +"formájában\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" --src - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés elÅ‘tt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -3093,7 +3111,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - a nem megfelelÅ‘ architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n" +" --ignorearch - a nem megfelelÅ‘ architektúrájú RPM-csomagok " +"lekérdezésének\n" " engedélyezése\n" #: ../urpmq:71 @@ -3166,7 +3185,8 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - kiterjesztett fordÃtott keresés (virtuális csomagokban is)\n" +" - kiterjesztett fordÃtott keresés (virtuális csomagokban " +"is)\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3180,7 +3200,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - teljes információ, az eltávolÃtandó csomaggal együtt\n" +msgstr "" +" -c - teljes információ, az eltávolÃtandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3190,7 +3211,8 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - hasznos információk kiÃrása könnyen olvasható formában\n" +msgstr "" +" -i - hasznos információk kiÃrása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3205,32 +3227,41 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr "" +" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (--src opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (--src opcióval " +"azonos)\n" #: ../urpmq:106 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepÃtve\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepÃtve\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr "" +" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3250,22 +3281,32 @@ msgstr "használja a -l opciót a fájllistához" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomaghoz" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomagokhoz" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomaghoz" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomagokhoz" #: ../urpmq:476 #, c-format @@ -3282,8 +3323,10 @@ msgstr "SzoftvertelepÃtÅ‘" #~ msgid "due to already installed %s" #~ msgstr "mivel \"%s\" már telepÃtve van" + #~ msgid "Search start: %s end: %s" #~ msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" + #~ msgid "" #~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" #~ " %s\n" @@ -3291,6 +3334,7 @@ msgstr "SzoftvertelepÃtÅ‘" #~ " --from - a megadott URL által azonosÃtott fájl használata\n" #~ " tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n" #~ " %s\n" + #~ msgid "" #~ "urpmi.recover version %s\n" #~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -3304,27 +3348,33 @@ msgstr "SzoftvertelepÃtÅ‘" #~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetÅ‘.\n" #~ "\n" #~ "Használat:\n" + #~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" #~ msgstr " --checkpoint - újracsomagolás indÃtása most\n" + #~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" #~ msgstr "" #~ " --noclean - ellenÅ‘rzÅ‘pont (checkpoint) esetén ne törlÅ‘djön az\n" #~ " újracsomagolási könyvtár\n" + #~ msgid "" #~ " --list - list transactions since provided date/duration " #~ "argument\n" #~ msgstr "" #~ " --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/idÅ‘tartam\n" #~ " argumentumtól kezdÅ‘dÅ‘en\n" + #~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" #~ msgstr "" #~ " --list-all - az RPM-adatbázisban levÅ‘ tranzakciók listázása " #~ "(hosszú)\n" + #~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" #~ msgstr "" #~ " --list-safe - tranzakciók listázása az ellenÅ‘rzÅ‘ponttól " #~ "(checkpoint)\n" #~ " kezdÅ‘dÅ‘en\n" + #~ msgid "" #~ " --rollback - rollback until specified date,\n" #~ " or rollback the specified number of transactions\n" @@ -3332,68 +3382,97 @@ msgstr "SzoftvertelepÃtÅ‘" #~ " --rollback - visszagörgetés a megadott dátumig, vagy a megadott " #~ "számú\n" #~ " tranzakció visszagörgetése\n" + #~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" #~ msgstr " --disable - újracsomagolás kikapcsolása\n" + #~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" #~ msgstr "Helytelen dátum vagy idÅ‘tartam [%s]\n" + #~ msgid "Repackage directory not defined\n" #~ msgstr "Újracsomagolási könyvtár nincs megadva\n" + #~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" #~ msgstr "Nem sikerült Ãrni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n" + #~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" #~ msgstr "Az újracsomagolási könyvtár takarÃtása [%s]...\n" + #~ msgid "%d file removed\n" #~ msgid_plural "%d files removed\n" #~ msgstr[0] "%d fájl törölve\n" #~ msgstr[1] "%d fájl törölve\n" + #~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" #~ msgstr "Helytelen parancssori argumentumok [%s]\n" + #~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" #~ msgstr "A --checkpoint és a --rollback opció nem adható meg egyszerre\n" + #~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" #~ msgstr "A --checkpoint és a --list opció nem adható meg egyszerre\n" + #~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" #~ msgstr "A --rollback és a --list opció nem adható meg egyszerre\n" + #~ msgid "You can't specify --disable along with another option" #~ msgstr "A --disable opció nem adható meg más opcióval együtt" + #~ msgid "No transaction found since %s\n" #~ msgstr "Nem található ez utáni tranzakció: %s\n" + #~ msgid "You must be superuser to do this" #~ msgstr "Ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges" + #~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" #~ msgstr "RPM-makrófájl Ãrása [%s]...\n" + #~ msgid "No rollback date found\n" #~ msgstr "Visszagörgetési dátum nem található\n" + #~ msgid "Rollback until %s...\n" #~ msgstr "Visszagörgetés eddig: %s...\n" + #~ msgid "Disabling repackaging\n" #~ msgstr "Újracsomagolás kikapcsolása\n" + #~ msgid "Updating media...\n" #~ msgstr "Adatforrás frissÃtése...\n" + #~ msgid "examining %s file" #~ msgstr "a(z) \"%s\" fájl vizsgálata" + #~ msgid "invalid MD5SUM file" #~ msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl" + #~ msgid "found probed synthesis as %s" #~ msgstr "" #~ "a csomagkezelÅ‘ fejléclistát (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistát) " #~ "talált: %s" + #~ msgid " --update - create an update medium.\n" #~ msgstr " --update - frissÃtési adatforrás létrehozása\n" + #~ msgid "malformed URL: [%s]" #~ msgstr "helytelen URL: [%s]" + #~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" #~ msgstr "távoli .src.rpm-fájlok nem telepÃthetÅ‘k a --install-src opcióval" + #~ msgid "Error" #~ msgstr "Hiba" + #~ msgid "%d installation transaction failed" #~ msgid_plural "%d installation transactions failed" #~ msgstr[0] "%d telepÃtési művelet nem sikerült" #~ msgstr[1] "%d telepÃtési művelet nem sikerült" + #~ msgid "Package %s can not be installed" #~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepÃthetÅ‘" + #~ msgid "Checking to remove the following packages" #~ msgstr "EllenÅ‘rzés a következÅ‘ csomagok eltávolÃtásához" + #~ msgid "%s database locked" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt" @@ -3404,19 +3483,26 @@ msgstr "SzoftvertelepÃtÅ‘" #~ msgstr "" #~ " --auto - nem-interaktÃv mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" #~ " válaszok lesznek feltételezve\n" + #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\"" + #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhetÅ‘ adatforráshoz: \"%s\"" + #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" + #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "eltérÅ‘ cserélhetÅ‘ eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" + #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "a következÅ‘ cserélhetÅ‘ adatforrás útvonala nem elérhetÅ‘: \"%s\"" + #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást" + #~ msgid "" #~ "unable to access medium \"%s\",\n" #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " @@ -3425,13 +3511,17 @@ msgstr "SzoftvertelepÃtÅ‘" #~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘.\n" #~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " #~ "megfelelÅ‘ könyvtár." + #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetÅ‘nek van jelölve, pedig nem az" + #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürÃtése\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" + #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült elkészÃteni a névfájlt - nem sikerült Ãrni a fájlba (%s)" @@ -3439,95 +3529,124 @@ msgstr "SzoftvertelepÃtÅ‘" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "fejléclista nem elemezhetÅ‘: \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "" #~ "a gyorstárban %d RPM-fejléc található, %d elavult fejléc eltávolÃtása" + #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "" #~ "a meglevÅ‘ forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függÅ‘séglista) MD5-ös " #~ "összegének kiszámÃtása - %s" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" #~ msgstr "" #~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " #~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" + #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "érvénytelen fejléclista-név" + #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függÅ‘séglista\" opció itt nem állÃtható be (adatforrás: " #~ "\"%s\")" + #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függÅ‘séglista\" opció itt beállÃtandó (adatforrás: \"%s" #~ "\")" + #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhetÅ‘" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levÅ‘ fejléclistát próbált " #~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levÅ‘ listát próbált használni; az " #~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "wrote %s" #~ msgstr "\"%s\" elkészÃtve" + #~ msgid "" #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért azt nem " #~ "lehet feldolgozni" + #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "függÅ‘ségek meghatározása - második lépés\n" + #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "fejléclista készÃtése: \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " #~ "corrupted." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készÃthetÅ‘ kiterjesztett függÅ‘séglista. " #~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." + #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " #~ "függÅ‘séglistájának olvasásakor" + #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "" #~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függÅ‘séglista) MD5-ös " #~ "ellenÅ‘rzőösszegének kiszámÃtása" + #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenÅ‘rzőösszeg" + #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" + #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" + #~ msgid "no rpms read" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" + #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" + #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függÅ‘séglista felhasználása\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "" #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " #~ "any result\n" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, " #~ "ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n" + #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" #~ msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n" + #~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" #~ msgstr " --src, -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissÃtése nem sikerült\n" + #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" - |