diff options
author | Leandro Regueiro <unho@mandriva.org> | 2008-03-31 09:50:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Leandro Regueiro <unho@mandriva.org> | 2008-03-31 09:50:42 +0000 |
commit | fa19e9f663d875a6e750de37bca8b502a3d8043c (patch) | |
tree | 9ec6d3c6513a30ec64654ced5fe937ccfa3389d9 /po/gl.po | |
parent | b1c3e60766f05f8adec70fb1c4c920e5bae395b0 (diff) | |
download | urpmi-fa19e9f663d875a6e750de37bca8b502a3d8043c.tar urpmi-fa19e9f663d875a6e750de37bca8b502a3d8043c.tar.gz urpmi-fa19e9f663d875a6e750de37bca8b502a3d8043c.tar.bz2 urpmi-fa19e9f663d875a6e750de37bca8b502a3d8043c.tar.xz urpmi-fa19e9f663d875a6e750de37bca8b502a3d8043c.zip |
update translation for galician
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 248 |
1 files changed, 124 insertions, 124 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-30 03:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 22:07+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -417,9 +417,9 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " por defecto é %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " ! - NOT unario.\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:11 #: ../urpmi:269 @@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "urpmq: non se puido ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:353 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" +msgstr "por defecto urpmf agarda unha expresión regular. Debería usar a opción \"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "O directorio de ambiente %s non existe" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:438 #, c-format @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "URL deformado: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "" +msgstr "síntoo, non pode usar --install-src para instalar ficheiros .src.rpm remotos" #: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format @@ -750,15 +750,15 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "non foi posible instalar o paquete %s" #: ../urpm/install.pm:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "instalando %s dende %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:197 #: ../urpm/install.pm:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...fallo ó recuperar: %s" +msgstr "fallo ó eliminar %s: %s" #: ../urpm/install.pm:235 #, c-format @@ -771,9 +771,9 @@ msgid "removing package %s" msgstr "eliminando o paquete %s" #: ../urpm/install.pm:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "instalando %s dende %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:260 #, c-format @@ -781,14 +781,14 @@ msgid "More information on package %s" msgstr "Máis información no paquete %s" #: ../urpm/ldap.pm:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Non se puido escribir no directorio de reempacamento [%s]\n" +msgstr "Non se puido crear o directorio de caché de ldap" #: ../urpm/ldap.pm:73 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "" +msgstr "Non se puido escribir o ficheiro de caché para ldap\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format @@ -796,15 +796,15 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Non especificou ningún paquete" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:172 #: ../urpm/ldap.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "Non se poden asignar as entradas do mapa de cores" +msgstr "Non se puido conectar ó uri de ldap:" #: ../urpm/lock.pm:62 #, c-format @@ -822,9 +822,9 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "A base de datos de %s está bloqueada (xa a está usando outro programa)" #: ../urpm/main_loop.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Os seguintes paquetes teñen sinaturas incorrectas" +msgstr "O seguinte paquete ten unha sinatura incorrecta" #: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format @@ -844,9 +844,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "A instalación fallou" #: ../urpm/main_loop.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "instalando %s dende %s" +msgstr "eliminando os rpms instalados (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:149 #, c-format @@ -880,11 +880,11 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../urpm/main_loop.pm:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "A instalación fallou no nodo %s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:270 #, fuzzy, c-format @@ -944,9 +944,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non foi posible acceder á lista de ficheiros de \"%s\", soporte ignorado" #: ../urpm/media.pm:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro hdlist de \"%s\", soporte ignorado" +msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro synthesis de \"%s\", soporte ignorado" #: ../urpm/media.pm:223 #, fuzzy, c-format @@ -975,9 +975,9 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--synthesis non pode usarse con --media, --excludemedia, --sortmedia, --update ou --parallel" +msgstr "non se pode usar --synthesis con --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib ou --parallel" #: ../urpm/media.pm:612 #, c-format @@ -1005,9 +1005,9 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "(ignorado por defecto)" #: ../urpm/media.pm:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "lendo as cabeceiras do soporte \"%s\"" +msgstr "engadindo o soporte \"%s\" antes do soporte remoto \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:722 #, c-format @@ -1070,9 +1070,9 @@ msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...fallo ó reconfigurar" #: ../urpm/media.pm:1023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "...fallo ó reconfigurar" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1053 #, c-format @@ -1096,9 +1096,9 @@ msgstr "problema ó ler o ficheiro synthesis do soporte \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1088 #: ../urpm/media.pm:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "escribindo a lista de ficheiros do soporte \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1090 #: ../urpm/media.pm:1145 @@ -1145,9 +1145,9 @@ msgid "comparing %s and %s" msgstr "comparando %s e %s..." #: ../urpm/media.pm:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\"" +msgstr "ficheiro hdlist %s incorrecto no soporte \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1296 #, c-format @@ -1160,15 +1160,15 @@ msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "recuperando o hdlist (ou synthesis) fonte de \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "copiando o hdlist (ou synthesis) fonte de \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1374 #: ../urpm/media.pm:1482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\"" +msgstr "non se atopou un ficheiro synthesis para o soporte \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1425 #, c-format @@ -1186,9 +1186,9 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "non foi posible importar o ficheiro pubkey de \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "engadiuse o soporte %s" +msgstr "actualizouse o soporte \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1623 #, fuzzy, c-format @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Arquitectura" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "(suggested)" -msgstr "" +msgstr "(suxerido)" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format @@ -1309,9 +1309,9 @@ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "non foi posible analisar \"%s\" no ficheiro [%s]" #: ../urpm/parallel.pm:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examinando o ficheiro hdlist [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:34 #, c-format @@ -1319,9 +1319,9 @@ msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "non foi posible actualizar o soporte \"%s\"\n" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:26 #, c-format @@ -1685,15 +1685,15 @@ msgstr "usando ambiente específico en %s\n" #: ../urpm/search.pm:290 #: ../urpmf:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\"" +msgstr "non hai un hdlist dispoñible para o soporte \"%s\"" #: ../urpm/search.pm:297 #: ../urpmf:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "problema ó ler o ficheiro hdlist ou synthesis do soporte \"%s\"" +msgstr "non hai un synthesis dispoñible para o soporte \"%s\"" #: ../urpm/search.pm:304 #: ../urpmf:306 @@ -1729,9 +1729,9 @@ msgid "due to missing %s" msgstr "debido a que falta %s" #: ../urpm/select.pm:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to already installed %s" -msgstr "Xa está todo instalado" +msgstr "debido ó %s xa instalado" #: ../urpm/select.pm:497 #: ../urpm/select.pm:536 @@ -1740,9 +1740,9 @@ msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "debido a %s non satisfeitas" #: ../urpm/select.pm:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "Non hai nada que eliminar" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:504 #, c-format @@ -1765,9 +1765,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Sinatura incorrecta (%s)" #: ../urpm/signature.pm:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Sinatura incorrecta (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format @@ -1833,9 +1833,9 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - usar outra raíz para a eliminación de rpms.\n" #: ../urpme:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - descrición do paquete\n" +msgstr " " #: ../urpme:54 #, c-format @@ -1931,9 +1931,9 @@ msgstr " --force-key - forzar a actualización da clave gpg.\n" #: ../urpmi:86 #: ../urpmq:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --description - descrición do paquete\n" +msgstr " --no-suggests - non seleccionar automaticamente os paquetes \"suxeridos\".\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -1977,9 +1977,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr "" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --filename - nome de ficheiro do paquete\n" +msgstr "" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1997,9 +1997,9 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - non eliminar os rpms da caché.\n" #: ../urpmi:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - actualizar só os soportes de actualización.\n" +msgstr " --justdb - actualizar só a base de datos de rpm, non o sistema de ficheiros.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -2057,9 +2057,9 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - opcións adicionais para pasarlle a prozilla\n" #: ../urpmi:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --prozilla-options - opcións adicionais para pasarlle a prozilla\n" +msgstr " --aria2-options - opcións adicionais para pasarlle a aria2\n" #: ../urpmi:122 #: ../urpmi.addmedia:58 @@ -2131,14 +2131,14 @@ msgstr "" " de instalar.\n" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - arquitectura\n" +msgstr "" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - descrición do paquete\n" +msgstr "" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -2146,9 +2146,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - omitir a instalación destes paquetes.\n" #: ../urpmi:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - omitir a instalación destes paquetes.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:143 #, c-format @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr " nomes ou ficheiros rpm dados na liña de comandos instalaranse.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" +msgstr "Erro: non se pode usar --auto-select cunha lista de paquetes.\n" #: ../urpmi:188 #, c-format @@ -2201,6 +2201,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" +"Erro: Para xerar un informe de erro, especifique os argumentos de\n" +"liña de comandos normais xunta con --bug.\n" #: ../urpmi:215 #, c-format @@ -2493,21 +2495,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - intentar buscar e usar o ficheiro synthesis.\n" +msgstr " --probe-synthesis - usar o ficheiro synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-rpms - usar ficheiros rpm (en vez de synthesis).\n" #: ../urpmi.addmedia:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - non intentar buscar ningún ficheiro\n" -" synthesis ou hdlist.\n" +msgstr " --no-probe - non tentar buscar ningún ficheiro synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2524,9 +2524,9 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - lista os soportes dispoñibles.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "" +msgstr "non fai falta un argumento para --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format @@ -2606,9 +2606,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Non se puido crear o ficheiro de configuración [%s]" #: ../urpmi.addmedia:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "non cómpre dar a <ruta relativa a hdlist> con --distrib" +msgstr "non cómpre dar a <ruta relativa a synthesis> con --distrib" #: ../urpmi.addmedia:142 #, c-format @@ -2622,12 +2622,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:168 #, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "" +msgstr "falta a <ruta relativa a synthesis>\n" #: ../urpmi.addmedia:171 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "" +msgstr "Non se pode usar %s cun soporte remoto" #: ../urpmi.addmedia:183 #, c-format @@ -2670,9 +2670,9 @@ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" msgstr " --list-all - lista tódalas transaccións en rpmdb (longo)\n" #: ../urpmi.recover:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-url - lista os soportes dispoñibles e o seu url.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.recover:40 #, c-format @@ -2755,9 +2755,9 @@ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Escribindo o ficheiro de macros rpm [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Non se atopou a lista de ficheiros\n" +msgstr "" #: ../urpmi.recover:188 #, fuzzy, c-format @@ -2837,11 +2837,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - non actualizar, marcar o soporte coma activado.\n" #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --no-probe - non intentar buscar ningún ficheiro\n" -" synthesis ou hdlist.\n" +msgstr " --probe-rpms - non usar synthesis, usar os rpm directamente\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2849,14 +2847,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selecciona tódolos soportes non extraíbles.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - forzar a xeración de ficheiros hdlist.\n" +msgstr " -f - forzar a actualización de synthesis\n" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - forzar a xeración de ficheiros hdlist.\n" +msgstr " -ff - forzar de verdade a actualización de synthesis\n" #: ../urpmi.update:68 #, c-format @@ -2958,9 +2956,9 @@ msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only msgstr "" #: ../urpmq:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - arquitectura\n" +msgstr "" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -2975,24 +2973,24 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - amosa o changelog.\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " -v - modo abreviado.\n" +msgstr " --conflicts - mostra os conflitos.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " -v - modo abreviado.\n" +msgstr " --provides - mostra o que proporciona.\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " -v - modo abreviado.\n" +msgstr " --requires - mostra o que require.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - nome do rpm fonte\n" +msgstr " --sourcerpm - mostra o rpm fonte.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3019,11 +3017,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - buscar en proporciona para atopar o paquete.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - buscar en proporciona para atopar o paquete.\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3046,9 +3046,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n" #: ../urpmq:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -v - modo abreviado.\n" +msgstr " -m - equivalente a -du\n" #: ../urpmq:99 #, c-format @@ -3091,24 +3091,24 @@ msgid "use -l to list files" msgstr "use -l para listar os ficheiros" #: ../urpmq:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non puido devolver ningún resultado\n" +msgstr "" #: ../urpmq:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non puido devolver ningún resultado\n" +msgstr "" #: ../urpmq:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non puido devolver ningún resultado\n" +msgstr "" #: ../urpmq:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non puido devolver ningún resultado\n" +msgstr "" #: ../urpmq:429 #, c-format |