summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-25 10:15:04 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-25 10:15:04 +0000
commit7f0d62494dd698d607426c6e82f6ff04cd531f87 (patch)
treea0a72a9581f2960f1a48025259fc0c93b3096920 /po/fr.po
parent000a6d51264e0f0cd51c175cd81208934c87c6ab (diff)
downloadurpmi-7f0d62494dd698d607426c6e82f6ff04cd531f87.tar
urpmi-7f0d62494dd698d607426c6e82f6ff04cd531f87.tar.gz
urpmi-7f0d62494dd698d607426c6e82f6ff04cd531f87.tar.bz2
urpmi-7f0d62494dd698d607426c6e82f6ff04cd531f87.tar.xz
urpmi-7f0d62494dd698d607426c6e82f6ff04cd531f87.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1050
1 files changed, 558 insertions, 492 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 359b8eec..d9561c31 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-15 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:625
+#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -201,14 +201,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuer quand même l'installation ?"
-#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591
+#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :"
-#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Préparation ..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:619
+#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr " valeur par défaut %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - afficher le nom complet du paquetage (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"
@@ -335,68 +335,68 @@ msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..."
-#: ../urpm.pm:108
+#: ../urpm.pm:110
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "échec de création du répertoire %s"
-#: ../urpm.pm:109
+#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "propriétaire invalide pour le répertoire %s"
-#: ../urpm.pm:208
+#: ../urpm.pm:210
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"
-#: ../urpm.pm:222
+#: ../urpm.pm:224
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"
-#: ../urpm.pm:228
+#: ../urpm.pm:230
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
-#: ../urpm.pm:230 ../urpm/get_pkgs.pm:158
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "... récupération effectuée"
-#: ../urpm.pm:233 ../urpm/download.pm:686 ../urpm/get_pkgs.pm:160
-#: ../urpm/media.pm:742 ../urpm/media.pm:1144 ../urpm/media.pm:1320
+#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162
+#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... échec de la récupération : %s"
-#: ../urpm.pm:238
+#: ../urpm.pm:240
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:243
+#: ../urpm.pm:245
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "impossible d'analyser le fichier spec %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:251
+#: ../urpm.pm:253
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossible de référencer le fichier rpm"
-#: ../urpm.pm:253
+#: ../urpm.pm:255
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Architecture incompatible pour le paquetage [%s]"
-#: ../urpm.pm:257
+#: ../urpm.pm:259
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"
-#: ../urpm.pm:355
+#: ../urpm.pm:357
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint"
@@ -411,32 +411,32 @@ msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"
-#: ../urpm/args.pm:352
+#: ../urpm/args.pm:353
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »"
-#: ../urpm/args.pm:418
+#: ../urpm/args.pm:419
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "le répertoire chroot n'existe pas"
-#: ../urpm/args.pm:437
+#: ../urpm/args.pm:438
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s"
-#: ../urpm/args.pm:440 ../urpm/args.pm:443
+#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s"
-#: ../urpm/args.pm:451
+#: ../urpm/args.pm:452
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Trop d'arguments\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:246
+#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "La copie a échoué"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration [%s]"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "le média « %s » est défini deux fois, interruption"
-#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:443 ../urpm/media.pm:449
+#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]"
@@ -491,87 +491,87 @@ msgstr "%s a échoué : sortie sur signal %d"
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s a échoué : sortie avec %d"
-#: ../urpm/download.pm:229
+#: ../urpm/download.pm:234
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "la copie a échoué"
-#: ../urpm/download.pm:235
+#: ../urpm/download.pm:240
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget est manquant\n"
-#: ../urpm/download.pm:300
+#: ../urpm/download.pm:305
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl est manquant\n"
-#: ../urpm/download.pm:425
+#: ../urpm/download.pm:430
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "échec de curl : téléchargement annulé\n"
-#: ../urpm/download.pm:464
+#: ../urpm/download.pm:469
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync est manquant\n"
-#: ../urpm/download.pm:530
+#: ../urpm/download.pm:535
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh est manquant\n"
-#: ../urpm/download.pm:549
+#: ../urpm/download.pm:554
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla est manquant\n"
-#: ../urpm/download.pm:565
+#: ../urpm/download.pm:570
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Exécution de prozilla impossible\n"
-#: ../urpm/download.pm:573
+#: ../urpm/download.pm:578
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 est manquant\n"
-#: ../urpm/download.pm:676
+#: ../urpm/download.pm:681
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s"
-#: ../urpm/download.pm:678
+#: ../urpm/download.pm:683
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% terminé, débit = %s"
-#: ../urpm/download.pm:735
+#: ../urpm/download.pm:740
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "récupération de %s"
-#: ../urpm/download.pm:739
+#: ../urpm/download.pm:744
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s récupéré"
-#: ../urpm/download.pm:752
+#: ../urpm/download.pm:772
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocole inconnu défini pour %s"
-#: ../urpm/download.pm:772
+#: ../urpm/download.pm:792
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s n'est pas disponible, utilisation de %s"
-#: ../urpm/download.pm:776
+#: ../urpm/download.pm:796
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "aucun programme de téléchargement trouvé, ceux supportés sont : %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:797
+#: ../urpm/download.pm:817
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s"
@@ -586,19 +586,19 @@ msgstr "Vidage du répertoire %s et de %s"
msgid "package %s is not found."
msgstr "paquetage %s non trouvé."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:134
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:136
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "URL incorrecte : [%s]"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:147
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:149
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
msgstr ""
"désolé vous ne pouvez pas utiliser --install-src pour installer des "
"fichiers .src.rpm distants"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:154
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:156
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..."
@@ -621,32 +621,42 @@ msgstr ""
msgid "unable to create transaction"
msgstr "impossible de créer la transaction"
-#: ../urpm/install.pm:179
+#: ../urpm/install.pm:180
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "impossible d'extraire le rpm du paquetage delta-rpm %s"
-#: ../urpm/install.pm:190
+#: ../urpm/install.pm:193
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "impossible d'installer le paquetage %s"
-#: ../urpm/install.pm:227
+#: ../urpm/install.pm:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
+msgstr "suppression des paquetages installés (%s) de %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s failed: %s"
+msgstr "... échec de la récupération : %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:235
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Désinstallation du paquetage %s"
-#: ../urpm/install.pm:228
+#: ../urpm/install.pm:236
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "désinstallation du paquetage %s"
-#: ../urpm/install.pm:243
+#: ../urpm/install.pm:252
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "suppression des paquetages installés (%s) de %s"
-#: ../urpm/install.pm:249
+#: ../urpm/install.pm:260
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s"
@@ -742,38 +752,45 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, bad rpms:\n"
+"%s"
+msgstr "L'installation a échoué :"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:270
#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d transaction d'installation a échoué"
msgstr[1] "%d transactions d'installation ont échoué"
-#: ../urpm/main_loop.pm:275
+#: ../urpm/main_loop.pm:281
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installation est possible"
-#: ../urpm/main_loop.pm:280
+#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Les paquetages sont à jour"
-#: ../urpm/main_loop.pm:288
+#: ../urpm/main_loop.pm:294
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Le paquetage %s est déjà installé"
-#: ../urpm/main_loop.pm:289
+#: ../urpm/main_loop.pm:295
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Les paquetages %s sont déjà installés"
-#: ../urpm/main_loop.pm:292
+#: ../urpm/main_loop.pm:298
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Le paquetage %s ne peut être installé"
-#: ../urpm/main_loop.pm:293
+#: ../urpm/main_loop.pm:299
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Les paquetages %s ne peuvent être installés"
@@ -788,67 +805,67 @@ msgstr "examen du fichier [%s]"
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "attention : le MD5 pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM"
-#: ../urpm/media.pm:185
+#: ../urpm/media.pm:187
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url en clair, média ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:187
+#: ../urpm/media.pm:189
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s », média ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:194
+#: ../urpm/media.pm:196
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier synthesis de « %s », média ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:221
+#: ../urpm/media.pm:223
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "tentative d'outrepasser un média existant « %s », non pris en compte"
-#: ../urpm/media.pm:402
+#: ../urpm/media.pm:409
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:403
+#: ../urpm/media.pm:410
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:406
+#: ../urpm/media.pm:413
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Le média « %s » est une image ISO, elle va être montée à la volée"
-#: ../urpm/media.pm:409
+#: ../urpm/media.pm:416
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:414 ../urpm/media.pm:417
+#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:445 ../urpm/media.pm:451
+#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit"
-#: ../urpm/media.pm:494
+#: ../urpm/media.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Le mode distribué ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »"
-#: ../urpm/media.pm:502
+#: ../urpm/media.pm:509
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s"
-#: ../urpm/media.pm:518
+#: ../urpm/media.pm:525
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -857,164 +874,164 @@ msgstr ""
"--synthesis ne peut être utilisé avec --media, --excludemedia, --sortmedia, "
"--update, --use-distrib ou --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:602
+#: ../urpm/media.pm:612
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Recherche début : %s fin : %s"
-#: ../urpm/media.pm:617
+#: ../urpm/media.pm:627
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "paquetage %s ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:633
+#: ../urpm/media.pm:643
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s"
-#: ../urpm/media.pm:658
+#: ../urpm/media.pm:668
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "le média « %s » existe déjà"
-#: ../urpm/media.pm:686
+#: ../urpm/media.pm:710
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignoré par défaut)"
-#: ../urpm/media.pm:692
+#: ../urpm/media.pm:716
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:698
+#: ../urpm/media.pm:722
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "ajout du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:725
+#: ../urpm/media.pm:750
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr "impossible de monter le média de distribution"
-#: ../urpm/media.pm:728
+#: ../urpm/media.pm:753
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution"
-#: ../urpm/media.pm:735
-#, c-format
-msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "récupération du fichier media.cfg..."
-
-#: ../urpm/media.pm:740
+#: ../urpm/media.pm:769
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "impossible d'analyser media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:743
+#: ../urpm/media.pm:772
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg "
"trouvé)"
-#: ../urpm/media.pm:761
+#: ../urpm/media.pm:790
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "média « %s » ignoré car incompatible (pour %s)"
-#: ../urpm/media.pm:837
+#: ../urpm/media.pm:839
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "récupération du fichier media.cfg..."
+
+#: ../urpm/media.pm:880
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:840
+#: ../urpm/media.pm:883
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sélection de plusieurs médias : %s"
-#: ../urpm/media.pm:860
+#: ../urpm/media.pm:903
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "suppression du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:926
+#: ../urpm/media.pm:979
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:964
+#: ../urpm/media.pm:1017
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "... la reconfiguration a échoué"
-#: ../urpm/media.pm:970
+#: ../urpm/media.pm:1023
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguration effectuée"
-#: ../urpm/media.pm:991
+#: ../urpm/media.pm:1044
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "le média « %s » est à jour"
-#: ../urpm/media.pm:1002
+#: ../urpm/media.pm:1055
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1022
+#: ../urpm/media.pm:1075
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1035 ../urpm/media.pm:1117
+#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1037 ../urpm/media.pm:1092 ../urpm/media.pm:1336
+#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "... copie impossible"
-#: ../urpm/media.pm:1088
+#: ../urpm/media.pm:1141
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier description de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1121
+#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "... copie effectuée"
-#: ../urpm/media.pm:1123
+#: ../urpm/media.pm:1177
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)"
-#: ../urpm/media.pm:1155
+#: ../urpm/media.pm:1210
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier synthesis"
-#: ../urpm/media.pm:1157 ../urpm/media.pm:1572
+#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "échec de la récupération de [%s] (inégalité md5sum)"
-#: ../urpm/media.pm:1172
+#: ../urpm/media.pm:1227
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "échec de genhdlist2 sur [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1182
+#: ../urpm/media.pm:1237
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "comparaison de %s et de %s"
-#: ../urpm/media.pm:1202
+#: ../urpm/media.pm:1257
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -1025,64 +1042,84 @@ msgstr ""
"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la "
"création du média."
-#: ../urpm/media.pm:1215
+#: ../urpm/media.pm:1270
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1241
+#: ../urpm/media.pm:1296
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier MD5SUM de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1295
+#: ../urpm/media.pm:1350
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "récupération du fichier synthesis de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1312
+#: ../urpm/media.pm:1367
#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "fichier synthesis localisé en tant que %s"
-#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1425
+#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier synthesis trouvé pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1370
+#: ../urpm/media.pm:1425
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1382
+#: ../urpm/media.pm:1437
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1386
+#: ../urpm/media.pm:1441
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1455
+#: ../urpm/media.pm:1512
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "média « %s » mis à jour"
-#: ../urpm/media.pm:1566
+#: ../urpm/media.pm:1623
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "échec de la récupération de [%s]"
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610
+#: ../urpm/mirrors.pm:19
+#, c-format
+msgid "trying again with mirror %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:60
+#, c-format
+msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:133
+#, c-format
+msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:178
+#, c-format
+msgid "getting mirror list from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:561
-#: ../urpmi:611 ../urpmi:641 ../urpmi:647 ../urpmi.addmedia:122
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562
+#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "OoYy"
@@ -1202,248 +1239,7 @@ msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réell
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossible d'accéder au média « %s »"
-#: ../urpm/select.pm:21
-#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires est inchangée"
-
-#: ../urpm/select.pm:23
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs "
-"%s"
-
-#: ../urpm/select.pm:184
-#, c-format
-msgid "No package named %s"
-msgstr "Pas de paquetage nommé %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "en raison du manque de %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:496
-#, c-format
-msgid "due to already installed %s"
-msgstr "car le paquetage %s est déjà installé"
-
-#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "car %s est non satisfait"
-
-#: ../urpm/select.pm:503
-#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "Tentative de promouvoir %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:504
-#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "afin de garder %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:532
-#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "pour installer le paquetage %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:542
-#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "en raison de conflit avec %s"
-
-#: ../urpm/signature.pm:29
-#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Signature incorrecte (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:60
-#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:62
-#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Signature absente (%s)"
-
-#: ../urpm/sys.pm:221
-#, c-format
-msgid "Can't write file"
-msgstr "Ne peut créer le fichier"
-
-#: ../urpm/sys.pm:221
-#, c-format
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier"
-
-#: ../urpme:40
-#, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
-"licence GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage : \n"
-
-#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
-#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n"
-
-#: ../urpme:46
-#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
-"choix\n"
-
-#: ../urpme:47
-#, c-format
-msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée "
-"correctement.\n"
-
-#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages "
-"n'existent\n"
-" pas.\n"
-
-#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67
-#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n"
-
-#: ../urpme:50 ../urpmi:140
-#, c-format
-msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n"
-
-#: ../urpme:51
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - utiliser un autre répertoire racine pour la "
-"désinstallation.\n"
-
-#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69
-#, c-format
-msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation "
-"et la base de donnée urpmi.\n"
-
-#: ../urpme:53
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts de désinstallation.\n"
-
-#: ../urpme:54
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
-" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
-" l'option --root.\n"
-
-#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84
-#, c-format
-msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n"
-
-#: ../urpme:57
-#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n"
-" l'expression.\n"
-
-#: ../urpme:70
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer des paquetages"
-
-#: ../urpme:100
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "paquetages inconnus"
-
-#: ../urpme:100
-#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "paquetage inconnu"
-
-#: ../urpme:113 ../urpmi:535
-#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable"
-
-#: ../urpme:115
-#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Rien à désinstaller"
-
-#: ../urpme:120
-#, c-format
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants"
-
-#: ../urpme:124
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le paquetages suivant va être désinstallé"
-msgstr[1] ""
-"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
-"désinstallés"
-
-#: ../urpme:128
-#, c-format
-msgid "Remove %d package?"
-msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?"
-msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?"
-
-#: ../urpme:128 ../urpmi:562 ../urpmi:642 ../urpmi.addmedia:125
-#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (o/N) "
-
-#: ../urpme:150
-#, c-format
-msgid "Removal failed"
-msgstr "Échec de la désinstallation"
-
-#: ../urpmf:29
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
@@ -1460,26 +1256,33 @@ msgstr ""
"\n"
"usage : urpmf [options] expression\n"
-#: ../urpmf:36
+#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74
+#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40
+#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79
+#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n"
" un rapport d'anomalie).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
+#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - ne pas utiliser les médias spécifiés (séparés\n"
" par des virgules).\n"
-#: ../urpmf:39
+#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
@@ -1487,16 +1290,25 @@ msgstr ""
" --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel "
"quel.\n"
+#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46
+#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation "
+"et la base de donnée urpmi.\n"
+
# Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne
# sont volontaires
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
+#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n"
" virgules).\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
+#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -1504,256 +1316,488 @@ msgstr ""
" --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n"
" par des virgules).\n"
-#: ../urpmf:43
+#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - utiliser le chemin spécifié pour accéder au média\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51
+#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
" de données urpmi.\n"
-#: ../urpmf:45
+#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46
+#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n"
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - mode verbeux.\n"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr " -i - respecter la distinction majuscules/minuscules.\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""
" -F<str> - remplacer le séparateur par <str> (par défaut ':').\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Motifs de substitution :\n"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
" texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - opérateur binaire ET.\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - opérateur binaire OU.\n"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - NON unaire.\n"
-#: ../urpmf:57
+#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - parenthèses droite et gauche.\n"
-#: ../urpmf:58
+#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Liste des champs de recherche :\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - spécifie un format d'affichage de type printf\n"
-#: ../urpmf:60
+#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " exemple : '%%name:%%files'\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - chercher dans le champ « BuildHost »\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr ""
" --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n"
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - chercher dans le champ « conflicts »\n"
-#: ../urpmf:66
+#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - chercher dans les descriptions de paquetages\n"
-#: ../urpmf:67
+#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - chercher dans le champ « distribution »\n"
-#: ../urpmf:68
+#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - chercher dans le champ « epoch »\n"
-#: ../urpmf:69
+#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n"
-#: ../urpmf:70
+#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr ""
" --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n"
-#: ../urpmf:71
+#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - chercher dans le champ « Group »\n"
-#: ../urpmf:72
+#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
#, c-format
msgid " --license - license\n"
msgstr " --license - licence\n"
-#: ../urpmf:73
+#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - chercher dans le nom du paquetage\n"
-#: ../urpmf:74
+#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - chercher dans le champ « obsoletes »\n"
-#: ../urpmf:75
+#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n"
-#: ../urpmf:76
+#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - chercher dans le champ « provides »\n"
-#: ../urpmf:77
+#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - chercher dans la liste des dépendances\n"
-#: ../urpmf:78
+#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - chercher dans le champ taille après installation\n"
-#: ../urpmf:79
+#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - chercher dans le nom du paquetage source\n"
-#: ../urpmf:80
+#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
msgstr " --suggests - chercher dans le champ «suggests»\n"
-#: ../urpmf:81
+#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - chercher dans le résumé\n"
-#: ../urpmf:82
+#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - chercher dans le champ « Url »\n"
-#: ../urpmf:83
+#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n"
-#: ../urpmf:84
+#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr ""
" -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n"
-#: ../urpmf:85 ../urpmq:94
+#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - afficher la version, la release et l'architecture\n"
" du paquetage avec le nom.\n"
-#: ../urpmf:197
+#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
"Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur"
-#: ../urpmf:247 ../urpmi:253 ../urpmq:136
+#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n"
-#: ../urpmf:290
+#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier hdlist disponible pour le média « %s »"
-#: ../urpmf:297
+#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier synthesis disponible pour le média « %s »"
-#: ../urpmf:304
+#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »"
+#: ../urpm/select.pm:21
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr ""
+"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires est inchangée"
+
+#: ../urpm/select.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs "
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:184
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Pas de paquetage nommé %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "en raison du manque de %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:496
+#, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "car le paquetage %s est déjà installé"
+
+#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "car %s est non satisfait"
+
+#: ../urpm/select.pm:503
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "Tentative de promouvoir %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:504
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "afin de garder %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:532
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "pour installer le paquetage %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:542
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "en raison de conflit avec %s"
+
+#: ../urpm/signature.pm:29
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Signature incorrecte (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:60
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:62
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Signature absente (%s)"
+
+#: ../urpm/sys.pm:221
+#, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "Ne peut créer le fichier"
+
+#: ../urpm/sys.pm:221
+#, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier"
+
+#: ../urpm/sys.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s"
+
+#: ../urpme:40
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
+"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
+"licence GNU GPL.\n"
+"\n"
+"usage : \n"
+
+#: ../urpme:46
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr ""
+" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
+"choix\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée "
+"correctement.\n"
+
+#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages "
+"n'existent\n"
+" pas.\n"
+
+#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr ""
+" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n"
+
+#: ../urpme:50 ../urpmi:140
+#, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n"
+
+#: ../urpme:51
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr ""
+" --root - utiliser un autre répertoire racine pour la "
+"désinstallation.\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts de désinstallation.\n"
+
+#: ../urpme:54
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
+" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
+" l'option --root.\n"
+
+#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n"
+
+#: ../urpme:57
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr ""
+" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n"
+" l'expression.\n"
+
+#: ../urpme:70
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer des paquetages"
+
+#: ../urpme:100
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "paquetages inconnus"
+
+#: ../urpme:100
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "paquetage inconnu"
+
+#: ../urpme:113 ../urpmi:536
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable"
+
+#: ../urpme:115
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Rien à désinstaller"
+
+#: ../urpme:120
+#, c-format
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants"
+
+#: ../urpme:124
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le paquetages suivant va être désinstallé"
+msgstr[1] ""
+"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
+"désinstallés"
+
+#: ../urpme:128
+#, c-format
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?"
+msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?"
+
+#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (o/N) "
+
+#: ../urpme:150
+#, c-format
+msgid "Removal failed"
+msgstr "Échec de la désinstallation"
+
#: ../urpmi:69
#, c-format
msgid ""
@@ -1972,7 +2016,7 @@ msgstr " --prozilla-options - options supplémentaires à passer à prozilla\n"
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - options supplémentaires à passer à aria2\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n"
@@ -1986,7 +2030,7 @@ msgstr ""
" --resume - reprendre le transfert des fichiers incomplets\n"
" (--no-resume le désactive, il est désactivé par défaut).\n"
-#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1996,7 +2040,7 @@ msgstr ""
" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]"
">).\n"
-#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2121,19 +2165,24 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - mode silencieux.\n"
#: ../urpmi:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --debug - very verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - mode verbeux.\n"
+
+#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront "
"installés.\n"
-#: ../urpmi:180
+#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
"Erreur : options --auto-select et la liste de paquetages incompatibles.\n"
-#: ../urpmi:187
+#: ../urpmi:188
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2142,20 +2191,20 @@ msgstr ""
"Erreur : pour générer un rapport d'anomalie, précisez les arguments de la\n"
"ligne de commande accompagnés de --bug.\n"
-#: ../urpmi:214
+#: ../urpmi:215
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src"
-#: ../urpmi:220
+#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"merci d'utiliser --buildrequires ou --install-src, par défaut --buildrequires"
-#: ../urpmi:240
+#: ../urpmi:241
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2164,17 +2213,17 @@ msgstr ""
"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport "
"d'anomalie, ou de l'effacer."
-#: ../urpmi:241
+#: ../urpmi:242
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport d'anomalie"
-#: ../urpmi:252
+#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas"
-#: ../urpmi:274
+#: ../urpmi:275
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2183,36 +2232,36 @@ msgstr ""
"Erreur : %s semble être monté en lecture seule.\n"
"Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération."
-#: ../urpmi:361
+#: ../urpmi:362
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Mise à jour des médias...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:440
+#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s : %s (à mettre à jour)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:442
+#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (à mettre à jour)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:447
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s : %s (à installer)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:448
+#: ../urpmi:449
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (à installer)"
-#: ../urpmi:454
+#: ../urpmi:455
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
@@ -2221,12 +2270,12 @@ msgstr ""
"Afin de satisfaire les dépendances de « %s », un des paquetages suivants est "
"nécessaire :"
-#: ../urpmi:457
+#: ../urpmi:458
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) "
-#: ../urpmi:498
+#: ../urpmi:499
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2237,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"de paquetage qui sont plus anciens que la version installée :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:500
+#: ../urpmi:501
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2248,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:507 ../urpmi:523
+#: ../urpmi:508 ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2257,12 +2306,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Désirez-vous tout de même continuer ?"
-#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:125
+#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "
-#: ../urpmi:516
+#: ../urpmi:517
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2271,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"Le paquetage demandé ne peut pas être installé :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:517
+#: ../urpmi:518
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2280,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:544
+#: ../urpmi:545
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2291,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"doit être désinstallé :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:546
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2302,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"doivent être désinstallés :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:553
+#: ../urpmi:554
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2312,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"désinstallé :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:554
+#: ../urpmi:555
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2322,12 +2371,12 @@ msgstr ""
"désinstallés :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:556
+#: ../urpmi:557
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)"
-#: ../urpmi:577
+#: ../urpmi:578
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2338,39 +2387,39 @@ msgstr ""
"dépendances suivantes :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:594
+#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)"
-#: ../urpmi:600
+#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "un espace additionnel de %s sera utilisé."
-#: ../urpmi:601
+#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "un espace de %s sera libéré."
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Procéder à l'installation d'un paquetage ?"
msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?"
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:621
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..."
-#: ../urpmi:625
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../urpmi:664
+#: ../urpmi:665
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Redémarrage de urpmi"
@@ -2378,7 +2427,7 @@ msgstr "Redémarrage de urpmi"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2388,6 +2437,15 @@ msgid ""
" http://<host>/<path>\n"
" removable://<path>\n"
"\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
+"\n"
+"examples:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url>\n"
@@ -2400,30 +2458,30 @@ msgstr ""
"\n"
"et [options] parmi\n"
-#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --prozilla - utiliser prozilla pour récupérer les fichiers distants.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
@@ -2435,23 +2493,23 @@ msgstr ""
" parmi : never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
+#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - utiliser un fichier de synthèse.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - utiliser les fichiers rpm (au lieu des synthesis).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:59
+#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr " --no-probe - ne pas essayer de trouver de fichier synthesis.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2460,18 +2518,18 @@ msgstr ""
" --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n"
" d'un média d'installation.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
" --interactive - avec --distrib, demande confirmation pour chaque média\n"
-#: ../urpmi.addmedia:64
+#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - avec --distrib, ajoute tous les médias listés\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -2481,81 +2539,84 @@ msgstr ""
"défaut\n"
" %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67
-#, c-format
-msgid ""
-" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
-" only file:// protocol is allowed.\n"
+#: ../urpmi.addmedia:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
" --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n"
" seul le protocole « file:// » est autorisé.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""
" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle MD5.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux médias\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71
+#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - ajoute le média dans la configuration, mais sans le "
"mettre à jour.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - mode silencieux.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - mode verbeux.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:94
+#: ../urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "les politiques xml-info connues sont %s"
-#: ../urpmi.addmedia:102
+#: ../urpmi.addmedia:113
+#, c-format
+msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)"
-#: ../urpmi.addmedia:105
+#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut ajouter un média"
-#: ../urpmi.addmedia:108
+#: ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "création du fichier de configuration [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:109
+#: ../urpmi.addmedia:126
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Ne peut créer le fichier de configuration [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:117
+#: ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de synthesis> avec --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:125
+#: ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2564,16 +2625,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous ajouter le média '%s'"
-#: ../urpmi.addmedia:150
+#: ../urpmi.addmedia:168
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<chemin relatif de synthesis> manquant\n"
-#: ../urpmi.addmedia:153
+#: ../urpmi.addmedia:171
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Impossible d'utiliser %s avec un média distant"
+#: ../urpmi.addmedia:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to add medium"
+msgstr "impossible d'accéder au média « %s »"
+
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
@@ -3069,21 +3135,21 @@ msgstr ""
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel"
-#: ../urpmq:358
+#: ../urpmq:360
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"pas d'information xml pour le média « %s », uniquement un résultat partiel "
"pour le paquetage %s"
-#: ../urpmq:359
+#: ../urpmq:361
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"pas d'information xml pour le média « %s », uniquement un résultat partiel "
"pour les paquetages %s"
-#: ../urpmq:362
+#: ../urpmq:364
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -3091,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"pas d'information xml pour le média « %s », impossible de retourner un "
"résultat pour le paquetage %s"
-#: ../urpmq:363
+#: ../urpmq:365
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
@@ -3099,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"pas d'information xml pour le média « %s », impossible de retourner un "
"résultat pour les paquetages %s"
-#: ../urpmq:427
+#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Aucun Changelog trouvé\n"