diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-05 12:31:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-05 12:31:39 +0000 |
commit | d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60 (patch) | |
tree | 2bb0cb5ca3a6ae3c72790b77574be1e07785a129 /po/fr.po | |
parent | b3498300db21800dd53f1adbcd07334881ae5bb9 (diff) | |
download | urpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.tar urpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.tar.gz urpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.tar.bz2 urpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.tar.xz urpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2626 |
1 files changed, 1311 insertions, 1315 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-05 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-04 14:03+0200\n" "Last-Translator: Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" "Language-Team: Français <fr@li.org>\n" @@ -48,1561 +48,1603 @@ msgstr "OoYy" msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../_irpm:23 -#, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "installation de %s\n" - -#: ../_irpm:33 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" msgstr "" -"Installation automatique des paquetages...\n" -"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" +" --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n" +" d'un média d'installation.\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:498 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Is this OK?" -msgstr "Est-ce correct ?" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" -#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:37 +#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" -#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:38 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :" -#: ../_irpm:44 ../urpmi:434 ../urpmi:506 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (O/n) " +msgid "removing package %s" +msgstr "désinstallation du paquetage %s" -#: ../_irpm:63 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s : commande non trouvée\n" +msgid "\"%s\"" +msgstr "« %s »" -#: ../rpm-find-leaves:11 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [options]\n" -"where [options] are from\n" +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" -"usage : %s [options]\n" -"où les [options] sont parmi\n" - -#: ../rpm-find-leaves:13 -#, c-format -msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - afficher ce message d'aide\n" +"Le mode « parallel » ne peut pas être utiliser avec le mode « use-distrib »" -#: ../rpm-find-leaves:14 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " -g [groupe] - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n" +msgid "Everything already installed" +msgstr "Tout est déjà installé" -#: ../rpm-find-leaves:15 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " le défaut en est %s.\n" +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" -#: ../urpm.pm:58 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "protocole inconnu défini pour %s" +msgid "using process %d for executing transaction" +msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction" -#: ../urpm.pm:80 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" -"aucun programme de rapatriement de pages web trouvé, ceux supportés sont: %" -"s\n" +" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports.\n" -#: ../urpm.pm:96 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" -#: ../urpm.pm:138 ../urpm.pm:151 ../urpm.pm:164 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache" -#: ../urpm.pm:175 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" -#: ../urpm.pm:181 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -"le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" +" --proxy-user - spécifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n" +" l'authentification proxy (format <utilisateur:" +"motdepasse>).\n" -#: ../urpm.pm:197 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" -"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà " -"utilisée par un autre média" +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n" -#: ../urpm.pm:203 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"impossible d'utiliser le nom « %s » pour le média non nommé car ce nom est " -"déjà utilisé" +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." -#: ../urpm.pm:210 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"impossible de prendre en compte le média « %s » car il n'existe aucun " -"fichier de liste [%s]" +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" -#: ../urpm.pm:214 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "impossible de déterminer le média de ce fichier hdlist [%s]" +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...échec de la récupération : %s" -#: ../urpm.pm:223 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; média ignoré" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; média ignoré" -#: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:2319 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; média ignoré" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n" -#: ../urpm.pm:249 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "tentative d'ignorer le média existant « %s »; abandon" +msgid "Package installation..." +msgstr "Installation du paquetage..." -#: ../urpm.pm:257 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"le média virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de " -"hdlist, média ignoré" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" -#: ../urpm.pm:262 +#: ../urpm/args.pm:1 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url claire, média ignoré" +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n" -#: ../urpm.pm:271 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; média ignoré" +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" -#: ../urpm.pm:278 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; média ignoré" +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier " +"Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm:301 +#: ../urpm/msg.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré" +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n" -#: ../urpm.pm:309 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; média ignoré" +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." -#: ../urpm.pm:342 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »" +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé.\n" -#: ../urpm.pm:343 +#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" -#: ../urpm.pm:347 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" +msgid "Install it" +msgstr "L'installer" -#: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »" +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n" -#: ../urpm.pm:368 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../urpm.pm:390 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " +"désinstallés (%d Mo)" -#: ../urpm.pm:402 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgid "" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -"Le mode « parallel » ne peut pas être utiliser avec le mode « use-distrib »" +" --best-output - choisir la meilleure interface en fonction de\n" +" l'environnement : mode graphique ou textuel.\n" -#: ../urpm.pm:412 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]" +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "téléchargement du paquetage %s" -#: ../urpm.pm:423 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]" +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "" +"Ce qui peut être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" +"src" -#: ../urpm.pm:433 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" -#: ../urpm.pm:437 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s" +msgid "no package named %s" +msgstr "pas de paquetage nommé %s" -#: ../urpm.pm:441 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr "" +" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" +" commande.\n" -#: ../urpm.pm:452 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update ou --parallel" +"L'installation a échoué, il manque des fichiers :\n" +"%s\n" +"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" -#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:525 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:902 ../urpm.pm:963 -#: ../urpm.pm:980 ../urpm.pm:1063 ../urpm.pm:1120 ../urpm.pm:1298 -#: ../urpm.pm:1401 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1610 -#: ../urpm.pm:1689 ../urpm.pm:1693 +#: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" +"où <nom> est le nom du média à retirer.\n" -#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:894 ../urpm.pm:905 -#: ../urpm.pm:969 ../urpm.pm:975 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1124 -#: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1517 -#: ../urpm.pm:1699 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"La mise à jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n" +"doivent être désinstallés :\n" +"%s\n" -#: ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:898 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré" +msgid "`with' missing for network media\n" +msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n" -#: ../urpm.pm:538 ../urpm.pm:912 ../urpm.pm:988 ../urpm.pm:1072 -#: ../urpm.pm:1409 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »" +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" -#: ../urpm.pm:544 ../urpm.pm:1649 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n" +msgid "unknown package" +msgstr "paquetage inconnu" -#: ../urpm.pm:556 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "paquetage %s ignoré" +msgid "Installation is possible" +msgstr "L'installation est possible" -#: ../urpm.pm:565 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être " +"désinstallés :\n" +"%s" -#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2117 ../urpm.pm:2178 ../urpm.pm:2755 -#: ../urpm.pm:2853 +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " +"(%d MB)" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés " +"(%d Mo)" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "" +"impossible de prendre en compte le média « %s » car il n'existe aucun " +"fichier de liste [%s]" -#: ../urpm.pm:615 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "le média « %s » existe déjà" +msgid " (y/N) " +msgstr " (o/N) " -#: ../urpm.pm:622 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "Le média virtuel doit être local" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "" +"Ne peut ajouter des mises à jour sur une distribution " +"« cooker » (« betas »)\n" -#: ../urpm.pm:654 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "média %s ajouté" +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - mode verbeux.\n" -#: ../urpm.pm:670 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation" +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisation..." -#: ../urpm.pm:674 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "copie du fichier hdlists..." +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n" -#: ../urpm.pm:676 ../urpm.pm:1003 ../urpm.pm:1092 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "...copying failed" -msgstr "...copie impossible" +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - afficher tous les champs.\n" -#: ../urpm.pm:676 ../urpm.pm:1003 ../urpm.pm:1096 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "...copying done" -msgstr "...copie effectuée" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement" -#: ../urpm.pm:678 ../urpm.pm:697 ../urpm.pm:725 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" msgstr "" -"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier " -"Mandrake/base/hdlists)" - -#: ../urpm.pm:684 -#, c-format -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "récupération du fichier hdlists..." +"le média virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de " +"hdlist, média ignoré" -#: ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:1391 ../urpm.pm:1932 ../urpm.pm:2628 -#: ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "...retrieving done" -msgstr "...récupération effectuée" +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "" +"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist copié (ou de sa " +"synthèse)" -#: ../urpm.pm:693 ../urpm.pm:1375 ../urpm.pm:1384 ../urpm.pm:1935 -#: ../urpm.pm:2630 ../urpmi:595 ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...échec de la récupération : %s" +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" -#: ../urpm.pm:713 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists" +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..." -#: ../urpm.pm:758 +#: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"option inconnue '%s'\n" -#: ../urpm.pm:760 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "sélection de plusieurs médias : %s" +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - découper en petites transactions si plus du nombre " +"spécifié\n" +" de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n" +" (%d par défaut).\n" -#: ../urpm.pm:760 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "« %s »" +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »" -#: ../urpm.pm:776 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "enlever le média « %s »" +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpm.pm:939 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -"Impossible d'accéder au média « %s »,\n" -"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la " -"création du média." +" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" -#: ../urpm.pm:992 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " -"ignored" +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -"le média virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse " -"valide, média ignoré" +" --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en.\n" +" utilisant --parallel.\n" -#: ../urpm.pm:1000 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "copie du fichier description de « %s »" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "création du fichier hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:1023 ../urpm.pm:1258 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that leads to remove.\n" msgstr "" -"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) " -"existant" +" --keep - conserve les paquetages existants si possible, rejette " +"les paquetages demandés\n" +" qui nécessitent des désinstallations.\n" -#: ../urpm.pm:1034 ../urpm.pm:1269 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5sum" -#: ../urpm.pm:1088 +#: ../_irpm:1 #, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." - -#: ../urpm.pm:1101 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" -"La copie de [%s] a échoué ( Le fichier est si petit que c'en est suspect )" +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s : commande non trouvée\n" -#: ../urpm.pm:1105 +# c-format +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist copié (ou de sa " -"synthèse)" +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" -#: ../urpm.pm:1107 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" msgstr "" -"la copie de [%s] a échoué ( disparité entre les sommes de contrôle md5sum )" - -#: ../urpm.pm:1128 ../urpm.pm:1306 ../urpm.pm:1613 -#, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »" +" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" +" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" -#: ../urpm.pm:1167 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" -#: ../urpm.pm:1192 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "récupération du fichier hdlists..." -#: ../urpm.pm:1197 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" +msgid "Yes, really install it" +msgstr "Oui, l'installer vraiment." -#: ../urpm.pm:1324 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." +msgid "added medium %s" +msgstr "média %s ajouté" -#: ../urpm.pm:1346 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "hdlist source (ou synthèse) potentiel trouvé en tant que %s" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n" -#: ../urpm.pm:1382 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) " -"téléchargé" +"Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" +"%d)" -#: ../urpm.pm:1384 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "La somme de contrôle MD5sum ne correspond pas" -#: ../urpm.pm:1469 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" -#: ../urpm.pm:1476 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »" +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr "" +" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " +"installés.\n" -#: ../urpm.pm:1487 ../urpm.pm:1541 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »" +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n" +" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" +">).\n" -#: ../urpm.pm:1527 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »" +msgid "in order to install %s" +msgstr "pour installer le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:1565 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist" -#: ../urpm.pm:1572 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »" +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i - ignorer la distinction de case.\n" -#: ../urpm.pm:1574 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" -#: ../urpm.pm:1587 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..." +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" -#: ../urpm.pm:1594 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »" +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "récupération des mirroirs depuis %s ..." -#: ../urpm.pm:1597 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »" +msgid " --url - print tag url: url.\n" +msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n" -#: ../urpm.pm:1663 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: ../urpm.pm:1668 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "création du fichier hdlist [%s]" +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" -#: ../urpm.pm:1680 ../urpm.pm:1709 ../urpmi:343 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »" +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " +"obsolescences.\n" -#: ../urpm.pm:1729 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "le média « %s » existe déjà" -#: ../urpm.pm:1733 +#: ../_irpm:1 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache" +msgid "installing %s\n" +msgstr "installation de %s\n" -#: ../urpm.pm:1875 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "montage de %s" +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"l'entrée à mettre à jour est manquante\n" +"(un parmi de %s)\n" -#: ../urpm.pm:1888 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "démontage de %s" +msgid "trying to promote %s" +msgstr "Tentative de promouvoir %s" -#: ../urpm.pm:1910 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:1911 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »" -#: ../urpm.pm:1924 +#: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"L'entrée à retirer est manquante\n" +" (l'une parmi %s)\n" -#: ../urpm.pm:1930 +#: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - sélectionne toutes les medias\n" -#: ../urpm.pm:1937 ../urpm.pm:2797 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Signature absente (%s)" -# c-format -#: ../urpm.pm:1942 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s" -#: ../urpm.pm:1945 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "error registering local packages" -msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n" -#: ../urpm.pm:2058 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "pas de paquetage nommé %s" +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "" +"La copie de [%s] a échoué ( Le fichier est si petit que c'en est suspect )" -#: ../urpm.pm:2061 ../urpme:88 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n" -#: ../urpm.pm:2256 ../urpm.pm:2300 ../urpm.pm:2326 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (O/n) " -#: ../urpm.pm:2311 +#: ../rpm-find-leaves:1 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" +msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" +msgstr " -g [groupe] - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n" -#: ../urpm.pm:2338 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"Le média « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n" -" le site mirroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode " -"alternative en cours..." +"le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" -#: ../urpm.pm:2342 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "entrée incorrecte : [%s]" -#: ../urpm.pm:2354 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "paquetage %s non trouvé" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" -#: ../urpm.pm:2394 ../urpm.pm:2409 ../urpm.pm:2433 ../urpm.pm:2448 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "urpmi database locked" -msgstr "base de données urpmi vérouillée" +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - montrer tous les médias disponibles.\n" -#: ../urpm.pm:2500 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2533 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné" +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" +"%s" -#: ../urpm.pm:2529 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../urpm.pm:2537 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement" +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist" -#: ../urpm.pm:2550 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "impossible d'accéder au média « %s »" +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - n'installer que les paquetages-source (pas les " +"binaires).\n" -#: ../urpm.pm:2611 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "entrée incorrecte : [%s]" +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpm.pm:2618 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" -#: ../urpm.pm:2695 ../urpmi:673 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Préparation..." +msgid "do you agree ?" +msgstr "Êtes-vous d'accord ?" -#: ../urpm.pm:2728 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction" +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré" -#: ../urpm.pm:2759 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" -"%d)" +msgid "...retrieving done" +msgstr "...récupération effectuée" -#: ../urpm.pm:2762 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to create transaction" -msgstr "impossible de créer la transaction" +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#: ../urpm.pm:2770 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "désinstallation du paquetage %s" +msgid "skipping package %s" +msgstr "paquetage %s ignoré" -#: ../urpm.pm:2772 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Signature incorrecte (%s)" -#: ../urpm.pm:2782 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr "" +" les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commandes sont " +"intérrogés.\n" -#: ../urpm.pm:2785 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL\n" +"\n" +"usage :\n" -#: ../urpm.pm:2985 ../urpm.pm:3018 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "en raison du manque de %s" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" -#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3016 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "car %s est non satisfait" +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - ne pas utiliser les média spécifiés (séparés\n" +" par des virgules).\n" -#: ../urpm.pm:2987 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "Tentative de promouvoir %s" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "impossible de déterminer le média de ce fichier hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:2988 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "afin de garder %s" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »" -#: ../urpm.pm:3011 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "pour installer le paquetage %s" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré" -#: ../urpm.pm:3023 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "en raison de conflit avec %s" -#: ../urpm.pm:3025 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unrequested" -msgstr "non demandé" +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache" -#: ../urpm.pm:3041 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Signature incorrecte (%s)" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "impossible de mettre à jour le média « %s »\n" -#: ../urpm.pm:3068 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " -#: ../urpm.pm:3070 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Signature absente (%s)" +msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré" -#: ../urpm/args.pm:82 ../urpm/args.pm:88 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n" +msgid "Preparing..." +msgstr "Préparation..." -#: ../urpm/args.pm:216 +#: ../rpm-find-leaves:1 #, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" +msgid " defaults is %s.\n" +msgstr " le défaut en est %s.\n" -#: ../urpm/msg.pm:77 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" -#: ../urpme:36 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" +" hdlist file.\n" msgstr "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL\n" -"\n" -"usage :\n" +" --no-probe - ne pas essayer de trouver un fichier hdlist\n" +" ou de synthèse.\n" -#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47 -#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:45 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " +"paquetage.\n" -#: ../urpme:42 ../urpmi:83 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "" -" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " -"choix\n" +"la copie de [%s] a échoué ( disparité entre les sommes de contrôle md5sum )" -#: ../urpme:43 ../urpmi:124 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --test - vérifier si l'installation fonctionne correctement.\n" +" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" +" distribution, permettant d'interroger une distribution.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:65 +#: ../rpm-find-leaves:1 #, c-format msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" msgstr "" -" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " -"n'existent\n" -" pas.\n" +"usage : %s [options]\n" +"où les [options] sont parmi\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:66 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr "" +" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:103 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " -"du rpm.\n" +"impossible d'utiliser le nom « %s » pour le média non nommé car ce nom est " +"déjà utilisé" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" +msgstr "" +" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" -#: ../urpme:47 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" +"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " +"ignored" msgstr "" -" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" -" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" -" l'option --root.\n" +"le média virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse " +"valide, média ignoré" -#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:78 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - mode verbeux.\n" +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL\n" +"\n" +"usage :\n" -#: ../urpme:50 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -" -a - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n" -" l'expression\n" +"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" +"où <url> est l'un de :\n" +" file://<chemin>\n" +" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " +"fichier relatif de hdlist>\n" +" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" +" removable://<chemin>\n" +"\n" +"et [options] sont issues de\n" -#: ../urpme:83 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "paquetages inconnus" +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." -#: ../urpme:83 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "paquetage inconnu" +msgid "...copying done" +msgstr "...copie effectuée" -#: ../urpme:93 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" -#: ../urpme:95 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Rien à désinstaller" +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"Le média « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n" +" le site mirroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode " +"alternative en cours..." -#: ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants" +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation" -#: ../urpme:106 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " -"désinstallés (%d Mo)" +msgid "virtual medium need to be local" +msgstr "Le média virtuel doit être local" -#: ../urpme:108 ../urpmi:460 ../urpmi:619 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (o/N) " +msgid "error registering local packages" +msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" -#: ../urpme:111 ../urpmi:662 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "désinstallation de %s" +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n" -#: ../urpme:115 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Removing failed" -msgstr "Échec de la désinstallation" +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "hdlist source (ou synthèse) potentiel trouvé en tant que %s" -#: ../urpmf:27 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage :\n" +msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" -#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:46 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - n'utiliser que les média de mise à jour.\n" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" -#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:47 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - utiliser seulement les média listés (séparés par des\n" -" virgules).\n" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »" -#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:48 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - ne pas utiliser les média spécifiés (séparés\n" -" par des virgules).\n" +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:49 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -" --sortmedia - trier les média selon des sous-chaînes (séparées\n" -" par des virgules).\n" +"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) " +"existant" -#: ../urpmf:37 ../urpmq:50 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" -" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" -" de données urpmi.\n" +" -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n" +" noms des paquetages à désinstaller.\n" -#: ../urpmf:38 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" -#: ../urpmf:39 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut,\n" -" incompatible avec le mode interactif).\n" +" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n" +" paquetages sans vérifier ni les dépendances ni " +"l'intégrité.\n" -#: ../urpmf:41 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" +msgid "Save file" +msgstr "Enregistrer le fichier" -#: ../urpmf:42 +#: ../urpm/args.pm:1 #, c-format -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - afficher tous les champs.\n" +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" -#: ../urpmf:44 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n" +" l'expression\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - afficher le champ « epoch » : série.\n" +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" -#: ../urpmf:46 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " +"n'existent\n" +" pas.\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n" +msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de " +"synthèse.\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --packager - afficher le champ « packager » : créateur du paquetage.\n" +" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" +" de données urpmi.\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - afficher le champ « buildhost » : build host.\n" +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n" +msgid "<relative path of hdlist> missing\n" +msgstr "<chemin relatif de hdlist> manquant\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports.\n" +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances.\n" +msgid "unrequested" +msgstr "non demandé" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" + +#: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " -"obsolescences.\n" +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »" -#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -" --env - use specific environment (typically a bug\n" -" report).\n" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" -" un rapport de bogue).\n" +" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" +" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" +" l'option --root.\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignorer la distinction de case.\n" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »" -#: ../urpmf:60 ../urpmq:90 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -f - affiche la version, la release et l'architecture\n" -" du paquetage avec le nom\n" +" -i - affiche des informations utiles dans une forme " +"compréhensible.\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" +msgstr "" +" --version - spécifier une version de distribution. Celle par défaut " +"est\n" +" donnée par le paquetage « mandrake-release ».\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" msgstr "" -" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux expressions sont\n" -" vraies.\n" +" --env - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par " +"défaut\n" +" %s\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpme:1 #, c-format msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n" +" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" +" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" +" l'option --root.\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - NON unaire, vrai si l'expression est fausse.\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" - -#: ../urpmf:66 -#, c-format -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" msgstr "" -" ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" +"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " +"de bogue, ou de l'effacer." -#: ../urpmf:113 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"callback is :\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Le callback est :\n" -"%s\n" +msgid "unmounting %s" +msgstr "démontage de %s" -#: ../urpmf:118 ../urpmi:240 ../urpmq:111 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" -#: ../urpmi:72 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL\n" -"\n" -"usage :\n" +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s" -#: ../urpmi:82 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" -" de données urpmi.\n" +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Redémarrage de urpmi" -#: ../urpmi:84 ../urpmq:51 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" -#: ../urpmi:85 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler " -"l'installation.\n" +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " -#: ../urpmi:86 ../urpmq:53 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -" packages that leads to remove.\n" -msgstr "" -" --keep - conserve les paquetages existants si possible, rejette " -"les paquetages demandés\n" -" qui nécessitent des désinstallations.\n" +msgid "...copying failed" +msgstr "...copie impossible" -#: ../urpmi:88 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" -" are going to be installed or upgraded,\n" -" default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-level - découper en petites transactions si plus du nombre " -"spécifié\n" -" de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n" -" (%d par défaut).\n" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; média ignoré" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - longueur de la petite transaction (%d par défaut).\n" +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n" +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" -#: ../urpmi:93 ../urpmq:61 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" -" (identique à -s).\n" +" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger.\n" +" (root seulement).\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" -" --install-src - n'installer que les paquetages-source (pas les " -"binaires).\n" +" --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base " +"urpmi\n" +" vers la sortie standard (root seulement).\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" +msgid "unknown packages" +msgstr "paquetages inconnus" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n" +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "sélection de plusieurs médias : %s" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" -" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" +" -f - affiche la version, la release et l'architecture\n" +" du paquetage avec le nom\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" -msgstr "" -" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n" -" paquetages sans vérifier ni les dépendances ni " -"l'intégrité.\n" +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" -" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" -" l'option --root.\n" +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" -#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:69 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; média ignoré" -#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:70 +#: ../rpm-find-leaves:1 #, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help - afficher ce message d'aide\n" -#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n" +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" -" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" -" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +"callback is :\n" +"%s\n" msgstr "" -" --resume - reprend le transfert des fichiers partiellement " -"téléchargés\n" -" (--no-resume le désactive, le choix par défaut est " -"désactivé).\n" +"Le callback est :\n" +"%s\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" -" --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n" -" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" -">).\n" +" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" -#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 +#: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -" --proxy-user - spécifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n" -" l'authentification proxy (format <utilisateur:" -"motdepasse>).\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL.\n" +"\n" +"usage :\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n" -" indiqué en second argument.\n" +" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut,\n" +" incompatible avec le mode interactif).\n" -#: ../urpmi:119 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n" +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" msgstr "" -" --best-output - choisir la meilleure interface en fonction de\n" -" l'environnement : mode graphique ou textuel.\n" +"--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update ou --parallel" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --verify-rpm - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n" -" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" +" --arch - spécifier l'architecture. Celle par défaut est donnée " +"par\n" +" le paquetage mandrake-release.\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" +msgid "Is this OK?" +msgstr "Est-ce correct ?" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - exclut les fichiers de documentation.\n" -#: ../urpmi:127 ../urpmq:81 +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" -" commande.\n" +" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" +" de données urpmi.\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]" -#: ../urpmi:129 ../urpmq:83 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " -"paquetage.\n" +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Rien à désinstaller" -#: ../urpmi:130 ../urpmq:85 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpmi:131 ../urpmq:86 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - le prochain paquetage est un paquetage source\n" -" (identique --src).\n" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" msgstr "" -" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " -"installés.\n" +" --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n" +" indiqué en second argument.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Choose location to save file" -msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm" -#: ../urpmi:189 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Ce qui peut être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" -"src" +msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n" -#: ../urpmi:196 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"You have selected a source package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" -"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"Vous avez choisi un paquetage de sources:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vous ne désirez probablement l'installer sur votre ordinateur. " -"( L'installer\n" -"vous permettra de modifier le code source, puis de le recompiler. )\n" -"\n" -"Que voulez vous faire ?" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »" -#: ../urpmi:204 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne rien faire" +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr "" +" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances.\n" -#: ../urpmi:205 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Yes, really install it" -msgstr "Oui, l'installer vraiment." +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »" -#: ../urpmi:206 ../urpmi:223 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "Save file" -msgstr "Enregistrer le fichier" +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n" -#: ../urpmi:217 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"You are about to install the following software package on your computer:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You may prefer to just save it. What is your choice?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'installer les paquetages suivant sur votre " -"ordinateur :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Peut-être préférez-vous simplement les enregistrer. Quel est votre choix ?" +msgid "Copying failed" +msgstr "Copie impossible" -#: ../urpmi:222 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "Install it" -msgstr "L'installer" +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n" -#: ../urpmi:231 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " -"de bogue, ou de l'effacer." +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" -#: ../urpmi:232 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »" -#: ../urpmi:251 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - le prochain paquetage est un paquetage source\n" +" (identique --src).\n" -#: ../urpmi:384 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :" +msgid "installing %s" +msgstr "installation de %s" -#: ../urpmi:385 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" -#: ../urpmi:392 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "copie du fichier description de « %s »" -#: ../urpmi:403 ../urpmi:520 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Installation du paquetage..." +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr "" +" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " +"choix\n" -#: ../urpmi:403 ../urpmi:520 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisation..." +msgid "Removing failed" +msgstr "Échec de la désinstallation" -#: ../urpmi:424 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s" +" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" +" only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" -"%s" +" --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n" +" seul le protocole « file:// » est autorisé.\n" -#: ../urpmi:429 ../urpmi:455 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "do you agree ?" -msgstr "Êtes-vous d'accord ?" +msgid "package %s is not found." +msgstr "paquetage %s non trouvé" -#: ../urpmi:444 +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "enlever le média « %s »" + +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" + +#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" +" (identique à -s).\n" + +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"The installation cannot continue because the following packages\n" -"have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" msgstr "" -"La mise à jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n" -"doivent être désinstallés :\n" -"%s\n" +" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" +" un rapport de bogue).\n" -#: ../urpmi:450 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être " -"désinstallés :\n" -"%s" +" --sortmedia - trier les média selon des sous-chaînes (séparées\n" +" par des virgules).\n" -#: ../urpmi:488 ../urpmi:497 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "impossible d'accéder au média « %s »" + +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "impossible de créer le média « %s »\n" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgstr "" +" --packager - afficher le champ « packager » : créateur du paquetage.\n" + +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " -"(%d MB)" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés " -"(%d Mo)" +" --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n" +" pour urpmi.addmedia.\n" -#: ../urpmi:494 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1611,439 +1653,403 @@ msgstr "" "Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:515 ../urpmq:284 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog - imprime le changelog.\n" -#: ../urpmi:530 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; média ignoré" -#: ../urpmi:531 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..." +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr "" +" ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" -#: ../urpmi:572 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "téléchargement du paquetage %s" +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "" +"aucun programme de rapatriement de pages web trouvé, ceux supportés sont: %" +"s\n" -#: ../urpmi:584 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s" +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" -#: ../urpmi:587 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s" +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "copie du fichier hdlists..." -#: ../urpmi:606 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »" -#: ../urpmi:607 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url claire, média ignoré" -#: ../urpmi:627 ../urpmi:749 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"L'installation a échoué, il manque des fichiers :\n" -"%s\n" -"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - afficher le champ « buildhost » : build host.\n" -#: ../urpmi:637 ../urpmi:690 ../urpmi:709 ../urpmi:727 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "L'installation a échoué" +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne rien faire" -#: ../urpmi:652 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "distribution de %s" +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s" -#: ../urpmi:660 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "installing %s" -msgstr "installation de %s" +msgid "mounting %s" +msgstr "montage de %s" -#: ../urpmi:675 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà " +"utilisée par un autre média" -#: ../urpmi:697 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" -#: ../urpmi:714 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " +"du rpm.\n" -#: ../urpmi:754 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s" -#: ../urpmi:762 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "L'installation est possible" +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "" +"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) " +"téléchargé" -#: ../urpmi:765 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Everything already installed" -msgstr "Tout est déjà installé" +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpmi:779 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "Redémarrage de urpmi" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler " +"l'installation.\n" -#: ../urpmi.addmedia:38 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" -"and [options] are from\n" +"usage:\n" msgstr "" -"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" -"où <url> est l'un de :\n" -" file://<chemin>\n" -" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " -"fichier relatif de hdlist>\n" -" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" -" removable://<chemin>\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL.\n" "\n" -"et [options] sont issues de\n" +"usage :\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n" +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." -#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de " -"synthèse.\n" +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" -" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné" -#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" -" hdlist file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - ne pas essayer de trouver un fichier hdlist\n" -" ou de synthèse.\n" +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" -#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n" -" d'un média d'installation.\n" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:62 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" -msgstr "" -" --distrib-XXX - créer automatiquement un média pour XXX appartenant à\n" -" une distribution, XXX peut être main (principal),\n" -" contrib (contributions), updates (mises à jour)\n" -" ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; média ignoré" -#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" -" --env - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par " -"défaut\n" -" %s\n" +" --split-length - longueur de la petite transaction (%d par défaut).\n" -#: ../urpmi.addmedia:67 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" --version - spécifier une version de distribution. Celle par défaut " -"est\n" -" donnée par le paquetage « mandrake-release ».\n" +" ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" -msgstr "" -" --arch - spécifier l'architecture. Celle par défaut est donnée " -"par\n" -" le paquetage mandrake-release.\n" +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »" -#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" -" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" -" only file:// protocol is allowed.\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n" -" seul le protocole « file:// » est autorisé.\n" +" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux expressions sont\n" +" vraies.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." msgstr "" -" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle " -"(MD5SUM).\n" - -#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42 -#, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" +"Impossible d'accéder au média « %s »,\n" +"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la " +"création du média." -#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n" +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" -#: ../urpmi.addmedia:130 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -"Ne peut ajouter des mises à jour sur une distribution " -"« cooker » (« betas »)\n" +" --media - utiliser seulement les média listés (séparés par des\n" +" virgules).\n" -#: ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "récupération des mirroirs depuis %s ..." +msgid "unable to create transaction" +msgstr "impossible de créer la transaction" -#: ../urpmi.addmedia:172 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." -#: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de mettre à jour le média « %s »\n" +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" +"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Vous avez choisi un paquetage de sources:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vous ne désirez probablement l'installer sur votre ordinateur. " +"( L'installer\n" +"vous permettra de modifier le code source, puis de le recompiler. )\n" +"\n" +"Que voulez vous faire ?" -#: ../urpmi.addmedia:190 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "<relative path of hdlist> missing\n" -msgstr "<chemin relatif de hdlist> manquant\n" +msgid "distributing %s" +msgstr "distribution de %s" -#: ../urpmi.addmedia:192 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "`with' missing for network media\n" -msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n" +msgid "Installation failed" +msgstr "L'installation a échoué" -#: ../urpmi.addmedia:200 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de créer le média « %s »\n" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" -#: ../urpmi.removemedia:34 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" -"où <nom> est le nom du média à retirer.\n" +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - sélectionne tous les médias non amovibles\n" -#: ../urpmi.removemedia:37 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - sélectionne toutes les medias\n" +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - afficher le champ « epoch » : série.\n" -#: ../urpmi.removemedia:39 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -"\n" -"option inconnue '%s'\n" - -#: ../urpmi.removemedia:48 -#, c-format -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" +" --verify-rpm - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n" +" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" -#: ../urpmi.removemedia:50 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"L'entrée à retirer est manquante\n" -" (l'une parmi %s)\n" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" -#: ../urpmi.update:28 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"Utillisation : urpmi.update [options] <nom> ...\n" -"où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n" +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n" -#: ../urpmi.update:38 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n" +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr " --list-url - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n" -#: ../urpmi.update:40 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" -#: ../urpmi.update:41 +#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1 #, c-format -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - sélectionne tous les médias non amovibles\n" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../urpmi.update:63 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists" -#: ../urpmi.update:75 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"l'entrée à mettre à jour est manquante\n" -"(un parmi de %s)\n" +msgid "removing %s" +msgstr "désinstallation de %s" -#: ../urpmq:40 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage :\n" +" --distrib-XXX - créer automatiquement un média pour XXX appartenant à\n" +" une distribution, XXX peut être main (principal),\n" +" contrib (contributions), updates (mises à jour)\n" +" ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n" +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - montrer tous les médias disponibles.\n" +msgid "in order to keep %s" +msgstr "afin de garder %s" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "car %s est non satisfait" -#: ../urpmq:58 +#: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" -" --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n" -" pour urpmi.addmedia.\n" +"Installation automatique des paquetages...\n" +"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "base de données urpmi vérouillée" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en.\n" -" utilisant --parallel.\n" +" --resume - reprend le transfert des fichiers partiellement " +"téléchargés\n" +" (--no-resume le désactive, le choix par défaut est " +"désactivé).\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..." -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" -" --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base " -"urpmi\n" -" vers la sortie standard (root seulement).\n" +" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle " +"(MD5SUM).\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger.\n" -" (root seulement).\n" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" -" This permit to querying a distro.\n" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" -" distribution, permettant d'interroger une distribution.\n" - -#: ../urpmq:77 -#, c-format -msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - imprime le changelog.\n" +"Vous êtes sur le point d'installer les paquetages suivant sur votre " +"ordinateur :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Peut-être préférez-vous simplement les enregistrer. Quel est votre choix ?" -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n" -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2052,52 +2058,42 @@ msgstr "" " -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déjà\n" " installée.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n" -" noms des paquetages à désinstaller.\n" - -#: ../urpmq:84 -#, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" -" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" +" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - affiche des informations utiles dans une forme " -"compréhensible.\n" +msgid "due to missing %s" +msgstr "en raison du manque de %s" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - n'utiliser que les média de mise à jour.\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"Utillisation : urpmi.update [options] <nom> ...\n" +"où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "tentative d'ignorer le média existant « %s »; abandon" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commandes sont " -"intérrogés.\n" - -#: ../urpmq:147 -#, c-format -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" +" --test - vérifier si l'installation fonctionne correctement.\n" #~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" #~ msgstr "Programme inconnu de rapatriement de pages web « %s » !!!\n" |