diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-03 17:03:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-03 17:03:01 +0000 |
commit | 0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01 (patch) | |
tree | 5169c23e4f5c05436b90cecd37f27d081a76dff0 /po/hu.po | |
parent | 81d9d6c6e4644589f7c29d062bfaf672b198274f (diff) | |
download | urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar.gz urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar.bz2 urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar.xz urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1034 |
1 files changed, 524 insertions, 510 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-2008.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 12:15+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <alephlg@gmail.com>\n" @@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../gurpmi:30 -#: ../gurpmi2:65 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM-telepÃtés" @@ -35,9 +34,7 @@ msgstr "RPM-telepÃtés" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakÃtva" -#: ../gurpmi:45 -#: ../gurpmi2:152 -#: ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -49,7 +46,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -62,8 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit szeretne tenni?" -#: ../gurpmi:73 -#: ../gurpmi:84 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -103,8 +100,7 @@ msgstr "_TelepÃtés" msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../gurpmi:99 -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" @@ -114,12 +110,7 @@ msgstr "_Mégsem" msgid "Choose location to save file" msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" -#: ../gurpmi.pm:80 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\"" - -#: ../gurpmi.pm:90 +#: ../gurpmi.pm:86 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nincs megadva csomag" @@ -150,8 +141,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../gurpmi2:114 -#: ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -188,20 +178,21 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy más csomagok frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy más csomagok frissÃthetÅ‘k " +"legyenek:\n" "%s\n" "KÃvánja folytatni a telepÃtést?" -#: ../gurpmi2:215 -#: ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomag telepÃtésre kerül:" -#: ../gurpmi2:216 -#: ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomagok telepÃtésre kerülnek:" #: ../gurpmi2:218 @@ -216,14 +207,12 @@ msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)" msgid "Package installation..." msgstr "CsomagtelepÃtés..." -#: ../gurpmi2:226 -#: ../urpm/main_loop.pm:48 +#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem elérhetÅ‘k, ezért a művelet félbeszakad" -#: ../gurpmi2:240 -#: ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "ElÅ‘készÃtés..." @@ -233,13 +222,12 @@ msgstr "ElÅ‘készÃtés..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepÃtése..." -#: ../gurpmi2:260 -#: ../urpmi:620 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" -#: ../gurpmi2:271 +#: ../gurpmi2:275 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." @@ -249,8 +237,7 @@ msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." msgid "_Done" msgstr "_Kész" -#: ../gurpmi2:296 -#: ../urpm/main_loop.pm:258 +#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -261,9 +248,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Érdemes lehet frissÃteni az urpmi adatbázist." -#: ../gurpmi2:302 -#: ../urpm/main_loop.pm:196 -#: ../urpm/main_loop.pm:214 +#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214 #: ../urpm/main_loop.pm:232 #, c-format msgid "Installation failed:" @@ -279,8 +264,7 @@ msgstr "A csomag(ok) már telepÃtve van(nak)" msgid "Installation finished" msgstr "A telepÃtés befejezÅ‘dött" -#: ../gurpmi2:310 -#: ../urpme:132 +#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "\"%s\" eltávolÃtása" @@ -321,8 +305,7 @@ msgstr " alapértelmezés: %s\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - az RPM-csomag teljes nevének kiÃrása (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepÃtéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" @@ -357,18 +340,13 @@ msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:232 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" -#: ../urpm.pm:235 -#: ../urpm/download.pm:691 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:162 -#: ../urpm/media.pm:771 -#: ../urpm/media.pm:1199 -#: ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162 +#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" @@ -403,8 +381,7 @@ msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhetÅ‘ el" -#: ../urpm/args.pm:130 -#: ../urpm/args.pm:139 +#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" @@ -417,7 +394,9 @@ msgstr "urpmq: egy RPM-fájl nem olvasható: \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:353 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerÅ‘sÃtheti a \"--literal\" opcióval" +msgstr "" +"alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerÅ‘sÃtheti a \"--literal" +"\" opcióval" #: ../urpm/args.pm:419 #, c-format @@ -429,8 +408,7 @@ msgstr "chroot-könyvtár nem létezik" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "\"%s\" nem használható \"%s\" nélkül" -#: ../urpm/args.pm:441 -#: ../urpm/args.pm:444 +#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" @@ -440,12 +418,21 @@ msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok argumentum\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 -#: ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "A másolás sikertelen" +#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘" + +#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" + #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" @@ -461,9 +448,7 @@ msgstr "nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" beállÃtási fájlt" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "\"%s\" adatforrás kétszer van megadva - megszakÃtás" -#: ../urpm/cfg.pm:250 -#: ../urpm/media.pm:450 -#: ../urpm/media.pm:456 +#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállÃtások mentése nem sikerült: \"%s\"" @@ -615,8 +600,11 @@ msgstr "[újracsomagolás]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "a telepÃtési műveletek elkezdÅ‘dtek ide: %s (eltávolÃtás=%d, telepÃtés=%d, frissÃtés=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"a telepÃtési műveletek elkezdÅ‘dtek ide: %s (eltávolÃtás=%d, telepÃtés=%d, " +"frissÃtés=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format @@ -638,8 +626,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepÃtése sikertelen" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolÃtása innen: %s" -#: ../urpm/install.pm:197 -#: ../urpm/install.pm:254 +#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "%s eltávolÃtása sikertelen: %s" @@ -684,8 +671,7 @@ msgstr "Nincs megadva kiszolgáló - hiányzó URI vagy gépnév" msgid "No base defined" msgstr "Nincs megadva alap" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:" @@ -720,9 +706,7 @@ msgstr "A következÅ‘ csomagok helytelen aláÃrást tartalmaznak:" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Szeretné folytatni a telepÃtést?" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 -#: ../urpm/main_loop.pm:203 -#: ../urpm/main_loop.pm:221 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepÃtés nem sikerült" @@ -757,7 +741,12 @@ msgstr "Próbáljam meg a telepÃtést a függÅ‘ségek ellenÅ‘rzése nélkül? ( msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepÃtés (--force)? (i/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:264 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:267 #, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -773,11 +762,6 @@ msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "%d telepÃtési művelet nem sikerült" msgstr[1] "%d telepÃtési művelet nem sikerült" -#: ../urpm/main_loop.pm:281 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "A telepÃtés elvégezhetÅ‘" - #: ../urpm/main_loop.pm:286 #, c-format msgid "Packages are up to date" @@ -803,6 +787,11 @@ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepÃthetÅ‘" msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "A(z) \"%s\" csomagok nem telepÃthetÅ‘k" +#: ../urpm/main_loop.pm:307 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "A telepÃtés elvégezhetÅ‘" + #: ../urpm/md5sum.pm:20 #, c-format msgid "examining %s file" @@ -816,7 +805,9 @@ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenÅ‘rzőösszege nincs benne az MD5SUM fájl #: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:189 #, c-format @@ -826,7 +817,8 @@ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozà #: ../urpm/media.pm:196 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:223 #, c-format @@ -835,32 +827,10 @@ msgstr "a(z) \"%s\" néven létezÅ‘ adatforrás elkerülése - kihagyás" #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhetÅ‘ adatforráshoz: \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:410 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "a cserélhetÅ‘ eszköz a következÅ‘nek lesz véve: \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:413 -#, c-format -msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" - -#: ../urpm/media.pm:416 -#, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "eltérÅ‘ cserélhetÅ‘ eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:421 -#: ../urpm/media.pm:424 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "a következÅ‘ cserélhetÅ‘ adatforrás útvonala nem elérhetÅ‘: \"%s\"" +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:452 -#: ../urpm/media.pm:458 +#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "beállÃtások mentése: \"%s\"" @@ -877,8 +847,12 @@ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" #: ../urpm/media.pm:525 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib, --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update, --use-distrib, --parallel" #: ../urpm/media.pm:612 #, c-format @@ -915,12 +889,7 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása a(z) \"%s\" távoli adatforrás elÅ‘tt" msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása" -#: ../urpm/media.pm:750 -#, c-format -msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást" - -#: ../urpm/media.pm:753 +#: ../urpm/media.pm:759 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót" @@ -990,17 +959,15 @@ msgstr "kiterjesztett függÅ‘séglista vizsgálata: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1075 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függÅ‘séglistájának olvasásakor" +msgstr "" +"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függÅ‘séglistájának olvasásakor" -#: ../urpm/media.pm:1088 -#: ../urpm/media.pm:1171 +#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..." -#: ../urpm/media.pm:1090 -#: ../urpm/media.pm:1145 -#: ../urpm/media.pm:1391 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" @@ -1010,8 +977,7 @@ msgstr "...a másolás sikertelen" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leÃrásfájljának másolása..." -#: ../urpm/media.pm:1143 -#: ../urpm/media.pm:1175 +#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" @@ -1024,10 +990,10 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" #: ../urpm/media.pm:1210 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "a letöltött kiterjesztett függÅ‘séglista MD5-ös összegének kiszámÃtása folyik" +msgstr "" +"a letöltött kiterjesztett függÅ‘séglista MD5-ös összegének kiszámÃtása folyik" -#: ../urpm/media.pm:1212 -#: ../urpm/media.pm:1629 +#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" @@ -1042,16 +1008,7 @@ msgstr "genhdlist hiát jelzett a \"%s\"-ben" msgid "comparing %s and %s" msgstr "%s és %s összefésülése" -#: ../urpm/media.pm:1257 -#, c-format -msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the medium." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘.\n" -"Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a megfelelÅ‘ könyvtár." - -#: ../urpm/media.pm:1270 +#: ../urpm/media.pm:1268 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz" @@ -1064,15 +1021,17 @@ msgstr "\"%s\" leÃrásfájljának másolása..." #: ../urpm/media.pm:1350 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistájának) behozatala..." +msgstr "" +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistájának) " +"behozatala..." #: ../urpm/media.pm:1367 #, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "a csomagkezelÅ‘ fejléclistát (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistát) talált: %s" +msgstr "" +"a csomagkezelÅ‘ fejléclistát (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistát) talált: %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 -#: ../urpm/media.pm:1482 +#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függÅ‘séglista" @@ -1115,31 +1074,22 @@ msgstr "Nem találok egy tükröt sem a %s tökürlistában." #: ../urpm/mirrors.pm:133 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapÃtottam meg a(z) %s idÅ‘zóna alapján." +msgstr "" +"%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapÃtottam meg a(z) %s idÅ‘zóna alapján." #: ../urpm/mirrors.pm:178 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "tükörlista beolvasása innen: %s" -#: ../urpm/msg.pm:62 -#: ../urpmi:506 -#: ../urpmi:522 -#: ../urpmi:611 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 -#: ../urpme:37 -#: ../urpmi:507 -#: ../urpmi:523 -#: ../urpmi:562 -#: ../urpmi:612 -#: ../urpmi:642 -#: ../urpmi:648 -#: ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562 +#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "Yy" msgstr "IiyY" @@ -1204,8 +1154,7 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:189 -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1230,45 +1179,28 @@ msgstr "párhuzamosság van definiálva a következÅ‘ gépekre: %s" msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" -#: ../urpm/removable.pm:32 +#: ../urpm/removable.pm:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘" + +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatolása" -#: ../urpm/removable.pm:56 +#: ../urpm/removable.pm:97 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s leválasztása" -#: ../urpm/removable.pm:112 -#: ../urpm/removable.pm:117 -#: ../urpm/removable.pm:147 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘" - -#: ../urpm/removable.pm:143 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" - -#: ../urpm/removable.pm:151 -#, c-format -msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetÅ‘nek van jelölve, pedig nem az" - -#: ../urpm/removable.pm:163 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘" - -#: ../urpm/search.pm:29 -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1278,385 +1210,310 @@ msgstr "" "\n" "Használat: urpmf [opciók] mintakifejezés\n" -#: ../urpm/search.pm:35 -#: ../urpme:45 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 +#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segÃtség megjelenÃtése\n" -#: ../urpm/search.pm:36 -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenÃtése\n" -#: ../urpm/search.pm:37 -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:131 -#: ../urpmq:79 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" " esetében)\n" -#: ../urpm/search.pm:38 -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:76 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vesszÅ‘) adatforrások\n" " feldolgozásának mellÅ‘zése\n" -#: ../urpm/search.pm:39 -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -" --literal, -l - mintaillesztés mellÅ‘zése, az argumentum normál szövegként\n" +" --literal, -l - mintaillesztés mellÅ‘zése, az argumentum normál " +"szövegként\n" " való kezelése\n" -#: ../urpm/search.pm:40 -#: ../urpme:52 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:69 -#: ../urpmi.recover:36 -#: ../urpmi.removemedia:46 -#: ../urpmi.update:46 -#: ../urpmq:69 +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" " RPM-csomagtelepÃtéshez\n" -#: ../urpm/search.pm:41 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:75 -#: ../urpmq:47 +#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vesszÅ‘) adatforrások\n" " használata\n" -#: ../urpm/search.pm:42 -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:79 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszÅ‘vel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" -#: ../urpm/search.pm:43 -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" +msgstr "" +" --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" -#: ../urpm/search.pm:44 -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:80 -#: ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - a megadott kiterjesztett függÅ‘séglista használata az\n" " urpmi-adatbázis helyett\n" -#: ../urpm/search.pm:45 -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n" -#: ../urpm/search.pm:46 -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:77 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissÃtési adatforrás legyen használva\n" -#: ../urpm/search.pm:47 -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - részletes információ\n" -#: ../urpm/search.pm:48 -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" -#: ../urpm/search.pm:49 -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" +msgstr "" +" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" -#: ../urpm/search.pm:50 -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<szöveg> - mezÅ‘elválasztó módosÃtása (alapértelmezés: \":\")\n" -#: ../urpm/search.pm:51 -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Mintakifejezések:\n" -#: ../urpm/search.pm:52 -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n" +" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -" +"l\n" " opcióval lehet felülbÃrálni\n" -#: ../urpm/search.pm:53 -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" -#: ../urpm/search.pm:54 -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - bináris ÉS művelet.\n" -#: ../urpm/search.pm:55 -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - bináris VAGY művelet.\n" -#: ../urpm/search.pm:56 -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unáris NEM művelet.\n" -#: ../urpm/search.pm:57 -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - bal illetve jobb oldali zárójel\n" -#: ../urpm/search.pm:58 -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "CÃmkék listája:\n" -#: ../urpm/search.pm:59 -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - printf-szerű kiÃrási formátum megadása\n" -#: ../urpm/search.pm:60 -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " példa: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpm/search.pm:61 -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - architektúra\n" -#: ../urpm/search.pm:62 -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - a csomagkészÃtéshez használt gép\n" -#: ../urpm/search.pm:63 -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - a csomagkészÃtés idÅ‘pontja\n" -#: ../urpm/search.pm:64 -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - beállÃtási fájlok\n" -#: ../urpm/search.pm:65 -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - \"ütközés\" cÃmkék\n" -#: ../urpm/search.pm:66 -#: ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - csomagleÃrás\n" -#: ../urpm/search.pm:67 -#: ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - disztribúció\n" -#: ../urpm/search.pm:68 -#: ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - generáció\n" -#: ../urpm/search.pm:69 -#: ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - a csomag fájlneve\n" -#: ../urpm/search.pm:70 -#: ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - a csomagban levÅ‘ fájlok listája\n" -#: ../urpm/search.pm:71 -#: ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - csoport\n" -#: ../urpm/search.pm:72 -#: ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - licenc\n" -#: ../urpm/search.pm:73 -#: ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - csomagnév\n" -#: ../urpm/search.pm:74 -#: ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - \"elavulttá tesz\" cÃmkék\n" -#: ../urpm/search.pm:75 -#: ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - csomagkészÃtÅ‘\n" -#: ../urpm/search.pm:76 -#: ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" cÃmkék\n" -#: ../urpm/search.pm:77 -#: ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - \"követelmények\" cÃmkék\n" -#: ../urpm/search.pm:78 -#: ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - telepÃtett méret\n" -#: ../urpm/search.pm:79 -#: ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" -#: ../urpm/search.pm:80 -#: ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - \"javasol\" cÃmkék\n" -#: ../urpm/search.pm:81 -#: ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - összefoglaló\n" -#: ../urpm/search.pm:82 -#: ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - URL\n" -#: ../urpm/search.pm:83 -#: ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - terjesztÅ‘\n" -#: ../urpm/search.pm:84 -#: ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n" -#: ../urpm/search.pm:85 -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:94 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" " architektúra is jelenjen meg\n" -#: ../urpm/search.pm:197 -#: ../urpmf:197 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű cÃmke használható" -#: ../urpm/search.pm:247 -#: ../urpmf:247 -#: ../urpmi:254 -#: ../urpmq:136 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a következÅ‘ környezet használata: %s\n" -#: ../urpm/search.pm:290 -#: ../urpmf:290 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem elérhetÅ‘ a fejléclista (hdlist)" -#: ../urpm/search.pm:297 -#: ../urpmf:297 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "a \"%s\" adatforrás kiterjesztett függÅ‘séglistája nem elérhetÅ‘" -#: ../urpm/search.pm:304 -#: ../urpmf:306 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhetÅ‘" @@ -1664,26 +1521,28 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhetÅ‘" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája nem változott" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája nem változott" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - " +"%s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" -#: ../urpm/select.pm:186 -#: ../urpme:107 +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A következÅ‘ csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" -#: ../urpm/select.pm:495 -#: ../urpm/select.pm:538 +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "\"%s\" hiánya miatt" @@ -1693,8 +1552,7 @@ msgstr "\"%s\" hiánya miatt" msgid "due to already installed %s" msgstr "mivel \"%s\" már telepÃtve van" -#: ../urpm/select.pm:497 -#: ../urpm/select.pm:536 +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "\"%s\" igényei miatt" @@ -1754,7 +1612,8 @@ msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1767,29 +1626,28 @@ msgstr "" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - választási lehetÅ‘ségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr "" +" --auto - választási lehetÅ‘ségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - annak ellenÅ‘rzése, hogy az eltávolÃtás végrehajtható-e\n" +msgstr "" +" --test - annak ellenÅ‘rzése, hogy az eltávolÃtás végrehajtható-e\n" -#: ../urpme:48 -#: ../urpmi:104 -#: ../urpmq:65 +#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhetÅ‘\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhetÅ‘\n" -#: ../urpme:49 -#: ../urpmi:109 -#: ../urpmq:67 +#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számÃtógép közt\n" -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:140 +#: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés elÅ‘tt\n" @@ -1797,7 +1655,8 @@ msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés elÅ‘tt\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolÃtáshoz\n" +msgstr "" +" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolÃtáshoz\n" #: ../urpme:53 #, c-format @@ -1814,9 +1673,7 @@ msgstr "" " fából - például chroot telepÃtéséhez/eltávolÃtásához\n" " használható a --root opció esetén\n" -#: ../urpme:56 -#: ../urpmi:151 -#: ../urpmq:84 +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n" @@ -1841,8 +1698,7 @@ msgstr "ismeretlen csomagok" msgid "unknown package" msgstr "ismeretlen csomag" -#: ../urpme:113 -#: ../urpmi:536 +#: ../urpme:113 ../urpmi:536 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolÃtása tönkreteheti a rendszert" @@ -1860,7 +1716,8 @@ msgstr "EllenÅ‘rzés a következÅ‘ csomagok eltávolÃtásához" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomag el lesz távolÃtva" msgstr[1] "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ %d csomag el lesz távolÃtva" @@ -1871,10 +1728,7 @@ msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "%d csomag eltávolÃtása?" msgstr[1] "%d csomag eltávolÃtása?" -#: ../urpme:128 -#: ../urpmi:563 -#: ../urpmi:643 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " @@ -1889,7 +1743,8 @@ msgstr "Az eltávolÃtás sikertelen" msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1901,28 +1756,33 @@ msgstr "" #: ../urpmi:78 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" " kereséséhez\n" #: ../urpmi:81 #, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" msgstr "" " --auto - nem-interaktÃv mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" " válaszok lesznek feltételezve\n" -#: ../urpmi:82 -#: ../urpmq:52 +#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissÃthetÅ‘ csomagokat\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissÃthetÅ‘ csomagokat\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - adatforrások frissÃtése, majd a rendszer frissÃtése\n" +msgstr "" +" --auto-update - adatforrások frissÃtése, majd a rendszer frissÃtése\n" #: ../urpmi:84 #, c-format @@ -1934,17 +1794,21 @@ msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenÅ‘rzésének kikapcsolása\ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissÃtésének kikényszerÃtése\n" -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" csomagok.\n" +msgstr "" +" --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" " +"csomagok.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolÃtását, inkább\n" +" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolÃtását, " +"inkább\n" " szakadjon félbe a telepÃtés\n" #: ../urpmi:88 @@ -1952,8 +1816,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - csomagok telepÃtésének mellÅ‘zése (csak letöltés)\n" -#: ../urpmi:89 -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1969,14 +1832,17 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több csomag\n" +" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több " +"csomag\n" " telepÃtése vagy frissÃtése esetén,\n" " az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %d\n" +msgstr "" +" --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %" +"d\n" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -1991,12 +1857,14 @@ msgstr " --buildrequires - csomagkövetelmények telepÃtése\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepÃtése (a programok mellÅ‘zése)\n" +msgstr "" +" --install-src - csak a forráscsomag telepÃtése (a programok mellÅ‘zése)\n" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolÃtása a gyorstárból a műveletek elÅ‘tt\n" +msgstr "" +" --clean - RPM-fájl eltávolÃtása a gyorstárból a műveletek elÅ‘tt\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -2006,12 +1874,16 @@ msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlÅ‘djenek a gyorstárból\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissÃtve, a fájlrendszer ne\n" +msgstr "" +" --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissÃtve, a fájlrendszer " +"ne\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - a már telepÃtett csomagok telepÃtésének kikényszerÃtése\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - a már telepÃtett csomagok telepÃtésének kikényszerÃtése\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -2020,7 +1892,8 @@ msgid "" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ségellenÅ‘rzés nélküli\n" -" telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sÃtést követÅ‘en)\n" +" telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sÃtést " +"követÅ‘en)\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -2028,12 +1901,13 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ség- és helyességellenÅ‘rzés\n" -" nélküli telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sÃtést\n" +" --allow-force - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ség- és " +"helyességellenÅ‘rzés\n" +" nélküli telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ " +"megerÅ‘sÃtést\n" " követÅ‘en)\n" -#: ../urpmi:110 -#: ../urpmq:68 +#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepÃtéshez\n" @@ -2045,7 +1919,8 @@ msgid "" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - az urpmi menet közben való beállÃtása egy disztribúciós\n" -" fából - például chroot telepÃtéséhez használható a --root\n" +" fából - például chroot telepÃtéséhez használható a --" +"root\n" " opció esetén\n" #: ../urpmi:114 @@ -2082,9 +1957,7 @@ msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - további opciók az aria2 program számára\n" -#: ../urpmi:122 -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" @@ -2096,24 +1969,20 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n" -" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n" +" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben " +"kikapcsolt)\n" -#: ../urpmi:125 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám alapértelmezés\n" +" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " +"alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" -#: ../urpmi:127 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2142,13 +2011,16 @@ msgstr "" #: ../urpmi:134 #, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" msgstr " --test - csak ellenÅ‘rzés, hogy a telepÃtés végrehajtható-e\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vesszÅ‘) kihagyása\n" +msgstr "" +" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vesszÅ‘) kihagyása\n" #: ../urpmi:136 #, c-format @@ -2158,13 +2030,15 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - telepÃtés elÅ‘tt ne legyen ellenÅ‘rizve az üres lemezhely\n" +msgstr "" +" --ignoresize - telepÃtés elÅ‘tt ne legyen ellenÅ‘rizve az üres lemezhely\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - az RPM-csomagok telepÃtésének engedélyezése nem megfelelÅ‘\n" +" --ignorearch - az RPM-csomagok telepÃtésének engedélyezése nem " +"megfelelÅ‘\n" " architektúra esetén is\n" #: ../urpmi:139 @@ -2188,7 +2062,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n" +" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor " +"az\n" " alapértelmezettnél több lehetÅ‘séget kÃnáljon fel\n" #: ../urpmi:145 @@ -2201,8 +2076,7 @@ msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissÃtése\n" -#: ../urpmi:147 -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" @@ -2215,7 +2089,8 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr "" +" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:150 #, c-format @@ -2230,7 +2105,8 @@ msgstr " --debug - nagyon részletes információ.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepÃtve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepÃtve\n" #: ../urpmi:181 #, c-format @@ -2243,7 +2119,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -"Hiba: hibajelentés készÃtéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n" +"Hiba: hibajelentés készÃtéséhez adja meg a szokásos parancssori " +"argumentumokat\n" "a --bug opcióval együtt.\n" #: ../urpmi:215 @@ -2253,18 +2130,27 @@ msgstr "Nem telepÃthet bináris RPM-fájlokat, ha --install-src van megadva" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "Hérünk használja a --buildrequires vagy --install-src, alapértelmezés: --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"Hérünk használja a --buildrequires vagy --install-src, alapértelmezés: --" +"buildrequires" #: ../urpmi:241 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, vagy pedig törölje." +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a " +"hibajelentéshez, vagy pedig törölje." #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "A következÅ‘ könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: \"%s\"" +msgstr "" +"A következÅ‘ könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " +"\"%s\"" #: ../urpmi:253 #, c-format @@ -2311,8 +2197,11 @@ msgstr "%s (telepÃtés)" #: ../urpmi:455 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" -msgstr "A(z) \"%s\" függÅ‘ség feloldásához szükség van a következÅ‘ csomagok egyikére:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" függÅ‘ség feloldásához szükség van a következÅ‘ csomagok egyikére:" #: ../urpmi:458 #, c-format @@ -2341,8 +2230,7 @@ msgstr "" "amelyek régebbiek a telepÃtetteknél:\n" "%s" -#: ../urpmi:508 -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2351,10 +2239,7 @@ msgstr "" "\n" "KÃvánja folytatni a telepÃtést?" -#: ../urpmi:509 -#: ../urpmi:525 -#: ../urpmi:613 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " @@ -2405,7 +2290,8 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következÅ‘ csomagot el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagot el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok " +"frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" "%s" #: ../urpmi:555 @@ -2414,7 +2300,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok " +"frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" "%s" #: ../urpmi:557 @@ -2425,10 +2312,12 @@ msgstr "(csak teszt; az eltávolÃtás nem lesz ténylegesen végrehajtva)" #: ../urpmi:578 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függÅ‘ségek telepÃtéséhez:\n" +"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függÅ‘ségek " +"telepÃtéséhez:\n" "%s\n" #: ../urpmi:595 @@ -2446,19 +2335,19 @@ msgstr "További %s lemezhely lesz használva." msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadÃtva." -#: ../urpmi:603 +#: ../urpmi:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadÃtva." + +#: ../urpmi:605 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "KÃvánja folytatni a csomag telepÃtését?" msgstr[1] "KÃvánja folytatni a(z) %d csomag telepÃtését?" -#: ../urpmi:621 -#, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." - -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:627 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -2471,7 +2360,7 @@ msgstr "az urpmi újraindÃtása" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2479,7 +2368,7 @@ msgid "" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" " ftp://<host>/<path>\n" " http://<host>/<path>\n" -" removable://<path>\n" +" cdrom://<path>\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" @@ -2501,7 +2390,8 @@ msgstr "" " removable://<elérési út>\n" "\n" "használat: urpmi.addmedia [opciók] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatÃv elérési út>\n" +"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatÃv elérési " +"út>\n" "\n" "például:\n" "\n" @@ -2511,23 +2401,17 @@ msgstr "" "\n" "az [opciók] pedig a következÅ‘k lehetnek:\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a Wget használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a Curl használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - a Prozilla használata távoli fájlok letöltésére\n" @@ -2541,10 +2425,12 @@ msgstr " --update - frissÃtési adatforrás létrehozása\n" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - egyedi irányelv a listafájlok letöltéséhez:\n" -" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg(5)\n" +" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg" +"(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2566,17 +2452,22 @@ msgstr " --no-probe - fejléclista keresésének mellÅ‘zése\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepÃtési adatforrásból\n" +msgstr "" +" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepÃtési " +"adatforrásból\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerÅ‘sÃtés kérése minden adatforráshoz\n" +msgstr "" +" --interactive - --distrib esetén: megerÅ‘sÃtés kérése minden " +"adatforráshoz\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" +msgstr "" +" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2591,10 +2482,10 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" +msgstr "" +" --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" -#: ../urpmi.addmedia:77 -#: ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenÅ‘rzésének kikapcsolása\n" @@ -2602,30 +2493,22 @@ msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenÅ‘rzésének kikapcsolása\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen importálva\n" +msgstr "" +" --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen " +"importálva\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissÃtésének mellÅ‘zése\n" - -#: ../urpmi.addmedia:80 -#: ../urpmi.removemedia:42 -#: ../urpmi.update:49 -#, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürÃtése\n" +msgstr "" +" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissÃtésének mellÅ‘zése\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 -#: ../urpmi.removemedia:44 -#: ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes információ\n" @@ -2643,7 +2526,8 @@ msgstr "Hiányzik az argumentum: --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" +msgstr "" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format @@ -2694,7 +2578,8 @@ msgstr "az adatforrás nem hozzáadható" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2718,7 +2603,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/idÅ‘tartam\n" " argumentumtól kezdÅ‘dÅ‘en\n" @@ -2726,7 +2612,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levÅ‘ tranzakciók listázása (hosszú)\n" +msgstr "" +" --list-all - az RPM-adatbázisban levÅ‘ tranzakciók listázása (hosszú)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2811,8 +2698,7 @@ msgstr "Nem található ez utáni tranzakció: %s\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpmi.recover:143 -#: ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "RPM-makrófájl Ãrása [%s]...\n" @@ -2859,7 +2745,9 @@ msgstr "Adatforrás eltávolÃtásához rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.removemedia:73 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit eltávolÃtani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit eltávolÃtani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.removemedia:79 #, c-format @@ -2892,12 +2780,16 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissÃtésének kikényszerÃtése\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n" +msgstr "" +" --ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások kihagyottnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n" +msgstr "" +" --no-ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások bekapcsoltnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format @@ -2919,7 +2811,8 @@ msgstr " -f - fejléclista frissÃtésének kikényszerÃtése\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -ff - fejléclista frissÃtésének kikényszerÃtése (mindenképpen)\n" +msgstr "" +" -ff - fejléclista frissÃtésének kikényszerÃtése (mindenképpen)\n" #: ../urpmi.update:68 #, c-format @@ -2929,7 +2822,9 @@ msgstr "Adatforrás frissÃtéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.update:76 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit frissÃteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit frissÃteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.update:94 #, c-format @@ -2960,7 +2855,8 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2972,7 +2868,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" " frissÃtett) csomagok kereséséhez\n" @@ -3000,7 +2898,8 @@ msgstr " --list-url - elérhetÅ‘ adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - az elérhetÅ‘ gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr "" +" --list-nodes - az elérhetÅ‘ gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -3009,17 +2908,22 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhetÅ‘ párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - beállÃtások kiÃrása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - beállÃtások kiÃrása urpmi.addmedia-argumentumok " +"formájában\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" --src - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés elÅ‘tt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -3028,7 +2932,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - a nem megfelelÅ‘ architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n" +" --ignorearch - a nem megfelelÅ‘ architektúrájú RPM-csomagok " +"lekérdezésének\n" " engedélyezése\n" #: ../urpmq:70 @@ -3046,21 +2951,31 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - változások listájának megjelenÃtése\n" #: ../urpmq:81 +#, fuzzy, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - \"ütközés\" cÃmkék\n" + +#: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" cÃmkék\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 +#, fuzzy, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires - \"követelmények\" cÃmkék\n" + +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenÃtése\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" @@ -3081,7 +2996,8 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - kiterjesztett fordÃtott keresés (virtuális csomagokban is)\n" +" - kiterjesztett fordÃtott keresés (virtuális csomagokban " +"is)\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3095,7 +3011,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - teljes információ, az eltávolÃtandó csomaggal együtt\n" +msgstr "" +" -c - teljes információ, az eltávolÃtandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3105,7 +3022,8 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - hasznos információk kiÃrása könnyen olvasható formában\n" +msgstr "" +" -i - hasznos információk kiÃrása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -3120,69 +3038,136 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr "" +" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (--src opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (--src opcióval " +"azonos)\n" #: ../urpmq:101 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepÃtve\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepÃtve\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr "" +" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:206 +#, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "" + +#: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomaghoz" #: ../urpmq:361 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomagokhoz" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomaghoz" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomagokhoz" #: ../urpmq:429 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Változási lista nem található\n" +#~ msgid "Unknown option %s" +#~ msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\"" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhetÅ‘ adatforráshoz: \"%s\"" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "a cserélhetÅ‘ eszköz a következÅ‘nek lesz véve: \"%s\"" + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "eltérÅ‘ cserélhetÅ‘ eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "a következÅ‘ cserélhetÅ‘ adatforrás útvonala nem elérhetÅ‘: \"%s\"" + +#~ msgid "unable to mount the distribution medium" +#~ msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘.\n" +#~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " +#~ "megfelelÅ‘ könyvtár." + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetÅ‘nek van jelölve, pedig nem az" + +#~ msgid "Press Enter when ready..." +#~ msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." + +#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +#~ msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürÃtése\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" + #~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült elkészÃteni a névfájlt - nem található a következÅ‘ függÅ‘ség: " #~ "%d" + #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült elkészÃteni a névfájlt - nem sikerült Ãrni a fájlba (%s)" @@ -3190,95 +3175,124 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "fejléclista nem elemezhetÅ‘: \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "" #~ "a gyorstárban %d RPM-fejléc található, %d elavult fejléc eltávolÃtása" + #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "" #~ "a meglevÅ‘ forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függÅ‘séglista) MD5-ös " #~ "összegének kiszámÃtása - %s" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" #~ msgstr "" #~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " #~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" + #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "érvénytelen fejléclista-név" + #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függÅ‘séglista\" opció itt nem állÃtható be (adatforrás: " #~ "\"%s\")" + #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függÅ‘séglista\" opció itt beállÃtandó (adatforrás: \"%s" #~ "\")" + #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhetÅ‘" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levÅ‘ fejléclistát próbált " #~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levÅ‘ listát próbált használni; az " #~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "wrote %s" #~ msgstr "\"%s\" elkészÃtve" + #~ msgid "" #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért azt nem " #~ "lehet feldolgozni" + #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "függÅ‘ségek meghatározása - második lépés\n" + #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "fejléclista készÃtése: \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " #~ "corrupted." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készÃthetÅ‘ kiterjesztett függÅ‘séglista. " #~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." + #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " #~ "függÅ‘séglistájának olvasásakor" + #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "" #~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függÅ‘séglista) MD5-ös " #~ "ellenÅ‘rzőösszegének kiszámÃtása" + #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenÅ‘rzőösszeg" + #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" + #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" + #~ msgid "no rpms read" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" + #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" + #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függÅ‘séglista felhasználása\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "" #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " #~ "any result\n" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, " #~ "ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n" + #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" #~ msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n" + #~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" #~ msgstr " --src, -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissÃtése nem sikerült\n" + #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" - |