diff options
author | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2004-08-01 10:08:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2004-08-01 10:08:14 +0000 |
commit | b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97 (patch) | |
tree | 1eeecca28ae957ee39813f3f20c83a490be0c261 /po/hu.po | |
parent | a1673696eab24767d5aeabefcfc7da07700f1f3e (diff) | |
download | urpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.tar urpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.tar.gz urpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.tar.bz2 urpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.tar.xz urpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 285 |
1 files changed, 137 insertions, 148 deletions
@@ -3,10 +3,10 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/hu.php3 # # URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002 -# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003 +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004. # # msgid "" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-17 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-13 23:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 19:25+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -85,6 +85,8 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" +"használat: %s [opciók]\n" +"ahol [opciók] a következők lehetnek:\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, c-format @@ -92,14 +94,14 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../rpm-find-leaves:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - csoport megjelenítése\n" +msgstr " -g [csoport] - eredmények korlátozása az adott csoportra\n" #: ../rpm-find-leaves:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" +msgstr " alapértelmezés: %s\n" #: ../urpm.pm:59 #, c-format @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" #: ../urpm.pm:89 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n" #: ../urpm.pm:105 #, c-format @@ -133,8 +135,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:192 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:195 ../urpm.pm:2262 #, c-format @@ -165,14 +166,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:245 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:252 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:275 #, c-format @@ -214,9 +213,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" #: ../urpm.pm:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write file [%s]" -msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" +msgstr "nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlt" #: ../urpm.pm:365 #, c-format @@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" #: ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal" #: ../urpm.pm:387 #, c-format @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1032 ../urpm.pm:1282 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "az MD5SUM fájl vizsgálata" +msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata" #: ../urpm.pm:1086 #, c-format @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" #: ../urpm.pm:1103 #, c-format @@ -457,15 +456,14 @@ msgstr "" "ellenőrzőösszegének kiszámítása" #: ../urpm.pm:1105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült" +msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" #: ../urpm.pm:1126 ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1656 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" -"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" +msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: ../urpm.pm:1168 #, c-format @@ -492,8 +490,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1366 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" -"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" +msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" #: ../urpm.pm:1412 #, c-format @@ -716,8 +713,7 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d" #: ../urpm.pm:2709 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " "frissítés=%d)" @@ -748,9 +744,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" #: ../urpm.pm:2796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" +msgstr "További információ a(z) %s csomagról" #: ../urpm.pm:2954 ../urpm.pm:2987 #, c-format @@ -841,7 +837,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme %s\n" -"Copyright Š Mandrakesoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n" +"Copyright (C) Mandrakesoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -855,22 +851,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64 #, c-format @@ -878,9 +869,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" +msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -888,6 +879,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" +" fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n" +" használható a --root opció esetén\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:131 ../urpmq:76 #, c-format @@ -927,8 +921,7 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" +msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:474 ../urpmi:639 #, c-format @@ -946,7 +939,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "Az eltávolítás sikertelen" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -956,7 +949,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmf %s\n" -"Copyright Š Mandrakesoft, 2002.\n" +"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -982,8 +975,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" @@ -1061,8 +1053,7 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" +msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1122,16 +1113,14 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés " "igaz\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n" " az egyik kifejezés igaz\n" @@ -1139,20 +1128,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" +msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:114 #, c-format @@ -1174,6 +1160,8 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" +"Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, ezért " +"az urpmf nem tudott eredményt adni\n" #: ../urpmi:69 #, c-format @@ -1186,7 +1174,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi %s\n" -"Copyright Š 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -1200,10 +1188,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1251,26 +1237,22 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" +msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1300,6 +1282,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" +" fából - például chroot telepítéséhez használható a --root\n" +" opció esetén\n" #: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format @@ -1317,13 +1302,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" #: ../urpmi:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (alapértelmezés:\n" -" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n" +" --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n" +" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69 #, c-format @@ -1379,8 +1364,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1388,10 +1372,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" -" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" +msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n" #: ../urpmi:125 ../urpmq:79 #, c-format @@ -1406,14 +1389,12 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:84 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:85 #, c-format @@ -1430,13 +1411,12 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" #: ../urpmi:195 #, c-format @@ -1455,6 +1435,14 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Forráscsomagot jelölt ki:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Lehetséges, hogy nem kívánta telepíteni (a csomag telepítése lehetővé\n" +"tenné a forráskód módosítását és lefordítását).\n" +"\n" +"Mit szeretne tenni?" #: ../urpmi:210 #, c-format @@ -1464,12 +1452,12 @@ msgstr "Ne tegyen semmit" #: ../urpmi:211 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Telepítés" #: ../urpmi:212 ../urpmi:229 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Mentés" #: ../urpmi:223 #, c-format @@ -1480,11 +1468,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"A következő csomagot készül telepíteni a számítógépre:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?" #: ../urpmi:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "A telepítés nem sikerült" +msgstr "Telepítés" #: ../urpmi:237 #, c-format @@ -1492,6 +1485,8 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, " +"vagy pedig törölje." #: ../urpmi:238 #, c-format @@ -1550,6 +1545,8 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"\n" +"Folytatja?" #: ../urpmi:458 #, c-format @@ -1573,20 +1570,18 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:503 ../urpmi:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek (%d MB)" +msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" #: ../urpmi:504 ../urpmi:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek (%d MB)" +msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül (%d MB)" #: ../urpmi:510 #, c-format @@ -1696,7 +1691,7 @@ msgstr "Már minden telepítve van" #: ../urpmi:804 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "az urpmi újraindítása" #: ../urpmi.addmedia:38 #, c-format @@ -1731,8 +1726,7 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" +msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -1812,7 +1806,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n" #: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:42 #, c-format @@ -1825,9 +1819,9 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" #: ../urpmi.addmedia:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" +msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format @@ -1879,9 +1873,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" #: ../urpmi.removemedia:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" +msgstr " -y - fuzzy keresés az adatforrásnevekben\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format @@ -1893,9 +1887,9 @@ msgstr "" "ismeretlen opciók: \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" +msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.removemedia:55 #, c-format @@ -1930,7 +1924,7 @@ msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n" #: ../urpmi.update:40 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi.update:41 #, c-format @@ -1938,9 +1932,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" #: ../urpmi.update:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" +msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.update:66 #, c-format @@ -1959,7 +1953,7 @@ msgstr "" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1968,8 +1962,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf %s\n" -"Copyright Š Mandrakesoft, 2002.\n" +"urpmq %s\n" +"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -1985,21 +1979,19 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n" #: ../urpmq:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n" +msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2018,8 +2010,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -2030,11 +2021,13 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" +" fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n" #: ../urpmq:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n" +msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n" #: ../urpmq:77 #, c-format @@ -2046,26 +2039,24 @@ msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre i msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +" (alapértelmezés)\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2073,10 +2064,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - egyéb információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2086,19 +2076,17 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" +msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n" #: ../urpmq:91 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:151 #, c-format @@ -2108,17 +2096,17 @@ msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" #: ../urpmq:328 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista\n" #: ../urpmq:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "teljes adatforráslista nem található" +msgstr "Fájllista nem található\n" #: ../urpmq:399 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" +msgstr "Változási lista nem található\n" #~ msgid "syntax error in config file at line %s" #~ msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s" @@ -2342,3 +2330,4 @@ msgstr "" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s" + |