summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-05 12:31:39 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-05 12:31:39 +0000
commitd159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60 (patch)
tree2bb0cb5ca3a6ae3c72790b77574be1e07785a129 /po/fr.po
parentb3498300db21800dd53f1adbcd07334881ae5bb9 (diff)
downloadurpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.tar
urpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.tar.gz
urpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.tar.bz2
urpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.tar.xz
urpmi-d159c1717c92741904607d72ecc4b09348b2fd60.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2626
1 files changed, 1311 insertions, 1315 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 27ebf880..82dc957e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-05 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
@@ -48,1561 +48,1603 @@ msgstr "OoYy"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../_irpm:23
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "installation de %s\n"
-
-#: ../_irpm:33
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
msgstr ""
-"Installation automatique des paquetages...\n"
-"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n"
+" --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n"
+" d'un média d'installation.\n"
-#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:498
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Est-ce correct ?"
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"
-#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:37
+#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n"
-#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:38
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :"
-#: ../_irpm:44 ../urpmi:434 ../urpmi:506
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (O/n) "
+msgid "removing package %s"
+msgstr "désinstallation du paquetage %s"
-#: ../_irpm:63
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s : commande non trouvée\n"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "« %s »"
-#: ../rpm-find-leaves:11
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
-"where [options] are from\n"
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""
-"usage : %s [options]\n"
-"où les [options] sont parmi\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:13
-#, c-format
-msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - afficher ce message d'aide\n"
+"Le mode « parallel » ne peut pas être utiliser avec le mode « use-distrib »"
-#: ../rpm-find-leaves:14
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " -g [groupe] - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n"
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "Tout est déjà installé"
-#: ../rpm-find-leaves:15
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " le défaut en est %s.\n"
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n"
-#: ../urpm.pm:58
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "protocole inconnu défini pour %s"
+msgid "using process %d for executing transaction"
+msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction"
-#: ../urpm.pm:80
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
msgstr ""
-"aucun programme de rapatriement de pages web trouvé, ceux supportés sont: %"
-"s\n"
+" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports.\n"
-#: ../urpm.pm:96
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s"
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)"
-#: ../urpm.pm:138 ../urpm.pm:151 ../urpm.pm:164
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s"
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache"
-#: ../urpm.pm:175
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré"
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »"
-#: ../urpm.pm:181
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-"le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré"
+" --proxy-user - spécifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n"
+" l'authentification proxy (format <utilisateur:"
+"motdepasse>).\n"
-#: ../urpm.pm:197
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà "
-"utilisée par un autre média"
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n"
-#: ../urpm.pm:203
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"impossible d'utiliser le nom « %s » pour le média non nommé car ce nom est "
-"déjà utilisé"
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
-#: ../urpm.pm:210
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"impossible de prendre en compte le média « %s » car il n'existe aucun "
-"fichier de liste [%s]"
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n"
-#: ../urpm.pm:214
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "impossible de déterminer le média de ce fichier hdlist [%s]"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...échec de la récupération : %s"
-#: ../urpm.pm:223
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; média ignoré"
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; média ignoré"
-#: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:2319
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; média ignoré"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n"
-#: ../urpm.pm:249
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "tentative d'ignorer le média existant « %s »; abandon"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Installation du paquetage..."
-#: ../urpm.pm:257
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"le média virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de "
-"hdlist, média ignoré"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"
-#: ../urpm.pm:262
+#: ../urpm/args.pm:1
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url claire, média ignoré"
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n"
-#: ../urpm.pm:271
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; média ignoré"
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d transactions d'installation ont échoué"
-#: ../urpm.pm:278
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; média ignoré"
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier "
+"Mandrake/base/hdlists)"
-#: ../urpm.pm:301
+#: ../urpm/msg.pm:1
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré"
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n"
-#: ../urpm.pm:309
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; média ignoré"
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier."
-#: ../urpm.pm:342
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »"
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé.\n"
-#: ../urpm.pm:343
+#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »"
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"
-#: ../urpm.pm:347
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »"
+msgid "Install it"
+msgstr "L'installer"
-#: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »"
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n"
-#: ../urpm.pm:368
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"
-#: ../urpm.pm:390
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être "
+"désinstallés (%d Mo)"
-#: ../urpm.pm:402
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgid ""
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
-"Le mode « parallel » ne peut pas être utiliser avec le mode « use-distrib »"
+" --best-output - choisir la meilleure interface en fonction de\n"
+" l'environnement : mode graphique ou textuel.\n"
-#: ../urpm.pm:412
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]"
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "téléchargement du paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:423
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]"
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgstr ""
+"Ce qui peut être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-"
+"src"
-#: ../urpm.pm:433
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n"
-#: ../urpm.pm:437
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s"
+msgid "no package named %s"
+msgstr "pas de paquetage nommé %s"
-#: ../urpm.pm:441
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »"
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr ""
+" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n"
+" commande.\n"
-#: ../urpm.pm:452
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update or --parallel"
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update ou --parallel"
+"L'installation a échoué, il manque des fichiers :\n"
+"%s\n"
+"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi"
-#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:525 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:902 ../urpm.pm:963
-#: ../urpm.pm:980 ../urpm.pm:1063 ../urpm.pm:1120 ../urpm.pm:1298
-#: ../urpm.pm:1401 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1610
-#: ../urpm.pm:1689 ../urpm.pm:1693
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]"
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n"
+"où <nom> est le nom du média à retirer.\n"
-#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:894 ../urpm.pm:905
-#: ../urpm.pm:969 ../urpm.pm:975 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1124
-#: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1517
-#: ../urpm.pm:1699
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "examen du fichier hdlist [%s]"
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"La mise à jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n"
+"doivent être désinstallés :\n"
+"%s\n"
-#: ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:898
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré"
+msgid "`with' missing for network media\n"
+msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n"
-#: ../urpm.pm:538 ../urpm.pm:912 ../urpm.pm:988 ../urpm.pm:1072
-#: ../urpm.pm:1409
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »"
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n"
-#: ../urpm.pm:544 ../urpm.pm:1649
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n"
+msgid "unknown package"
+msgstr "paquetage inconnu"
-#: ../urpm.pm:556
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "paquetage %s ignoré"
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "L'installation est possible"
-#: ../urpm.pm:565
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être "
+"désinstallés :\n"
+"%s"
-#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2117 ../urpm.pm:2178 ../urpm.pm:2755
-#: ../urpm.pm:2853
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
+"(%d MB)"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés "
+"(%d Mo)"
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr ""
+"impossible de prendre en compte le média « %s » car il n'existe aucun "
+"fichier de liste [%s]"
-#: ../urpm.pm:615
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "le média « %s » existe déjà"
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (o/N) "
-#: ../urpm.pm:622
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr "Le média virtuel doit être local"
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgstr ""
+"Ne peut ajouter des mises à jour sur une distribution "
+"« cooker » (« betas »)\n"
-#: ../urpm.pm:654
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "média %s ajouté"
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - mode verbeux.\n"
-#: ../urpm.pm:670
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisation..."
-#: ../urpm.pm:674
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "copie du fichier hdlists..."
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n"
-#: ../urpm.pm:676 ../urpm.pm:1003 ../urpm.pm:1092
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...copie impossible"
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - afficher tous les champs.\n"
-#: ../urpm.pm:676 ../urpm.pm:1003 ../urpm.pm:1096
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...copying done"
-msgstr "...copie effectuée"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement"
-#: ../urpm.pm:678 ../urpm.pm:697 ../urpm.pm:725
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
msgstr ""
-"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier "
-"Mandrake/base/hdlists)"
-
-#: ../urpm.pm:684
-#, c-format
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "récupération du fichier hdlists..."
+"le média virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de "
+"hdlist, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:1391 ../urpm.pm:1932 ../urpm.pm:2628
-#: ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...récupération effectuée"
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist copié (ou de sa "
+"synthèse)"
-#: ../urpm.pm:693 ../urpm.pm:1375 ../urpm.pm:1384 ../urpm.pm:1935
-#: ../urpm.pm:2630 ../urpmi:595 ../urpmi.addmedia:139
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...échec de la récupération : %s"
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n"
-#: ../urpm.pm:713
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists"
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..."
-#: ../urpm.pm:758
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »"
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"option inconnue '%s'\n"
-#: ../urpm.pm:760
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "sélection de plusieurs médias : %s"
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - découper en petites transactions si plus du nombre "
+"spécifié\n"
+" de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n"
+" (%d par défaut).\n"
-#: ../urpm.pm:760
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "« %s »"
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm.pm:776
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "enlever le média « %s »"
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n"
-#: ../urpm.pm:939
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-"Impossible d'accéder au média « %s »,\n"
-"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la "
-"création du média."
+" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n"
-#: ../urpm.pm:992
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
-"ignored"
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-"le média virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse "
-"valide, média ignoré"
+" --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en.\n"
+" utilisant --parallel.\n"
-#: ../urpm.pm:1000
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "copie du fichier description de « %s »"
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "création du fichier hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:1023 ../urpm.pm:1258
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
-"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) "
-"existant"
+" --keep - conserve les paquetages existants si possible, rejette "
+"les paquetages demandés\n"
+" qui nécessitent des désinstallations.\n"
-#: ../urpm.pm:1034 ../urpm.pm:1269
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5sum"
-#: ../urpm.pm:1088
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..."
-
-#: ../urpm.pm:1101
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr ""
-"La copie de [%s] a échoué ( Le fichier est si petit que c'en est suspect )"
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s : commande non trouvée\n"
-#: ../urpm.pm:1105
+# c-format
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist copié (ou de sa "
-"synthèse)"
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "impossible de référencer le fichier rpm"
-#: ../urpm.pm:1107
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-"la copie de [%s] a échoué ( disparité entre les sommes de contrôle md5sum )"
-
-#: ../urpm.pm:1128 ../urpm.pm:1306 ../urpm.pm:1613
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »"
+" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n"
+" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n"
-#: ../urpm.pm:1167
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]"
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s"
-#: ../urpm.pm:1192
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s"
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "récupération du fichier hdlists..."
-#: ../urpm.pm:1197
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]"
+msgid "Yes, really install it"
+msgstr "Oui, l'installer vraiment."
-#: ../urpm.pm:1324
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..."
+msgid "added medium %s"
+msgstr "média %s ajouté"
-#: ../urpm.pm:1346
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "hdlist source (ou synthèse) potentiel trouvé en tant que %s"
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n"
-#: ../urpm.pm:1382
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) "
-"téléchargé"
+"Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade="
+"%d)"
-#: ../urpm.pm:1384
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr "La somme de contrôle MD5sum ne correspond pas"
-#: ../urpm.pm:1469
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué"
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s"
-#: ../urpm.pm:1476
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »"
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr ""
+" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront "
+"installés.\n"
-#: ../urpm.pm:1487 ../urpm.pm:1541
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »"
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n"
+" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]"
+">).\n"
-#: ../urpm.pm:1527
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »"
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "pour installer le paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:1565
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »"
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist"
-#: ../urpm.pm:1572
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »"
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - ignorer la distinction de case.\n"
-#: ../urpm.pm:1574
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »"
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue"
-#: ../urpm.pm:1587
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..."
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s"
-#: ../urpm.pm:1594
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »"
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "récupération des mirroirs depuis %s ..."
-#: ../urpm.pm:1597
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »"
+msgid " --url - print tag url: url.\n"
+msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n"
-#: ../urpm.pm:1663
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "protocole inconnu défini pour %s"
-#: ../urpm.pm:1668
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "création du fichier hdlist [%s]"
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n"
-#: ../urpm.pm:1680 ../urpm.pm:1709 ../urpmi:343
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »"
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les "
+"obsolescences.\n"
-#: ../urpm.pm:1729
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache"
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "le média « %s » existe déjà"
-#: ../urpm.pm:1733
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache"
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "installation de %s\n"
-#: ../urpm.pm:1875
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "montage de %s"
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"l'entrée à mettre à jour est manquante\n"
+"(un parmi de %s)\n"
-#: ../urpm.pm:1888
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "démontage de %s"
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "Tentative de promouvoir %s"
-#: ../urpm.pm:1910
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:1911
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist"
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1924
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"L'entrée à retirer est manquante\n"
+" (l'une parmi %s)\n"
-#: ../urpm.pm:1930
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - sélectionne toutes les medias\n"
-#: ../urpm.pm:1937 ../urpm.pm:2797
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Signature absente (%s)"
-# c-format
-#: ../urpm.pm:1942
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "impossible de référencer le fichier rpm"
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s"
-#: ../urpm.pm:1945
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n"
-#: ../urpm.pm:2058
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "pas de paquetage nommé %s"
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr ""
+"La copie de [%s] a échoué ( Le fichier est si petit que c'en est suspect )"
-#: ../urpm.pm:2061 ../urpme:88
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n"
-#: ../urpm.pm:2256 ../urpm.pm:2300 ../urpm.pm:2326
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »"
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (O/n) "
-#: ../urpm.pm:2311
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »"
+msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
+msgstr " -g [groupe] - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n"
-#: ../urpm.pm:2338
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"Le média « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n"
-" le site mirroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode "
-"alternative en cours..."
+"le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:2342
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm"
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "entrée incorrecte : [%s]"
-#: ../urpm.pm:2354
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "paquetage %s non trouvé"
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable"
-#: ../urpm.pm:2394 ../urpm.pm:2409 ../urpm.pm:2433 ../urpm.pm:2448
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "base de données urpmi vérouillée"
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - montrer tous les médias disponibles.\n"
-#: ../urpm.pm:2500 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2533
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné"
+msgid ""
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n"
+"%s"
-#: ../urpm.pm:2529
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
-#: ../urpm.pm:2537
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement"
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist"
-#: ../urpm.pm:2550
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "impossible d'accéder au média « %s »"
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - n'installer que les paquetages-source (pas les "
+"binaires).\n"
-#: ../urpm.pm:2611
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "entrée incorrecte : [%s]"
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n"
-#: ../urpm.pm:2618
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..."
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n"
-#: ../urpm.pm:2695 ../urpmi:673
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Préparation..."
+msgid "do you agree ?"
+msgstr "Êtes-vous d'accord ?"
-#: ../urpm.pm:2728
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction"
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré"
-#: ../urpm.pm:2759
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade="
-"%d)"
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...récupération effectuée"
-#: ../urpm.pm:2762
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "impossible de créer la transaction"
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#: ../urpm.pm:2770
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "désinstallation du paquetage %s"
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "paquetage %s ignoré"
-#: ../urpm.pm:2772
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Signature incorrecte (%s)"
-#: ../urpm.pm:2782
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr ""
+" les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commandes sont "
+"intérrogés.\n"
-#: ../urpm.pm:2785
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "impossible d'installer le paquetage %s"
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
+"licence GNU GPL\n"
+"\n"
+"usage :\n"
-#: ../urpm.pm:2985 ../urpm.pm:3018
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "en raison du manque de %s"
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »"
-#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3016
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "car %s est non satisfait"
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - ne pas utiliser les média spécifiés (séparés\n"
+" par des virgules).\n"
-#: ../urpm.pm:2987
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "Tentative de promouvoir %s"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "impossible de déterminer le média de ce fichier hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:2988
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "afin de garder %s"
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »"
-#: ../urpm.pm:3011
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "pour installer le paquetage %s"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:3023
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "en raison de conflit avec %s"
-#: ../urpm.pm:3025
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unrequested"
-msgstr "non demandé"
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache"
-#: ../urpm.pm:3041
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Signature incorrecte (%s)"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "impossible de mettre à jour le média « %s »\n"
-#: ../urpm.pm:3068
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)"
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) "
-#: ../urpm.pm:3070
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Signature absente (%s)"
+msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré"
-#: ../urpm/args.pm:82 ../urpm/args.pm:88
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Préparation..."
-#: ../urpm/args.pm:216
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"
+msgid " defaults is %s.\n"
+msgstr " le défaut en est %s.\n"
-#: ../urpm/msg.pm:77
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »"
-#: ../urpme:36
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
+" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
+" hdlist file.\n"
msgstr ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
-"licence GNU GPL\n"
-"\n"
-"usage :\n"
+" --no-probe - ne pas essayer de trouver un fichier hdlist\n"
+" ou de synthèse.\n"
-#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:45
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un "
+"paquetage.\n"
-#: ../urpme:42 ../urpmi:83
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr ""
-" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
-"choix\n"
+"la copie de [%s] a échoué ( disparité entre les sommes de contrôle md5sum )"
-#: ../urpme:43 ../urpmi:124
+#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --test - vérifier si l'installation fonctionne correctement.\n"
+" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
+" distribution, permettant d'interroger une distribution.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:65
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
msgstr ""
-" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages "
-"n'existent\n"
-" pas.\n"
+"usage : %s [options]\n"
+"où les [options] sont parmi\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:66
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n"
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr ""
+" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:103
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation "
-"du rpm.\n"
+"impossible d'utiliser le nom « %s » pour le média non nommé car ce nom est "
+"déjà utilisé"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n"
-#: ../urpme:47
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
+"ignored"
msgstr ""
-" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
-" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
-" l'option --root.\n"
+"le média virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse "
+"valide, média ignoré"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:78
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - mode verbeux.\n"
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
+"licence GNU GPL\n"
+"\n"
+"usage :\n"
-#: ../urpme:50
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-" -a - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n"
-" l'expression\n"
+"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n"
+"où <url> est l'un de :\n"
+" file://<chemin>\n"
+" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de "
+"fichier relatif de hdlist>\n"
+" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
+" removable://<chemin>\n"
+"\n"
+"et [options] sont issues de\n"
-#: ../urpme:83
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "paquetages inconnus"
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..."
-#: ../urpme:83
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "paquetage inconnu"
+msgid "...copying done"
+msgstr "...copie effectuée"
-#: ../urpme:93
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable"
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »"
-#: ../urpme:95
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Rien à désinstaller"
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"Le média « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n"
+" le site mirroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode "
+"alternative en cours..."
-#: ../urpme:99
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants"
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation"
-#: ../urpme:106
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être "
-"désinstallés (%d Mo)"
+msgid "virtual medium need to be local"
+msgstr "Le média virtuel doit être local"
-#: ../urpme:108 ../urpmi:460 ../urpmi:619
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (o/N) "
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"
-#: ../urpme:111 ../urpmi:662
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "désinstallation de %s"
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n"
-#: ../urpme:115
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Removing failed"
-msgstr "Échec de la désinstallation"
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "hdlist source (ou synthèse) potentiel trouvé en tant que %s"
-#: ../urpmf:27
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
-"licence GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage :\n"
+msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué"
-#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:46
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - n'utiliser que les média de mise à jour.\n"
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]"
-#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:47
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - utiliser seulement les média listés (séparés par des\n"
-" virgules).\n"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »"
-#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:48
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - ne pas utiliser les média spécifiés (séparés\n"
-" par des virgules).\n"
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:49
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
-" --sortmedia - trier les média selon des sous-chaînes (séparées\n"
-" par des virgules).\n"
+"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) "
+"existant"
-#: ../urpmf:37 ../urpmq:50
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
-" de données urpmi.\n"
+" -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n"
+" noms des paquetages à désinstaller.\n"
-#: ../urpmf:38
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - mode verbeux.\n"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "impossible d'installer le paquetage %s"
-#: ../urpmf:39
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut,\n"
-" incompatible avec le mode interactif).\n"
+" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n"
+" paquetages sans vérifier ni les dépendances ni "
+"l'intégrité.\n"
-#: ../urpmf:41
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n"
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../urpmf:42
+#: ../urpm/args.pm:1
#, c-format
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - afficher tous les champs.\n"
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"
-#: ../urpmf:43
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]"
-#: ../urpmf:44
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n"
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr ""
+" -a - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n"
+" l'expression\n"
-#: ../urpmf:45
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - afficher le champ « epoch » : série.\n"
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)"
-#: ../urpmf:46
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages "
+"n'existent\n"
+" pas.\n"
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n"
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de "
+"synthèse.\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" --packager - afficher le champ « packager » : créateur du paquetage.\n"
+" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
+" de données urpmi.\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - afficher le champ « buildhost » : build host.\n"
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n"
+msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
+msgstr "<chemin relatif de hdlist> manquant\n"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports.\n"
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances.\n"
+msgid "unrequested"
+msgstr "non demandé"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"
+
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n"
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les "
-"obsolescences.\n"
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »"
-#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-" --env - use specific environment (typically a bug\n"
-" report).\n"
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n"
-" un rapport de bogue).\n"
+" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
+" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
+" l'option --root.\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - ignorer la distinction de case.\n"
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »"
-#: ../urpmf:60 ../urpmq:90
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" -f - affiche la version, la release et l'architecture\n"
-" du paquetage avec le nom\n"
+" -i - affiche des informations utiles dans une forme "
+"compréhensible.\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n"
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - spécifier une version de distribution. Celle par défaut "
+"est\n"
+" donnée par le paquetage « mandrake-release ».\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
msgstr ""
-" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux expressions sont\n"
-" vraies.\n"
+" --env - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par "
+"défaut\n"
+" %s\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n"
+" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
+" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
+" l'option --root.\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr " ! - NON unaire, vrai si l'expression est fausse.\n"
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
-" ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n"
-
-#: ../urpmf:66
-#, c-format
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
msgstr ""
-" ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n"
+"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport "
+"de bogue, ou de l'effacer."
-#: ../urpmf:113
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"callback is :\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Le callback est :\n"
-"%s\n"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "démontage de %s"
-#: ../urpmf:118 ../urpmi:240 ../urpmq:111
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n"
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"
-#: ../urpmi:72
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
-"licence GNU GPL\n"
-"\n"
-"usage :\n"
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
-" de données urpmi.\n"
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "Redémarrage de urpmi"
-#: ../urpmi:84 ../urpmq:51
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n"
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]"
-#: ../urpmi:85
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler "
-"l'installation.\n"
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "
-#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-" packages that leads to remove.\n"
-msgstr ""
-" --keep - conserve les paquetages existants si possible, rejette "
-"les paquetages demandés\n"
-" qui nécessitent des désinstallations.\n"
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...copie impossible"
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
-" are going to be installed or upgraded,\n"
-" default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-level - découper en petites transactions si plus du nombre "
-"spécifié\n"
-" de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n"
-" (%d par défaut).\n"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; média ignoré"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-length - longueur de la petite transaction (%d par défaut).\n"
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - mode peu verbeux.\n"
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n"
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - mode verbeux.\n"
-#: ../urpmi:93 ../urpmq:61
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n"
-" (identique à -s).\n"
+" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger.\n"
+" (root seulement).\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --install-src - n'installer que les paquetages-source (pas les "
-"binaires).\n"
+" --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base "
+"urpmi\n"
+" vers la sortie standard (root seulement).\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n"
+msgid "unknown packages"
+msgstr "paquetages inconnus"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n"
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "sélection de plusieurs médias : %s"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n"
-" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n"
+" -f - affiche la version, la release et l'architecture\n"
+" du paquetage avec le nom\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr ""
-" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n"
-" paquetages sans vérifier ni les dépendances ni "
-"l'intégrité.\n"
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
-" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
-" l'option --root.\n"
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"
-#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:69
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n"
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; média ignoré"
-#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:70
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n"
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - afficher ce message d'aide\n"
-#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n"
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
-" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+"callback is :\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-" --resume - reprend le transfert des fichiers partiellement "
-"téléchargés\n"
-" (--no-resume le désactive, le choix par défaut est "
-"désactivé).\n"
+"Le callback est :\n"
+"%s\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
-" --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n"
-" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]"
-">).\n"
+" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n"
-#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - spécifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n"
-" l'authentification proxy (format <utilisateur:"
-"motdepasse>).\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
+"licence GNU GPL.\n"
+"\n"
+"usage :\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n"
-" indiqué en second argument.\n"
+" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut,\n"
+" incompatible avec le mode interactif).\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n"
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
msgstr ""
-" --best-output - choisir la meilleure interface en fonction de\n"
-" l'environnement : mode graphique ou textuel.\n"
+"--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update ou --parallel"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n"
-" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n"
+" --arch - spécifier l'architecture. Celle par défaut est donnée "
+"par\n"
+" le paquetage mandrake-release.\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n"
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Est-ce correct ?"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclut les fichiers de documentation.\n"
-#: ../urpmi:127 ../urpmq:81
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n"
-" commande.\n"
+" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
+" de données urpmi.\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n"
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]"
-#: ../urpmi:129 ../urpmq:83
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un "
-"paquetage.\n"
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Rien à désinstaller"
-#: ../urpmi:130 ../urpmq:85
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n"
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - le prochain paquetage est un paquetage source\n"
-" (identique --src).\n"
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - mode peu verbeux.\n"
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
msgstr ""
-" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront "
-"installés.\n"
+" --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n"
+" indiqué en second argument.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier."
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm"
-#: ../urpmi:189
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"Ce qui peut être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-"
-"src"
+msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n"
-#: ../urpmi:196
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected a source package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
-"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Vous avez choisi un paquetage de sources:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vous ne désirez probablement l'installer sur votre ordinateur. "
-"( L'installer\n"
-"vous permettra de modifier le code source, puis de le recompiler. )\n"
-"\n"
-"Que voulez vous faire ?"
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »"
-#: ../urpmi:204
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+msgstr ""
+" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances.\n"
-#: ../urpmi:205
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Yes, really install it"
-msgstr "Oui, l'installer vraiment."
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »"
-#: ../urpmi:206 ../urpmi:223
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "Save file"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n"
-#: ../urpmi:217
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software package on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'installer les paquetages suivant sur votre "
-"ordinateur :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Peut-être préférez-vous simplement les enregistrer. Quel est votre choix ?"
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Copie impossible"
-#: ../urpmi:222
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "Install it"
-msgstr "L'installer"
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n"
-#: ../urpmi:231
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
-msgstr ""
-"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport "
-"de bogue, ou de l'effacer."
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel"
-#: ../urpmi:232
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue"
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »"
-#: ../urpmi:251
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - le prochain paquetage est un paquetage source\n"
+" (identique --src).\n"
-#: ../urpmi:384
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :"
+msgid "installing %s"
+msgstr "installation de %s"
-#: ../urpmi:385
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]"
-#: ../urpmi:392
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)"
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "copie du fichier description de « %s »"
-#: ../urpmi:403 ../urpmi:520
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Installation du paquetage..."
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr ""
+" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
+"choix\n"
-#: ../urpmi:403 ../urpmi:520
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialisation..."
+msgid "Removing failed"
+msgstr "Échec de la désinstallation"
-#: ../urpmi:424
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s"
+" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
+" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
-"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n"
-"%s"
+" --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n"
+" seul le protocole « file:// » est autorisé.\n"
-#: ../urpmi:429 ../urpmi:455
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "do you agree ?"
-msgstr "Êtes-vous d'accord ?"
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "paquetage %s non trouvé"
-#: ../urpmi:444
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "enlever le média « %s »"
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib"
+
+#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n"
+" (identique à -s).\n"
+
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
msgstr ""
-"La mise à jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n"
-"doivent être désinstallés :\n"
-"%s\n"
+" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n"
+" un rapport de bogue).\n"
-#: ../urpmi:450
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être "
-"désinstallés :\n"
-"%s"
+" --sortmedia - trier les média selon des sous-chaînes (séparées\n"
+" par des virgules).\n"
-#: ../urpmi:488 ../urpmi:497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "impossible d'accéder au média « %s »"
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "impossible de créer le média « %s »\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgstr ""
+" --packager - afficher le champ « packager » : créateur du paquetage.\n"
+
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
-"(%d MB)"
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés "
-"(%d Mo)"
+" --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n"
+" pour urpmi.addmedia.\n"
-#: ../urpmi:494
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1611,439 +1653,403 @@ msgstr ""
"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:515 ../urpmq:284
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon"
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog - imprime le changelog.\n"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; média ignoré"
-#: ../urpmi:531
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..."
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr ""
+" ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n"
-#: ../urpmi:572
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "téléchargement du paquetage %s"
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr ""
+"aucun programme de rapatriement de pages web trouvé, ceux supportés sont: %"
+"s\n"
-#: ../urpmi:584
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s"
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "examen du fichier hdlist [%s]"
-#: ../urpmi:587
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s"
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "copie du fichier hdlists..."
-#: ../urpmi:606
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides"
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »"
-#: ../urpmi:607
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?"
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url claire, média ignoré"
-#: ../urpmi:627 ../urpmi:749
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr ""
-"L'installation a échoué, il manque des fichiers :\n"
-"%s\n"
-"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi"
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - afficher le champ « buildhost » : build host.\n"
-#: ../urpmi:637 ../urpmi:690 ../urpmi:709 ../urpmi:727
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "L'installation a échoué"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
-#: ../urpmi:652
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "distributing %s"
-msgstr "distribution de %s"
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s"
-#: ../urpmi:660
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "installation de %s"
+msgid "mounting %s"
+msgstr "montage de %s"
-#: ../urpmi:675
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà "
+"utilisée par un autre média"
-#: ../urpmi:697
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) "
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon"
-#: ../urpmi:714
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation "
+"du rpm.\n"
-#: ../urpmi:754
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d transactions d'installation ont échoué"
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s"
-#: ../urpmi:762
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "L'installation est possible"
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) "
+"téléchargé"
-#: ../urpmi:765
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Everything already installed"
-msgstr "Tout est déjà installé"
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpmi:779
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "restarting urpmi"
-msgstr "Redémarrage de urpmi"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler "
+"l'installation.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:38
+#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
-"and [options] are from\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n"
-"où <url> est l'un de :\n"
-" file://<chemin>\n"
-" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de "
-"fichier relatif de hdlist>\n"
-" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
-" removable://<chemin>\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
+"licence GNU GPL.\n"
"\n"
-"et [options] sont issues de\n"
+"usage :\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n"
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..."
-#: ../urpmi.addmedia:56
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de "
-"synthèse.\n"
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n"
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné"
-#: ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
-" hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - ne pas essayer de trouver un fichier hdlist\n"
-" ou de synthèse.\n"
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"
-#: ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n"
-" d'un média d'installation.\n"
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:62
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-" anything else that has been configured ;-)\n"
-msgstr ""
-" --distrib-XXX - créer automatiquement un média pour XXX appartenant à\n"
-" une distribution, XXX peut être main (principal),\n"
-" contrib (contributions), updates (mises à jour)\n"
-" ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; média ignoré"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
-" --env - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par "
-"défaut\n"
-" %s\n"
+" --split-length - longueur de la petite transaction (%d par défaut).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
-" --version - spécifier une version de distribution. Celle par défaut "
-"est\n"
-" donnée par le paquetage « mandrake-release ».\n"
+" ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - spécifier l'architecture. Celle par défaut est donnée "
-"par\n"
-" le paquetage mandrake-release.\n"
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »"
-#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
-" only file:// protocol is allowed.\n"
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n"
-" seul le protocole « file:// » est autorisé.\n"
+" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux expressions sont\n"
+" vraies.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
msgstr ""
-" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle "
-"(MD5SUM).\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42
-#, c-format
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n"
+"Impossible d'accéder au média « %s »,\n"
+"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la "
+"création du média."
-#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n"
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:130
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-"Ne peut ajouter des mises à jour sur une distribution "
-"« cooker » (« betas »)\n"
+" --media - utiliser seulement les média listés (séparés par des\n"
+" virgules).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "récupération des mirroirs depuis %s ..."
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "impossible de créer la transaction"
-#: ../urpmi.addmedia:172
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib"
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..."
-#: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "impossible de mettre à jour le média « %s »\n"
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
+"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Vous avez choisi un paquetage de sources:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vous ne désirez probablement l'installer sur votre ordinateur. "
+"( L'installer\n"
+"vous permettra de modifier le code source, puis de le recompiler. )\n"
+"\n"
+"Que voulez vous faire ?"
-#: ../urpmi.addmedia:190
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr "<chemin relatif de hdlist> manquant\n"
+msgid "distributing %s"
+msgstr "distribution de %s"
-#: ../urpmi.addmedia:192
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "`with' missing for network media\n"
-msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../urpmi.addmedia:200
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "impossible de créer le média « %s »\n"
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]"
-#: ../urpmi.removemedia:34
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n"
-"où <nom> est le nom du média à retirer.\n"
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - sélectionne tous les médias non amovibles\n"
-#: ../urpmi.removemedia:37
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - sélectionne toutes les medias\n"
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - afficher le champ « epoch » : série.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:39
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-"\n"
-"option inconnue '%s'\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:48
-#, c-format
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"
+" --verify-rpm - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n"
+" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n"
-#: ../urpmi.removemedia:50
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"L'entrée à retirer est manquante\n"
-" (l'une parmi %s)\n"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
-#: ../urpmi.update:28
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"Utillisation : urpmi.update [options] <nom> ...\n"
-"où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n"
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n"
-#: ../urpmi.update:38
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n"
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr " --list-url - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n"
-#: ../urpmi.update:40
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n"
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi.update:41
+#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1
#, c-format
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - sélectionne tous les médias non amovibles\n"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: ../urpmi.update:63
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists"
-#: ../urpmi.update:75
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"l'entrée à mettre à jour est manquante\n"
-"(un parmi de %s)\n"
+msgid "removing %s"
+msgstr "désinstallation de %s"
-#: ../urpmq:40
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
-"licence GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage :\n"
+" --distrib-XXX - créer automatiquement un média pour XXX appartenant à\n"
+" une distribution, XXX peut être main (principal),\n"
+" contrib (contributions), updates (mises à jour)\n"
+" ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n"
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n"
-#: ../urpmq:56
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - montrer tous les médias disponibles.\n"
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "afin de garder %s"
-#: ../urpmq:57
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n"
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "car %s est non satisfait"
-#: ../urpmq:58
+#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-" --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n"
-" pour urpmi.addmedia.\n"
+"Installation automatique des paquetages...\n"
+"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "base de données urpmi vérouillée"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en.\n"
-" utilisant --parallel.\n"
+" --resume - reprend le transfert des fichiers partiellement "
+"téléchargés\n"
+" (--no-resume le désactive, le choix par défaut est "
+"désactivé).\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n"
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..."
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""
-" --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base "
-"urpmi\n"
-" vers la sortie standard (root seulement).\n"
+" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle "
+"(MD5SUM).\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger.\n"
-" (root seulement).\n"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
-" This permit to querying a distro.\n"
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
-" distribution, permettant d'interroger une distribution.\n"
-
-#: ../urpmq:77
-#, c-format
-msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - imprime le changelog.\n"
+"Vous êtes sur le point d'installer les paquetages suivant sur votre "
+"ordinateur :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Peut-être préférez-vous simplement les enregistrer. Quel est votre choix ?"
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n"
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n"
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2052,52 +2058,42 @@ msgstr ""
" -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déjà\n"
" installée.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n"
-" noms des paquetages à désinstaller.\n"
-
-#: ../urpmq:84
-#, c-format
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""
-" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n"
+" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - affiche des informations utiles dans une forme "
-"compréhensible.\n"
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "en raison du manque de %s"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n"
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - n'utiliser que les média de mise à jour.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n"
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"Utillisation : urpmi.update [options] <nom> ...\n"
+"où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n"
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "tentative d'ignorer le média existant « %s »; abandon"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commandes sont "
-"intérrogés.\n"
-
-#: ../urpmq:147
-#, c-format
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel"
+" --test - vérifier si l'installation fonctionne correctement.\n"
#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
#~ msgstr "Programme inconnu de rapatriement de pages web « %s » !!!\n"