diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-24 01:22:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-24 01:22:19 +0000 |
commit | 675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e (patch) | |
tree | 25a8c9fa62dd5015507faa45605dec0908ef05be /po/fr.po | |
parent | 295d031d89e99fd41f519bbea819eb83df07a480 (diff) | |
download | urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar.gz urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar.bz2 urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.tar.xz urpmi-675c8475ee4b93d462e758d7e82e9941ed1f782e.zip |
Changed remaining gettext("foo $bar") into _("foo %s", $bar)
Added russian man pages
redo the way the *.pot file is created
rebuild *.po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2105 |
1 files changed, 1029 insertions, 1076 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-13 16:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-17 10:31+0400\n" "Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: french <fr@li.org>\n" @@ -18,863 +18,678 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _irpm:18 -msgid "installing $rpm\n" -msgstr "installation de $rpm\n" +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "installation de %s\n" -#: _irpm:28 +#: ../_irpm_.c:33 +#, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package $rpm\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Installation automatique des paquetages...\n" -"Vous avez demandé l'installation du paquetage $rpm\n" +"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" -#: _irpm:28 po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:377 po/placeholder.h:464 -#: urpme:32 urpmi:438 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410 msgid "Is it OK?" msgstr "Est-ce correct ?" -#: _irpm:30 po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:448 urpmi:375 urpmi:392 -#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413 +#: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: _irpm:31 po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:376 urpmi:393 -#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons -#. -#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:382 -#: po/placeholder.h:413 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502 -#: urpmi:543 +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369 +#: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons -#. -#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:375 -#: po/placeholder.h:415 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503 -#: urpmi:544 +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370 +#: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "OoYy" -#: _irpm:39 po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:372 po/placeholder.h:452 -#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371 +#: ../urpmi_.c:420 msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " -#: _irpm:58 -msgid "$rpm: command not found\n" -msgstr "$rpm: commande non trouvée\n" - -#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:198 +#: ../_irpm_.c:63 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "version urpmf %s" - -#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:153 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." - -#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:194 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." -msgstr "" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL." - -#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:168 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "utilisation: urpmf [options] <fichier>" - -#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:141 -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr "" -" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut si " -"aucun champ " - -#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:195 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr "" -" sur la ligne de commande, incompatible avec le mode " -"interactif)." - -#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:163 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - afficher tous les champs" - -#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:204 -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - affiche le champ « name » : nom du fichier rpm (par défaut " -"si aucun champ" - -#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:208 -msgid " command line but without package name)." -msgstr "" -" sur la ligne de commande mais sans nom de paquetage)" - -#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:133 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe" - -#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:115 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille." - -#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:173 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - afficher le champ « serial » : numéro de série." - -#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:186 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé." - -#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:157 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - afficher le champ « description » : description." - -#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:177 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr "" -" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports (multi-" -"lignes)." - -#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:241 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr "" -" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances " -"(multi-lignes)." - -#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr "" -" --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers (multi-" -"lignes)." - -# é -#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr "" -" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits " -"(multi-lignes)." - -#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:137 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr "" -" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " -"obsolescences (multi-lignes)." - -#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:165 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr "" -" --prereqs - afficher le tag « prereqs » : toutes les dépendances " -"préliminaires(multi-lignes)." - -#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:85 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "essayez « urpmf --help » pour plus d'options" - -#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:66 -msgid "no full media list was found" -msgstr "aucune liste de source complète n'a pu être trouvée" +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: commande non trouvée\n" -#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:272 +#. Translator: the %s here is a program name +#: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Programe inconnu de rappatriemment de pages web « %s » !!!\n" -#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:273 urpm.pm:1891 +#: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s est en conflit avec %s" - -#: po/placeholder.h:43 -msgid "examining whole urpmi database" -msgstr "examen complet de la base de données urpmi" - -#: po/placeholder.h:44 -msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " -y - impose une recherche floue.\n" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:276 -#, c-format -msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "rien à écrire dans le fichier liste pour « %s »" +#: ../urpm.pm_.c:206 +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "aucun webfetch (curl ou wget) trouvé\n" -#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:278 urpm.pm:429 +#: ../urpm.pm_.c:218 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; source ignorée" - -#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:403 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - sélectionne automatiquement un paquetage parmi les choix\n" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "impossible d'utiliser le protocole: %s" -#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:279 -#, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »" +#: ../urpm.pm_.c:221 +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget n'est pas installé\n" -#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:280 +#: ../urpm.pm_.c:227 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier-liste pour « %s »" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget a échoué: sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n" -#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:583 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger " -"(root seulement).\n" +#: ../urpm.pm_.c:230 +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl n'est pas installé\n" -#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:282 +#: ../urpm.pm_.c:287 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "récupération le fichier description de « %s »..." +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "échec de curl : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" -#: po/placeholder.h:53 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sélectionne automatiquement les paquetages pour mettre à\n" -" jour le système.\n" +#: ../urpm.pm_.c:291 +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync est manquant\n" + +#: ../urpm.pm_.c:292 +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh est manquant\n" -#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:284 urpm.pm:1661 +#: ../urpm.pm_.c:302 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "paquetage %s non trouvé" +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "échec de rsync: sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" -#: po/placeholder.h:56 +#: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350 #, c-format -msgid "trying to select multiple media: %s" -msgstr "essai de sélection de plusieurs sources : %s" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" -#: po/placeholder.h:57 +#: ../urpm.pm_.c:359 #, c-format -msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser une liste hdlist déja utilisée; source " +"la source « %s » essaye d'utiliser une liste hdlist déja utilisée, source " "ignorée" -#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:288 +#: ../urpm.pm_.c:362 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "sélection de plusieurs sources : %s" - -#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:426 -msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" -msgstr " --verify-rpm - verifie la signature du rpm avant l'installation.\n" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déja utilisée, source ignorée" -#: po/placeholder.h:60 -msgid "problem reading hdlist file, trying again" -msgstr "problème à la lecture du fichier hdlist, nouvel essai en cours" +#: ../urpm.pm_.c:377 +#, c-format +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà " +"utilisée par une autre source" -#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:289 urpm.pm:382 +#: ../urpm.pm_.c:383 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "impossible d'utiliser le nom « %s » pour la source non nommée car ce nom est " "déjà utilisé" -#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:371 urpme:53 -msgid "unknown package(s) " -msgstr "paquetage(s) inconnu(s)" - -#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:292 urpm.pm:389 +#: ../urpm.pm_.c:390 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "impossible de prendre en compte la source « %s » car il n'existe aucun " "fichier-liste [%s]" -#: po/placeholder.h:64 -msgid "keeping only files referenced in provides" -msgstr "on ne garde que les fichiers listés dans les apports" - -#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:293 +#: ../urpm.pm_.c:394 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d en-têtes trouvé dans le cache" - -#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:439 po/placeholder.h:563 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" -" (identique à -s).\n" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "impossible de déterminer la source de ce fichier hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:96 -#: urpmi.addmedia:113 +#: ../urpm.pm_.c:403 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de mettre à jour la source « %s »\n" - -#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:441 -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - garder rpm non utilisé dans le cache.\n" - -#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:491 po/placeholder.h:529 -#: po/placeholder.h:548 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; source ignorée" -#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:295 urpm.pm:196 +#: ../urpm.pm_.c:405 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "protocole inconnu défini pour %s" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible d'accéder au fichier-liste de « %s »; source ignorée" -#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:296 +#: ../urpm.pm_.c:419 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "la source « %s » existe déjà" +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "tentative de passer la source existante « %s »; abandon" -#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:297 +#: ../urpm.pm_.c:425 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'écrire le fichier-liste « %s »" - -#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:574 -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" les noms ou fichiers rpms indiqué sur la ligne de commandes sont " -"intérrogés.\n" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; source ignorée" -#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:580 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sélectionne automatiquement les paquetages de mise-à-" -"jour\n" +#: ../urpm.pm_.c:430 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; source ignorée" -#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:299 urpm.pm:177 -msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" -msgstr "" -"Programe inconnu de rappatriemment de pages web « $proxy->{type} » !!!\n" +#: ../urpm.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », source ignorée" -#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1536 +#: ../urpm.pm_.c:457 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "pas de paquetage nommé %s" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible de consulter le fichier-liste pour « %s »; source ignorée" -#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:447 urpmi:553 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " +#: ../urpm.pm_.c:488 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "trop de points de montage pour la source amovible « %s »" -#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:302 +#: ../urpm.pm_.c:489 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "fichier de synthèse créé pour la source « %s »" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "périphérique de la source amovible pris sur « %s »" -#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:303 urpm.pm:424 +#: ../urpm.pm_.c:493 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; source ignorée" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" -#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:304 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "base de données urpmi vérouillée" +#: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "impossbile de d'accéder au chemin de la source amovible « %s »" -#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:305 +#: ../urpm.pm_.c:513 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "le fichier [%s] est déja utilisé sur le même support « %s »" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" -#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:451 urpme:64 -#: urpmi:504 -msgid " (y/N) " -msgstr " (o/N) " +#: ../urpm.pm_.c:525 +#, c-format +msgid "write config file [%s]" +msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" -#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:455 -msgid " -a - select all matches on command line.\n" +#: ../urpm.pm_.c:539 +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" -" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" -" commande.\n" -#: po/placeholder.h:86 -msgid "" -"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"certains paquetages doivent être désinstallés pour être mis à jour, ce qui " -"n'est pas encore supporté\n" +#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1403 +#: ../urpm.pm_.c:559 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "montage de %s" +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "problème de lecture du fichier hdlist sur la source « %s »" -#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:312 urpm.pm:226 +#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081 +#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget a échoué: sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n" +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" -#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:509 po/placeholder.h:553 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n" +#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 +#: ../urpm.pm_.c:1213 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problème de lecture du fichier de syntèse de la source « %s »" -#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:520 urpmi.removemedia:47 -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" +#: ../urpm.pm_.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" -#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:466 -msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - utilise un environment spécifique (en général un rapport " -"de bogue).\n" +#: ../urpm.pm_.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1791 +#: ../urpm.pm_.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "hdlist (ou synthèse) adéquate trouvée: « %s »..." + +#: ../urpm.pm_.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "impossible de mettre à jour la source « %s »\n" + +#: ../urpm.pm_.c:653 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "entrée mal formée : [%s]" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "la source « %s » existe déjà" -#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:469 po/placeholder.h:603 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impose la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" +#: ../urpm.pm_.c:684 +#, c-format +msgid "added medium %s" +msgstr "source %s ajoutée" -#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:319 urpm.pm:291 -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh est manquant\n" +#: ../urpm.pm_.c:699 +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "impossible d'accéder à la première source d'installation" -#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:318 -msgid "...copying failed" -msgstr "...echec de la copie" +#: ../urpm.pm_.c:703 +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "copie du fichier hdlists..." -#: po/placeholder.h:96 -msgid "Press Enter when it's done..." -msgstr "Appuyez ensuite sur la touche Entrée..." +#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 +msgid "...copying done" +msgstr "...copie effectuée" -#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:475 urpmi:326 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :" +#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 +msgid "...copying failed" +msgstr "...echec de la copie" -#: po/placeholder.h:98 +#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746 msgid "" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" -msgstr "" -" -u - enlève le paquetage si une version + récente est déja " -"installée.\n" - -#: po/placeholder.h:99 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déja utilisée; source ignorée" - -#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:322 urpm.pm:1873 -#, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" +"impossible d'accéder à la première source d'installation (pas de fichier " +"Mandrake/base/hdlists)" -#: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:564 -msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr " -h - afficher ce message d'aide\n" +#: ../urpm.pm_.c:713 +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "récupération du fichier hdlists..." -#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:530 -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - sélectionne toutes les sources\n" +#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895 +msgid "...retrieving done" +msgstr "...récupération effectuée" -#: po/placeholder.h:103 -msgid " -g - print groups too with name.\n" -msgstr " -g - afficher les groupes avec le nom\n" +#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...échec de la récupération : %s" -#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:328 +#: ../urpm.pm_.c:737 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists" -#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:566 -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" - -#: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:493 -msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" -msgstr "" -" -h - essaye de trouver et utilise le fichier hdlist ou de " -"synthèse.\n" - -#: po/placeholder.h:107 -msgid " -r - print version and release too with name.\n" -msgstr "" -" -r - affiche la version du logiciel et celle du paquetage avec " -"le nom\n" - -#: po/placeholder.h:108 -msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - sélectionne automatiquement un bon paquetage dans les " -"choix\n" -" disponibles.\n" - -#: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:581 -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - affiche l'architecture, la version du logiciel et celle " -"du paquetage avec le nom\n" - -#: po/placeholder.h:110 +#: ../urpm.pm_.c:779 #, c-format -msgid "unable to parse correctly [%s]" -msgstr "impossible d'analyser correctement [%s]" +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "essaye de sélectionner une source inexistante « %s »" -#: po/placeholder.h:111 +#: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format -msgid "read synthesis file [%s]" -msgstr "lit le fichier de synthèse [%s]" +msgid "\"%s\"" +msgstr "« %s »" -#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:560 urpmi.update:78 -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" +#: ../urpm.pm_.c:781 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "sélection de plusieurs sources : %s" -#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:333 urpm.pm:205 -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "aucun webfetch (curl ou wget) trouvé\n" +#: ../urpm.pm_.c:798 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "enlever la source « %s »" -#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:584 -msgid "" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -msgstr "" -" -c - choisir la méthode complète pour résoudre les " -"dépendances.\n" +#: ../urpm.pm_.c:844 +msgid "urpmi database locked" +msgstr "base de données urpmi vérouillée" -#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:507 urpmi.addmedia:112 +#: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "impossible d'accéder à la source « %s »" -#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:376 urpme:85 -msgid "unknown package " -msgstr "paquetage inconnu" +#: ../urpm.pm_.c:921 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "copie du fichier description de « %s »" -#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:336 +#: ../urpm.pm_.c:929 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." -#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:379 urpme:42 -msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgstr "Utilisation: urpme [-a] [--auto] <paquetages...>\n" +#: ../urpm.pm_.c:934 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "la copie de [%s] a échoué" -#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:588 urpmq:122 +#: ../urpm.pm_.c:962 #, c-format -msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "copie de la liste source de « %s »..." -#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:338 +#: ../urpm.pm_.c:979 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "création de hdlist [%s]" +msgid "reading rpms files from [%s]" +msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" -#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1718 +#: ../urpm.pm_.c:998 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis la source « %s »" +msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" +msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s]: %s" -#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:341 +#: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "source %s ajoutée" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" -#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:420 po/placeholder.h:598 -msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" -msgstr "" -" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" -" virgules).\n" +#: ../urpm.pm_.c:1016 +#, c-format +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "récupération le fichier description de « %s »..." -#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342 +#: ../urpm.pm_.c:1028 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." + +#: ../urpm.pm_.c:1110 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" -#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1803 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...échec de la récupération : %s" - -#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:433 -msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" -msgstr "" -" --bug - délivre un rapport de bogue dans le répertoire indiqué en " -"second argument.\n" - -#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1845 -msgid "Preparing..." -msgstr "Préparation..." +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour la source « %s »" -#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1734 +#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"source incohérente « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement" +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "le fichier [%s] est déja utilisé sur le même support « %s »" -#: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1441 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »" -#: po/placeholder.h:132 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "donnée inconnue associée à %s" +msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" +msgstr "rien à écrire dans le fichier liste pour « %s »" -#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:442 urpmi:335 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "impossible d'écrire le fichier-liste « %s »" -#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:353 urpm.pm:404 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier-liste de « %s »; source ignorée" - -#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:492 -#: po/placeholder.h:554 po/placeholder.h:565 -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier-liste pour « %s »" -#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:444 urpmi:489 -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" +#: ../urpm.pm_.c:1243 +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "seconde éxécution pour calculer les dépendances\n" -#: po/placeholder.h:139 +#: ../urpm.pm_.c:1256 #, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "" -"évite de sélectionner %s car il n'y pas assez de fichiers à mettre à jour" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "lecture des en-têtes de la source « %s »" -#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1442 urpm.pm:1903 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "création de hdlist [%s]" -#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1427 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "fichier de synthèse créé pour la source « %s »" -#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:356 urpm.pm:1745 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "impossible d'accéder à la source « %s »" - -#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:450 urpmi:338 -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayez\n" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d en-têtes trouvé dans le cache" -#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:454 po/placeholder.h:508 -#: po/placeholder.h:543 po/placeholder.h:587 -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - utilise curl pour récupérer les fichiers distants.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1314 +#, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache" -#: po/placeholder.h:146 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format -msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" +msgid "mounting %s" +msgstr "montage de %s" -#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:357 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "essaye de sélectionner une source inexistante « %s »" +msgid "unmounting %s" +msgstr "démontage de %s" -#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 +#: ../urpm.pm_.c:1494 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist" -#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:463 urpmi:490 -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Voulez-vous continuer l'installationa ?" +#: ../urpm.pm_.c:1495 +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist" -#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:468 urpmi:185 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" -#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:365 urpm.pm:358 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser une liste hdlist déja utilisée, source " -"ignorée" +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" -#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:364 urpm.pm:290 -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync est manquant\n" +#: ../urpm.pm_.c:1513 +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "impossible d'enregistrer le fichier" -#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:366 urpm.pm:229 -msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl n'est pas installé\n" +#: ../urpm.pm_.c:1516 +msgid "error registering local packages" +msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" -#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:368 urpm.pm:393 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "impossible de déterminer la source de ce fichier hdlist [%s]" - -#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:384 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" - -#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:385 urpmi:564 -msgid "everything already installed" -msgstr "tout est déja installé" +msgid "no package named %s" +msgstr "pas de paquetage nommé %s" -#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274 urpm.pm:1796 -msgid "retrieving rpms files..." -msgstr "récupération des fichiers rpm..." +#: ../urpm.pm_.c:1607 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" -#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:275 +#: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" -#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:391 urpmi:327 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" +#: ../urpm.pm_.c:1743 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" -#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"impossible d'accéder à la première source d'installation (pas de fichier " -"Mandrake/base/hdlists)" +#: ../urpm.pm_.c:1755 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "paquetage %s non trouvé" -#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:573 urpmq:125 +#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824 #, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "la source « %s » n'est pas sélectionnée" -#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:281 urpm.pm:301 +#: ../urpm.pm_.c:1812 #, c-format -msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "échec de rsync: sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis la source « %s »" -#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:378 urpme:90 -msgid "Nothing to remove.\n" -msgstr "Rien à retirer.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1828 +#, c-format +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "" +"source incohérente « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement" -#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:414 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531 -#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558 -msgid "Installation failed" -msgstr "L'installation a échoué" +#: ../urpm.pm_.c:1885 +#, c-format +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "entrée mal formée : [%s]" -#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:283 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "impossible d'accéder à la première source d'installation" +#: ../urpm.pm_.c:1890 +msgid "retrieving rpms files..." +msgstr "récupération des fichiers rpm..." -#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:589 -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " -"paquetage.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1939 +msgid "Preparing..." +msgstr "Préparation..." -#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:285 urpm.pm:1414 +#: ../urpm.pm_.c:1967 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "démontage de %s" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" -#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286 +#: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" -#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287 +#: ../urpm.pm_.c:1984 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour la source « %s »" - -#: po/placeholder.h:176 -msgid "<non printable chars>" -msgstr "<caractères non imprimables>" +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "%s est nécessaire à %s" -#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:290 +#: ../urpm.pm_.c:1985 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problème de lecture du fichier de syntèse de la source « %s »" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s est en conflit avec %s" -#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:431 po/placeholder.h:600 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - mode verbeux.\n" +#: ../urpme_.c:33 +msgid "Remove them all?" +msgstr "Les retirer tous ?" -#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:291 -#, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "enlever la source « %s »" +#: ../urpme_.c:42 +msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +msgstr "Utilisation: urpme [-a] [--auto] <paquetages...>\n" -#: po/placeholder.h:181 -#, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "impossible de créer le fichier de synthèse pour la source « %s »" +#: ../urpme_.c:53 +msgid "unknown package(s) " +msgstr "paquetage(s) inconnu(s)" -#: po/placeholder.h:182 +#: ../urpme_.c:63 #, c-format -msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "essai de sélection de plusieurs sources : %s" +msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" +msgstr "En utilisant « %s » comme une sous-chaîne, j'ai trouvé" -#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:562 -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - sélectionne toute les sources non amovibles\n" +#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476 +msgid " (y/N) " +msgstr " (o/N) " -#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:438 -msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" -msgstr "" -" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande sont installés.\n" +#: ../urpme_.c:85 +msgid "unknown package " +msgstr "paquetage inconnu" -#: po/placeholder.h:185 +#: ../urpme_.c:90 +msgid "Nothing to remove.\n" +msgstr "Rien à retirer.\n" + +#: ../urpme_.c:116 #, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "évite de sélectionner %s car son langage n'est pas déja sélectionné" +msgid "removing package %s will break your system\n" +msgstr "Le retrait du paquetage %s rendra votre système inutilisable\n" -#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:294 +#: ../urpme_.c:125 #, c-format -msgid "reading rpms files from [%s]" -msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " +"désinstallés (%d Mo)" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:29 +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"Utilisation: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" +"où <url> est l'un de :\n" +" file://<chemin>\n" +" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " +"fichier relatif de hdlist>\n" +" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" +" removable://<chemin>\n" +"\n" +"et [options] sont issues de\n" -#: po/placeholder.h:188 -msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:39 +msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" -" --complete - utilise le serveur parsehdlist pour compléter la " -"selection.\n" +" -h - essaye de trouver et utilise le fichier hdlist ou de " +"synthèse.\n" -#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:298 -#, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" +#: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63 +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n" -#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:445 urpmi:467 -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêts..." +#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62 +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:301 urpm.pm:217 -#, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "impossible d'utiliser le protocole: %s" +#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63 +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --curl - utilise curl pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: po/placeholder.h:192 -msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" +#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64 +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -"impossible de construire la liste synthèse hdlist; utilisation de la méthode " -"parsehdlist" +" --proxy - utilise le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n" +" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" +">).\n" -#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:502 +#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66 +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - spécifie l'utilisateur et le mot de passe pour \n" +" l'authentification proxy (format <utilisateur:" +"mot_de_passe>).\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:47 +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - crée une source de mise à jour.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:48 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" @@ -882,592 +697,730 @@ msgstr "" " --distrib - crée automatiquement toutes les sources à partir d'une " "sourced'installation.\n" -#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1649 +#: ../urpmi.addmedia_.c:90 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" - -#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:453 po/placeholder.h:586 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgid "" +"%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -" -s - le prochain paquetage est un paquetage source (identique " -"à\n" -" --src).\n" +"%s\n" +"inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" -#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1878 urpm.pm:1883 +#: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "impossible de mettre à jour la source « %s »\n" -#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:309 urpm.pm:376 +#: ../urpmi.addmedia_.c:102 #, c-format msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" -"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà " -"utilisée par une autre source" +"%s\n" +"<chemin relatif de hdlist> manquant\n" -#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 +#: ../urpmi.addmedia_.c:104 #, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" +msgid "" +"%s\n" +"`with' missing for ftp media\n" +msgstr "" +"%s\n" +"directive « with » manquante pour la source ftp\n" -#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 +#: ../urpmi.addmedia_.c:112 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "lecture des en-têtes de la source « %s »" - -#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "seconde éxécution pour calculer les dépendances\n" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" -#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:314 urpm.pm:361 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +#: ../urpmi.removemedia_.c:34 +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déja utilisée, source ignorée" +"Utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" +"où <nom> est une source à retirer.\n" -#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:315 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "impossbile de d'accéder au chemin de la source amovible « %s »" +#: ../urpmi.removemedia_.c:36 +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - sélectionne toutes les sources\n" -#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640 +#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" - -#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:604 -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"option inconnue '%s'\n" -#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:605 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --all - montrer tous les paquetages disponibles.\n" +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" -#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1890 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s est nécessaire à %s" +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"L'entrée à retirer est manquante\n" +" (l'une parmi %s)\n" -#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:370 urpme:125 -#, c-format +#: ../urpmi.update_.c:58 msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " -"désinstallés (%d Mo)" +"Utillisation: urpmi.update [options] <nom> ...\n" +"où <nom> est une source à mettre à jour.\n" -#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "récupération du fichier hdlists..." +#: ../urpmi.update_.c:60 +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - sélectionne toute les sources non amovibles\n" -#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:386 urpmi:160 -#, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" +#: ../urpmi.update_.c:62 +msgid "" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +msgstr "" +" -d - force le calcul complet du fichier depslist.ordered\n" -#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:323 urpm.pm:402 -#, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; source ignorée" +#: ../urpmi.update_.c:78 +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" -#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "« %s »" - -#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 urpm.pm:1446 -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "impossible d'enregistrer le fichier" +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"l'entrée à mettre à jour est manquante\n" +"(un parmi de %s)\n" -#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327 +#: ../urpmi_.c:63 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "trop de points de montage pour la source amovible « %s »" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\\n\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL\n" +"\n" +"usage:\n" -#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:326 urpm.pm:456 -#, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de consulter le fichier-liste pour « %s »; source ignorée" +#: ../urpmi_.c:68 +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" -#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:329 -#, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "hdlist (ou synthèse) adéquate trouvée: « %s »..." +#: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51 +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - n'utilise que les sources de mise à jour.\n" -#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:330 urpm.pm:448 -#, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », source ignorée" +#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52 +msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" +msgstr "" +" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" +" virgules).\n" -#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:331 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "problème de lecture du fichier hdlist sur la source « %s »" +#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr "" -#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:398 po/placeholder.h:575 -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - n'utilise que les sources de mise à jour.\n" +#: ../urpmi_.c:72 +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr "" +" --auto - sélectionne automatiquement un paquetage parmi les choix\n" -#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:332 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "la copie de [%s] a échoué" +#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54 +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - sélectionne automatiquement les paquetages de mise-à-" +"jour\n" -#: po/placeholder.h:226 -#, c-format -msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -msgstr "impossible d'analyser le fichier synthèse de %s" +#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55 +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impose la recherche floue (identique à -y).\n" -#: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:582 -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" +#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57 +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" +" (identique à -s).\n" -#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:334 -#, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." +#: ../urpmi_.c:76 +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - garder rpm non utilisé dans le cache.\n" -#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:381 urpme:116 -#, c-format -msgid "removing package %s will break your system\n" -msgstr "Le retrait du paquetage %s rendra votre système inutilisable\n" +#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61 +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " +"n'existent\n" +" pas.\n" -#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335 -msgid "...copying done" -msgstr "...copie effectuée" +#: ../urpmi_.c:78 +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" +" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" -#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:416 -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n" +#: ../urpmi_.c:80 +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - autorise l'utilisateur qui le demande à installer les\n" +" paquetages sans vérifier les dépendances et l'intégrité.\n" -#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:337 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "copie du fichier hdlists..." +#: ../urpmi_.c:82 +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr "" -#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:417 urpmi:428 urpmi:437 -#, c-format +#: ../urpmi_.c:89 msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" +" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés " -"(%d Mo)" +" --bug - délivre un rapport de bogue dans le répertoire indiqué en " +"second argument.\n" -#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:339 urpm.pm:337 urpm.pm:349 -#, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" +#: ../urpmi_.c:90 +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - utilise un environment spécifique (en général un rapport " +"de bogue).\n" -#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:419 urpmi:545 -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " +#: ../urpmi_.c:91 +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n" -#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:425 po/placeholder.h:599 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impose la recherche floue (identique à -y).\n" +#: ../urpmi_.c:92 +msgid "" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" +msgstr "" +" --best-output - choisit la meilleure interface en fonction de\n" +" l'environnement: mode graphique ou textuel.\n" -#: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1449 -msgid "error registering local packages" -msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" +#: ../urpmi_.c:94 +msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" +msgstr " --verify-rpm - verifie la signature du rpm avant l'installation.\n" -#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:344 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "périphérique de la source amovible pris sur « %s »" +#: ../urpmi_.c:95 +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr "" +" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" +" commande.\n" -#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:432 +#: ../urpmi_.c:96 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permet de chercher dans les apports pour trouver le " "paquetage.\n" -#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:348 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "copie du fichier description de « %s »" - -#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:602 -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +#: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45 +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déja " -"installée.\n" - -#: po/placeholder.h:244 -#, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "impossible de créer le fichier hdlist: %s" - -#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712 -#: urpm.pm:1730 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "la source « %s » n'est pas sélectionnée" +" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " +"paquetage.\n" -#: po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:351 urpm.pm:418 -#, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "tentative de passer la source existante « %s »; abandon" +#: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46 +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impose la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" -#: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:352 -#, c-format -msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" -msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s]: %s" +#: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47 +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - le prochain paquetage est un paquetage source (identique " +"à\n" +" --src).\n" -#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:440 +#: ../urpmi_.c:100 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" -#: po/placeholder.h:249 -msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41 +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - mode verbeux.\n" -#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 po/placeholder.h:585 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpmi_.c:102 +msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" -" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " -"n'existent\n" -" pas.\n" +" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande sont installés.\n" -#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:374 urpme:63 +#: ../urpmi_.c:166 #, c-format -msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "En utilisant « %s » comme une sous-chaîne, j'ai trouvé" - -#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:380 urpme:33 -msgid "Remove them all?" -msgstr "Les retirer tous ?" +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" -#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:456 urpmi:510 +#: ../urpmi_.c:191 #, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "installation de %s\n" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" -#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:457 urpmi:466 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Veuillez insérer le medium nommé « %s » dans le périphérique [%s]" +#: ../urpmi_.c:216 +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" -#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:359 -#, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" +#: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517 +#: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537 +msgid "Installation failed" +msgstr "L'installation a échoué" -#: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1539 +#: ../urpmi_.c:314 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" - -#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:361 urpm.pm:1428 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist" +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :" -#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:518 -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - crée une source de mise à jour.\n" +#: ../urpmi_.c:315 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:362 urpm.pm:1801 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...récupération effectuée" +#: ../urpmi_.c:323 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" -#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:465 po/placeholder.h:601 urpmi:455 -#: urpmq:216 -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" +#: ../urpmi_.c:326 +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayez\n" -#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:559 +#: ../urpmi_.c:345 +#, c-format msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" msgstr "" -" -d - force le calcul complet du fichier depslist.ordered\n" - -#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or -#: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:467 po/placeholder.h:519 -#: po/placeholder.h:561 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65 -#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "mauvaise déclaration de proxy sur la ligne de commande\n" +"Certains paquetages demandés n'ont pu être installés\n" +"%s\n" +"Etes vous d'accord ?" -#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:363 urpm.pm:286 +#: ../urpmi_.c:362 #, c-format -msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "échec de curl : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" +msgstr "" +"Afin de poursuivre la mise-à-jour, les paquetages suivants doivent être " +"désinstallés:\n" +"%s\n" +"Etes-vous d'accord?" -#: po/placeholder.h:267 +#: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409 #, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "sélection de %s en utilisant les obsolescences" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés " +"(%d Mo)" -#: po/placeholder.h:268 +#: ../urpmi_.c:406 #, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "sélection de %s par sélection de fichiers" +msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200 +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" -#: po/placeholder.h:269 po/placeholder.h:367 +#: ../urpmi_.c:438 #, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "copie de la liste source de « %s »..." +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Veuillez insérer le medium nommé « %s » dans le périphérique [%s]" -#: po/placeholder.h:270 po/placeholder.h:369 urpm.pm:220 -msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget n'est pas installé\n" +#: ../urpmi_.c:439 +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêts..." -#: po/placeholder.h:271 po/placeholder.h:474 urpmi:210 -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" +#: ../urpmi_.c:461 +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" -#: po/placeholder.h:387 +#: ../urpmi_.c:462 +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Voulez-vous continuer l'installationa ?" + +#: ../urpmi_.c:485 msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" -" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" +"L'installation a échoué, il manque des fichiers.\n" +"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" + +#: ../urpmi_.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "distributing %s\n" +msgstr "installation de %s\n" -#: po/placeholder.h:392 +#: ../urpmi_.c:524 +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " + +#: ../urpmi_.c:532 +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " + +#: ../urpmi_.c:544 +msgid "everything already installed" +msgstr "tout est déja installé" + +#: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" +"\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi version %s\\n\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL\n" +"licence GNU GPL.\n" +"\n" "usage:\n" -#: po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:498 po/placeholder.h:555 -#: po/placeholder.h:576 +#: ../urpmq_.c:40 +msgid " -h - print this help message.\n" +msgstr " -h - afficher ce message d'aide\n" + +#: ../urpmq_.c:42 +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" + +#: ../urpmq_.c:43 msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -" --proxy-user - spécifie l'utilisateur et le mot de passe pour \n" -" l'authentification proxy (format <utilisateur:" -"mot_de_passe>).\n" +" -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déja " +"installée.\n" -#: po/placeholder.h:404 urpmi:515 +#: ../urpmq_.c:44 msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your urpmi database" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" -"L'installation a échoué, il manque des fichiers.\n" -"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" +" -c - choisir la méthode complète pour résoudre les " +"dépendances.\n" -#: po/placeholder.h:408 urpmi:390 -#, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +#: ../urpmq_.c:48 +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n" + +#: ../urpmq_.c:49 +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" + +#: ../urpmq_.c:50 +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise-à-jour, les paquetages suivants doivent être " -"désinstallés:\n" -"%s\n" -"Etes-vous d'accord?" +" -f - affiche l'architecture, la version du logiciel et celle " +"du paquetage avec le nom\n" -#: po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:510 po/placeholder.h:549 -#: po/placeholder.h:594 +#: ../urpmq_.c:56 +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --all - montrer tous les paquetages disponibles.\n" + +#: ../urpmq_.c:58 msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" -" --proxy - utilise le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n" -" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" -">).\n" +" --headers - extrait les en-têtes des paquetages listés de la base " +"urpmi vers\n" +" la sortie standard (root seulement).\n" -#: po/placeholder.h:427 +#: ../urpmq_.c:60 msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --best-output - choisit la meilleure interface en fonction de\n" -" l'environnement: mode graphique ou textuel.\n" +" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger " +"(root seulement).\n" -#: po/placeholder.h:434 urpmi:434 -#, c-format -msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" -"%s\n" +#: ../urpmq_.c:68 +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes:\n" -"%s\n" +" les noms ou fichiers rpms indiqué sur la ligne de commandes sont " +"intérrogés.\n" -#: po/placeholder.h:458 urpmi:373 +#: ../urpmq_.c:124 #, c-format -msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" -msgstr "" -"Certains paquetages demandés n'ont pu être installés\n" -"%s\n" -"Etes vous d'accord ?" +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" -#: po/placeholder.h:470 -msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" -msgstr "" -" --allow-force - autorise l'utilisateur qui le demande à installer les\n" -" paquetages sans vérifier les dépendances et l'intégrité.\n" +#: ../urpmq_.c:127 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" + +#: placeholder.h:18 +#, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "version urpmf %s" -#: po/placeholder.h:476 +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." + +#: placeholder.h:20 msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"and [options] are from\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -"Utilisation: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" -"où <url> est l'un de :\n" -" file://<chemin>\n" -" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " -"fichier relatif de hdlist>\n" -" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" -" removable://<chemin>\n" -"et [options] sont issues de\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL." -#: po/placeholder.h:487 po/placeholder.h:521 po/placeholder.h:539 -#: urpmi.addmedia:79 -#, c-format +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "utilisation: urpmf [options] <fichier>" + +#: placeholder.h:22 msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" -"\n" -"option inconnue '%s'\n" +" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut si " +"aucun champ " -#: po/placeholder.h:494 urpmi.addmedia:104 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"`with' missing for ftp media\n" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" -"%s\n" -"directive « with » manquante pour la source ftp\n" +" sur la ligne de commande, incompatible avec le mode " +"interactif)." -#: po/placeholder.h:503 urpmi.addmedia:90 -#, c-format +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - afficher tous les champs" + +#: placeholder.h:25 msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" -"%s\n" -"inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" +" --name - affiche le champ « name » : nom du fichier rpm (par défaut " +"si aucun champ" -#: po/placeholder.h:514 urpmi.addmedia:102 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." msgstr "" -"%s\n" -"<chemin relatif de hdlist> manquant\n" +" sur la ligne de commande mais sans nom de paquetage)" -#: po/placeholder.h:525 urpmi.removemedia:49 -#, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe" + +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille." + +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - afficher le champ « serial » : numéro de série." + +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé." + +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - afficher le champ « description » : description." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" -"L'entrée à retirer est manquante\n" -" (l'une parmi %s)\n" +" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports (multi-" +"lignes)." -#: po/placeholder.h:531 -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" -"Utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" -"où <nom> est une source à retirer.\n" +" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances " +"(multi-lignes)." -#: po/placeholder.h:535 -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" -"Utillisation: urpmi.update [options] <nom> ...\n" -"où <nom> est une source à mettre à jour.\n" +" --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers (multi-" +"lignes)." -#: po/placeholder.h:544 urpmi.update:80 -#, c-format +# é +#: placeholder.h:35 msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" -"l'entrée à mettre à jour est manquante\n" -"(un parmi de %s)\n" +" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits " +"(multi-lignes)." -#: po/placeholder.h:567 -#, c-format +#: placeholder.h:36 msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"usage:\n" +" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " +"obsolescences (multi-lignes)." -#: po/placeholder.h:590 -msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" -" --headers - extrait les en-têtes des paquetages listés de la base " -"urpmi vers\n" -" la sortie standard (root seulement).\n" +" --prereqs - afficher le tag « prereqs » : toutes les dépendances " +"préliminaires(multi-lignes)." -#: urpmi:61 -#, c-format -msgid "urpmi version %s" -msgstr "urpmi version %s" +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "essayez « urpmf --help » pour plus d'options" -#: urpmi.addmedia:29 -msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -msgstr "usage: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]" +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "aucune liste de source complète n'a pu être trouvée" -#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 -#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 -#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 -#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 -#: urpmi.update:66 -msgid ") . _(" -msgstr ") . _(" +#~ msgid "examining whole urpmi database" +#~ msgstr "examen complet de la base de données urpmi" -#: urpmi.removemedia:34 -msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -msgstr "utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ..." +#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" +#~ msgstr " -y - impose une recherche floue.\n" -#: urpmi.removemedia:38 -msgid ", $_);" -msgstr ", $_);" +#~ msgid "" +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ "system.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto-select - sélectionne automatiquement les paquetages pour mettre " +#~ "à\n" +#~ " jour le système.\n" -#: urpmi.update:58 -msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -msgstr "usage: urpmi.update [options] <nom> ..." +#~ msgid "trying to select multiple media: %s" +#~ msgstr "essai de sélection de plusieurs sources : %s" -#: urpmq:35 -#, c-format -msgid "urpmq version %s" -msgstr "urpmq version %s" +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "la source « %s » essaye d'utiliser une liste hdlist déja utilisée; source " +#~ "ignorée" + +#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" +#~ msgstr "problème à la lecture du fichier hdlist, nouvel essai en cours" + +#~ msgid "keeping only files referenced in provides" +#~ msgstr "on ne garde que les fichiers listés dans les apports" + +#~ msgid "" +#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " +#~ "supported yet\n" +#~ msgstr "" +#~ "certains paquetages doivent être désinstallés pour être mis à jour, ce " +#~ "qui n'est pas encore supporté\n" + +#~ msgid "Press Enter when it's done..." +#~ msgstr "Appuyez ensuite sur la touche Entrée..." + +#~ msgid "" +#~ " -u - remove package if a better version is already " +#~ "installed.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -u - enlève le paquetage si une version + récente est déja " +#~ "installée.\n" + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "la source « %s » essaye d'utiliser une liste déja utilisée; source ignorée" + +#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" +#~ msgstr " -g - afficher les groupes avec le nom\n" + +#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -r - affiche la version du logiciel et celle du paquetage " +#~ "avec le nom\n" + +#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto - sélectionne automatiquement un bon paquetage dans les " +#~ "choix\n" +#~ " disponibles.\n" + +#~ msgid "unable to parse correctly [%s]" +#~ msgstr "impossible d'analyser correctement [%s]" + +#~ msgid "read synthesis file [%s]" +#~ msgstr "lit le fichier de synthèse [%s]" + +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "donnée inconnue associée à %s" + +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "" +#~ "évite de sélectionner %s car il n'y pas assez de fichiers à mettre à jour" + +#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" + +#~ msgid "<non printable chars>" +#~ msgstr "<caractères non imprimables>" + +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "impossible de créer le fichier de synthèse pour la source « %s »" + +#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" +#~ msgstr "essai de sélection de plusieurs sources : %s" + +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "évite de sélectionner %s car son langage n'est pas déja sélectionné" + +#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --complete - utilise le serveur parsehdlist pour compléter la " +#~ "selection.\n" + +#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" +#~ msgstr "" +#~ "impossible de construire la liste synthèse hdlist; utilisation de la " +#~ "méthode parsehdlist" + +#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" +#~ msgstr "impossible d'analyser le fichier synthèse de %s" + +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "impossible de créer le fichier hdlist: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." + +#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" +#~ msgstr "mauvaise déclaration de proxy sur la ligne de commande\n" + +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "sélection de %s en utilisant les obsolescences" + +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "sélection de %s par sélection de fichiers" + +#~ msgid "urpmi version %s" +#~ msgstr "urpmi version %s" + +#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#~ msgstr "usage: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]" + +#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +#~ msgstr "utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ..." + +#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." +#~ msgstr "usage: urpmi.update [options] <nom> ..." + +#~ msgid "urpmq version %s" +#~ msgstr "urpmq version %s" |