summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2007-07-01 06:18:37 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2007-07-01 06:18:37 +0000
commit8cf8d896cb50ab2dcb234b36d6c8f262a1e28894 (patch)
tree5eb391db3c73f1e76f51164ac636fe4b86bad39f /po/gl.po
parent24e8ecbd42e254b694d22bf0c5357e72dd33baf1 (diff)
downloadurpmi-8cf8d896cb50ab2dcb234b36d6c8f262a1e28894.tar
urpmi-8cf8d896cb50ab2dcb234b36d6c8f262a1e28894.tar.gz
urpmi-8cf8d896cb50ab2dcb234b36d6c8f262a1e28894.tar.bz2
urpmi-8cf8d896cb50ab2dcb234b36d6c8f262a1e28894.tar.xz
urpmi-8cf8d896cb50ab2dcb234b36d6c8f262a1e28894.zip
Updated POT file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po297
1 files changed, 151 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3f50305c..61d62307 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-05 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 08:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <<gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pode ser que desexe actualizar a base de datos do seu urpmi"
-#: ../gurpmi2:292 ../urpme:142 ../urpmi:731
+#: ../gurpmi2:292 ../urpme:142
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "eliminando %s"
@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "recuperando o ficheiro rpm [%s] ..."
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recuperación rematada"
-#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
-#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1261 ../urpm/media.pm:1483
+#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1265 ../urpm/media.pm:1487
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...fallo ó recuperar: %s"
@@ -388,42 +388,37 @@ msgstr "erro ó rexistra-los paquetes locais"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Esta operación está prohibida mentres se executa en modo restrinxido"
-#: ../urpm/args.pm:109 ../urpm/args.pm:118
+#: ../urpm/args.pm:111 ../urpm/args.pm:120
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "declaración errónea do proxy na liña de comandos\n"
-#: ../urpm/args.pm:133
+#: ../urpm/args.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "O directorio de ambiente %s non existe"
-#: ../urpm/args.pm:242
-#, c-format
-msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-msgstr "Necesita ser root para usar --use-distrib"
-
-#: ../urpm/args.pm:275
+#: ../urpm/args.pm:270
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: non se puido ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:426
+#: ../urpm/args.pm:421
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:429
+#: ../urpm/args.pm:424
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:443
+#: ../urpm/args.pm:438
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1143
+#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "problema ó ler o ficheiro hdlist ou synthesis do soporte \"%s\""
@@ -448,7 +443,7 @@ msgstr "non foi posible escribir o ficheiro de configuración [%s]"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr ""
-#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:450
+#: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "non foi posible escribir o ficheiro de configuración [%s]"
@@ -493,72 +488,72 @@ msgstr "Fallo ó copiar"
msgid "wget is missing\n"
msgstr "debido a que falta %s"
-#: ../urpm/download.pm:289
+#: ../urpm/download.pm:290
#, fuzzy, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "debido a que falta %s"
-#: ../urpm/download.pm:411
+#: ../urpm/download.pm:415
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:450
+#: ../urpm/download.pm:454
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:511
+#: ../urpm/download.pm:518
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:530
+#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:546
+#: ../urpm/download.pm:553
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:593
+#: ../urpm/download.pm:600
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:595
+#: ../urpm/download.pm:602
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:651
+#: ../urpm/download.pm:659
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "eliminando %s"
-#: ../urpm/download.pm:655
+#: ../urpm/download.pm:663
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "...fallo ó recuperar: %s"
-#: ../urpm/download.pm:668
+#: ../urpm/download.pm:676
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:687
+#: ../urpm/download.pm:695
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "non está dispoñible %s, volvendo a %s"
-#: ../urpm/download.pm:691
+#: ../urpm/download.pm:699
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:705
+#: ../urpm/download.pm:720
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "non foi posible manexar o protocolo: %s"
@@ -625,7 +620,7 @@ msgstr "recuperando ficheiros rpm do medio \"%s\"..."
msgid "[repackaging]"
msgstr "[reempaquetando]"
-#: ../urpm/install.pm:110
+#: ../urpm/install.pm:112
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -633,37 +628,37 @@ msgstr ""
"creouse unha transacción para instalar en %s (eliminar=%d, instalar=%d, "
"actualizar=%d)"
-#: ../urpm/install.pm:113
+#: ../urpm/install.pm:115
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "non se puido crear a transacción"
-#: ../urpm/install.pm:131
+#: ../urpm/install.pm:133
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "non foi posible extraer o rpm dende o paquete delta-rpm %s"
-#: ../urpm/install.pm:137
+#: ../urpm/install.pm:139
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm/install.pm:140
+#: ../urpm/install.pm:142
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "non foi posible instalar o paquete %s"
-#: ../urpm/install.pm:171
+#: ../urpm/install.pm:180
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "eliminando o paquete %s"
-#: ../urpm/install.pm:185
+#: ../urpm/install.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "instalando %s dende %s"
-#: ../urpm/install.pm:191
+#: ../urpm/install.pm:201
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Máis información no paquete %s"
@@ -748,7 +743,7 @@ msgstr "intentando seleccionar o soporte inexistente \"%s\""
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1421 ../urpm/media.pm:1509
+#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1425 ../urpm/media.pm:1513
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro hdlist de \"%s\", soporte ignorado"
@@ -843,7 +838,7 @@ msgstr ""
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Comezo da busca: %s final: %s"
-#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1806
+#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1810
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "levando a cabo unha segunda pasada para calcular as dependencias\n"
@@ -910,68 +905,68 @@ msgstr ""
"non foi posible acceder ó primeiro soporte de instalación (non se atopou o "
"ficheiro hdlist)"
-#: ../urpm/media.pm:827
+#: ../urpm/media.pm:832
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "intentando seleccionar o soporte inexistente \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:830
+#: ../urpm/media.pm:835
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "seleccionando varios soportes: %s"
-#: ../urpm/media.pm:850
+#: ../urpm/media.pm:855
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "eliminando o soporte \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:941
+#: ../urpm/media.pm:946
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "reconfigurando urpmi para o soporte \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:980
+#: ../urpm/media.pm:984
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...fallo ó reconfigurar"
-#: ../urpm/media.pm:986
+#: ../urpm/media.pm:990
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "...fallo ó reconfigurar"
-#: ../urpm/media.pm:1034
+#: ../urpm/media.pm:1038
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erro ó xerar o ficheiro de nomes: non se atopou a dependencia %d"
-#: ../urpm/media.pm:1038
+#: ../urpm/media.pm:1042
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
"Erro ó xerar o ficheiro de nomes: Non se puido escribir no ficheiro (%s)"
-#: ../urpm/media.pm:1073
+#: ../urpm/media.pm:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "o soporte \"%s\" non está seleccionado"
-#: ../urpm/media.pm:1093
+#: ../urpm/media.pm:1097
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "examinando o ficheiro hdlist [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1103
+#: ../urpm/media.pm:1107
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examinando o ficheiro synthesis [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1120
+#: ../urpm/media.pm:1124
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "construindo hdlist [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1139
+#: ../urpm/media.pm:1143
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -980,77 +975,77 @@ msgstr ""
"Non foi posible construir o ficheiro synthesis para o soporte \"%s\". O "
"ficheiro hdlist podería estar corrompido."
-#: ../urpm/media.pm:1158
+#: ../urpm/media.pm:1162
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ó ler o ficheiro hdlist ou synthesis do soporte \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1234
+#: ../urpm/media.pm:1173 ../urpm/media.pm:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "escribindo a lista de ficheiros do soporte \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1171 ../urpm/media.pm:1209 ../urpm/media.pm:1496
+#: ../urpm/media.pm:1175 ../urpm/media.pm:1213 ../urpm/media.pm:1500
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...fallo ó copiar"
-#: ../urpm/media.pm:1205
+#: ../urpm/media.pm:1209
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copiando o ficheiro de descrición de \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1238
+#: ../urpm/media.pm:1211 ../urpm/media.pm:1242
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...copiado"
-#: ../urpm/media.pm:1240
+#: ../urpm/media.pm:1244
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "fallo ó copiar [%s] (o ficheiro é sospeitosamente pequeno)"
-#: ../urpm/media.pm:1273
+#: ../urpm/media.pm:1277
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "calculando o md5sum do hdlist fonte (ou synthesis) copiado"
-#: ../urpm/media.pm:1275
+#: ../urpm/media.pm:1279
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "fallo ó copiar [%s] (os md5sum non coinciden)"
-#: ../urpm/media.pm:1287
+#: ../urpm/media.pm:1291
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "calculando o md5sum do hdlist (ou synthesis) fonte recuperado"
-#: ../urpm/media.pm:1289
+#: ../urpm/media.pm:1293
#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...fallo ó recuperar: o md5sum non coincide"
-#: ../urpm/media.pm:1304
+#: ../urpm/media.pm:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "lendo ficheiros rpm dende [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1311
+#: ../urpm/media.pm:1315
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "lendo ficheiros rpm dende [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1326
+#: ../urpm/media.pm:1330
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "non foi posible ler os ficheiros rpm dende [%s]: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1336
+#: ../urpm/media.pm:1340
#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr "non se leron rpms"
-#: ../urpm/media.pm:1366
+#: ../urpm/media.pm:1370
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -1060,62 +1055,62 @@ msgstr ""
"non foi posible acceder ó soporte \"%s\",\n"
"isto pode ocorrer se montou a man o directorio cando creou o soporte."
-#: ../urpm/media.pm:1379
+#: ../urpm/media.pm:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1459
+#: ../urpm/media.pm:1463
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "recuperando o hdlist (ou synthesis) fonte de \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1475
+#: ../urpm/media.pm:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "copiando o hdlist (ou synthesis) fonte de \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1482 ../urpm/media.pm:1616
+#: ../urpm/media.pm:1486 ../urpm/media.pm:1620
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1534
+#: ../urpm/media.pm:1538
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "examinando o ficheiro pubkey de \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1546
+#: ../urpm/media.pm:1550
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...importouse a clave %s dende o ficheiro pubkey de \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1549
+#: ../urpm/media.pm:1553
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "non foi posible importar o ficheiro pubkey de \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1567
+#: ../urpm/media.pm:1571
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "escribindo a lista de ficheiros do soporte \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1625 ../urpm/media.pm:1655
+#: ../urpm/media.pm:1629 ../urpm/media.pm:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "engadiuse o soporte %s"
-#: ../urpm/media.pm:1642
+#: ../urpm/media.pm:1646
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "non foi posible analisar o ficheiro hdlist de \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1648
+#: ../urpm/media.pm:1652
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ó ler o ficheiro synthesis do soporte \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1713
+#: ../urpm/media.pm:1717
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "lendo as cabeceiras do soporte \"%s\""
@@ -1187,62 +1182,62 @@ msgstr "soporte inconsistente \"%s\" marcado coma extraíble pero non o é"
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "non foi posible acceder ó soporte \"%s\""
-#: ../urpm/select.pm:113
+#: ../urpm/select.pm:124
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Non hai ningún paquete que se chame %s"
-#: ../urpm/select.pm:115 ../urpme:113
+#: ../urpm/select.pm:126 ../urpme:113
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes paquetes conteñen %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:394 ../urpm/select.pm:436
+#: ../urpm/select.pm:405 ../urpm/select.pm:447
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "debido a que falta %s"
-#: ../urpm/select.pm:395 ../urpm/select.pm:434
+#: ../urpm/select.pm:406 ../urpm/select.pm:445
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "debido a %s non satisfeitas"
-#: ../urpm/select.pm:401
+#: ../urpm/select.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Non hai nada que eliminar"
-#: ../urpm/select.pm:402
+#: ../urpm/select.pm:413
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para manter %s"
-#: ../urpm/select.pm:430
+#: ../urpm/select.pm:441
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"
-#: ../urpm/select.pm:440
+#: ../urpm/select.pm:451
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "debido a conflictos con %s"
-#: ../urpm/select.pm:442
+#: ../urpm/select.pm:453
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "non solicitado"
-#: ../urpm/signature.pm:26
+#: ../urpm/signature.pm:27
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Sinatura incorrecta (%s)"
-#: ../urpm/signature.pm:57
+#: ../urpm/signature.pm:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Sinatura incorrecta (%s)"
-#: ../urpm/signature.pm:59
+#: ../urpm/signature.pm:60
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Falta a sinatura (%s)"
@@ -1457,224 +1452,231 @@ msgstr ""
" --sortmedia - ordenar os soportes de acordo cas cadeas separadas por "
"comas.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
+#: ../urpmf:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - usar o ficheiro synthesis proporcionado no\n"
+" canto da base de datos de urpmi.\n"
+
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - usar o ficheiro synthesis proporcionado no\n"
" canto da base de datos de urpmi.\n"
-#: ../urpmf:44
+#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - non amosa as liñas idénticas.\n"
-#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - usar só soportes de actualización.\n"
-#: ../urpmf:46
+#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - modo detallado.\n"
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
" -i - ignorar a distinción de maiúsculas-minúsculas nos "
"patróns.\n"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpmf:49
#, fuzzy, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
" -i - ignorar a distinción de maiúsculas-minúsculas nos "
"patróns.\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""
" -F<str> - cambiar o separador de campos (predeterminado ':').\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Expresións patrón:\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - operador binario AND.\n"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - operador binario OR.\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - NOT unario.\n"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - parénteses esquerdo e dereito.\n"
-#: ../urpmf:57
+#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Lista de etiquetas:\n"
-#: ../urpmf:58
+#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - especifica un formato de saída coma o de printf\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " exemplo: '%%nome:%%ficheiros'\n"
-#: ../urpmf:60
+#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - arquitectura\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - máquina de construcción\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - hora de construcción\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - ficheiros de configuración\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - descrición do paquete\n"
-#: ../urpmf:66
+#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - distribución\n"
-#: ../urpmf:67
+#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:68
+#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - nome de ficheiro do paquete\n"
-#: ../urpmf:69
+#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " --files - lista dos ficheiros contidos no paquete\n"
-#: ../urpmf:70
+#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - grupo\n"
-#: ../urpmf:71
+#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - nome do paquete\n"
-#: ../urpmf:72
+#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:73
+#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - empaquetador\n"
-#: ../urpmf:74
+#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:75
+#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:76
+#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - tamaño despois de instalar\n"
-#: ../urpmf:77
+#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - nome do rpm fonte\n"
-#: ../urpmf:78
+#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - resumo\n"
-#: ../urpmf:79
+#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - url\n"
-#: ../urpmf:80
+#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - vendedor\n"
-#: ../urpmf:81
+#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - o soporte no que se atopou o paquete\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:95
+#: ../urpmf:83 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:137
+#: ../urpmf:140
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:137
+#: ../urpmf:189 ../urpmi:254 ../urpmq:138
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "usando ambiente específico en %s\n"
-#: ../urpmf:223
+#: ../urpmf:227
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
@@ -1683,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non "
"puido devolver ningún resultado\n"
-#: ../urpmf:224
+#: ../urpmf:228
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Podería querer usar --name para buscar polo nome do paquete.\n"
@@ -2256,12 +2258,12 @@ msgstr "A instalación fallou"
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuíndo %s"
-#: ../urpmi:725
+#: ../urpmi:726
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "instalando %s dende %s"
-#: ../urpmi:727
+#: ../urpmi:728
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "instalando %s"
@@ -2437,7 +2439,7 @@ msgstr "non foi posible actualizar o soporte \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:111
#, c-format
-msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:114
@@ -2926,29 +2928,29 @@ msgstr ""
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmq:180
+#: ../urpmq:181
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes só se pode usar con --parallel"
-#: ../urpmq:361
+#: ../urpmq:362
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-#: ../urpmq:362
+#: ../urpmq:363
#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non "
"puido devolver ningún resultado\n"
-#: ../urpmq:365
+#: ../urpmq:366
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-#: ../urpmq:366
+#: ../urpmq:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
@@ -2956,11 +2958,14 @@ msgstr ""
"Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non "
"puido devolver ningún resultado\n"
-#: ../urpmq:427
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Non se atopou o changelog\n"
+#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
+#~ msgstr "Necesita ser root para usar --use-distrib"
+
#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "non foi posible eliminar o paquete %s"