diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-09 19:05:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-09 19:05:05 +0000 |
commit | c7d9acf93c1497d64e70a1f20c822c4c609eda4a (patch) | |
tree | 1a5f5dfcc1612ff3fe6c3f089e3429fdf2d8bad8 /po/fr.po | |
parent | 3b3e79444a114ff4c9ce48b66b1cce2f94306539 (diff) | |
download | urpmi-c7d9acf93c1497d64e70a1f20c822c4c609eda4a.tar urpmi-c7d9acf93c1497d64e70a1f20c822c4c609eda4a.tar.gz urpmi-c7d9acf93c1497d64e70a1f20c822c4c609eda4a.tar.bz2 urpmi-c7d9acf93c1497d64e70a1f20c822c4c609eda4a.tar.xz urpmi-c7d9acf93c1497d64e70a1f20c822c4c609eda4a.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 335 |
1 files changed, 172 insertions, 163 deletions
@@ -1,4 +1,5 @@ -# translation of urpmi-fr.po to +# translation of urpmi-fr.po to Français +# translation of urpmi-fr.po to # translation of urpmi-fr.po to french # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/fr.php3 @@ -15,15 +16,16 @@ # Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>, 2003. # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003. # Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2004. +# Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-05 22:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-22 00:09+0100\n" -"Last-Translator: Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" -"Language-Team: <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-09 19:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-08 00:27+0100\n" +"Last-Translator: Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" +"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,22 +63,22 @@ msgstr "" "Installation automatique des paquetages...\n" "Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:519 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:535 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Est-ce correct ?" -#: ../_irpm:35 ../urpmi:142 +#: ../_irpm:35 ../urpmi:143 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../_irpm:36 ../urpmi:143 +#: ../_irpm:36 ../urpmi:144 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../_irpm:44 ../urpmi:455 ../urpmi:527 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:471 ../urpmi:543 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " @@ -146,12 +148,12 @@ msgstr "échec de rsync : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh est manquant\n" -#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:605 +#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:621 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s" -#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:608 +#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:624 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s" @@ -165,13 +167,13 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, source ignorée" +"le médium « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, médium ignoré" #: ../urpm.pm:540 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, source ignorée" +"le médium « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, médium ignoré" #: ../urpm.pm:556 #, c-format @@ -180,41 +182,41 @@ msgid "" "medium" msgstr "" "impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà " -"utilisée par une autre source" +"utilisée par un autre médium" #: ../urpm.pm:562 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"impossible d'utiliser le nom « %s » pour la source non nommée car ce nom est " +"impossible d'utiliser le nom « %s » pour le médium non nommé car ce nom est " "déjà utilisé" #: ../urpm.pm:569 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"impossible de prendre en compte la source « %s » car il n'existe aucun " +"impossible de prendre en compte le médium « %s » car il n'existe aucun " "fichier de liste [%s]" #: ../urpm.pm:573 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "impossible de déterminer la source de ce fichier hdlist [%s]" +msgstr "impossible de déterminer le médium de ce fichier hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:582 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; source ignorée" +msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; médium ignoré" #: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:2692 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; source ignorée" +msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; médium ignoré" #: ../urpm.pm:608 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "tentative de d'ignorer la source existante « %s »; abandon" +msgstr "tentative de d'ignorer le médium existant « %s »; abandon" #: ../urpm.pm:616 #, c-format @@ -222,44 +224,43 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"la source virtuelle « %s » ne devrait pas avoir de fichier list ou hdlist. " -"Source ignorée" +"le médium virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de " +"hdlist, médium ignoré" #: ../urpm.pm:621 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "la source « %s » devrait avoir une url claire, source ignorée" +msgstr "le médium virtuel « %s » devrait avoir une url claire, médium ignoré" #: ../urpm.pm:630 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; source ignorée" +msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; médium ignoré" #: ../urpm.pm:637 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; source ignorée" +msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; médium ignoré" #: ../urpm.pm:660 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », source ignorée" +msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », médium ignoré" #: ../urpm.pm:668 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; source ignorée" +msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; médium ignoré" #: ../urpm.pm:701 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "trop de points de montage pour la source amovible « %s »" +msgstr "trop de points de montage pour le médium amovible « %s »" #: ../urpm.pm:702 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "périphérique de la source amovible pris sur « %s »" +msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »" #: ../urpm.pm:706 #, c-format @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s  #: ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:714 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "impossbile de d'accéder au chemin de la source amovible « %s »" +msgstr "impossible d'accéder au chemin du médium amovible « %s »" #: ../urpm.pm:727 #, c-format @@ -339,14 +340,13 @@ msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:874 ../urpm.pm:1243 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "la source virtuelle « %s » n'est pas locale, source ignorée" +msgstr "le médium virtuel « %s » n'est pas local, médium ignoré" #: ../urpm.pm:897 ../urpm.pm:1257 ../urpm.pm:1333 ../urpm.pm:1417 #: ../urpm.pm:1745 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" -"problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse de la source « %s »" +msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du médium « %s »" #: ../urpm.pm:903 ../urpm.pm:1979 #, c-format @@ -372,22 +372,22 @@ msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" #: ../urpm.pm:974 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "la source « %s » existe déjà " +msgstr "le médium « %s » existe déjà " #: ../urpm.pm:981 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "La source virtuelle doit être locale" +msgstr "Le médium virtuel doit être locale" #: ../urpm.pm:1013 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "source %s ajoutée" +msgstr "médium %s ajouté" #: ../urpm.pm:1029 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "impossible d'accéder à la première source d'installation" +msgstr "impossible d'accéder au premier médium d'installation" #: ../urpm.pm:1033 #, c-format @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"impossible d'accéder à la première source d'installation (pas de fichier " +"impossible d'accéder au premier médium d'installation (pas de fichier " "Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1043 @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "...retrieving done" msgstr "...récupération effectuée" #: ../urpm.pm:1052 ../urpm.pm:1711 ../urpm.pm:1720 ../urpm.pm:2323 -#: ../urpm.pm:3004 ../urpmi:616 ../urpmi.addmedia:161 +#: ../urpm.pm:3004 ../urpmi:632 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...échec de la récupération : %s" @@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists" #: ../urpm.pm:1117 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "essai de sélection de la source inexistante « %s »" +msgstr "essai de sélection du médium inexistant « %s »" #: ../urpm.pm:1119 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "sélection de plusieurs sources : %s" +msgstr "sélection de plusieurs média : %s" #: ../urpm.pm:1119 #, c-format @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "« %s »" #: ../urpm.pm:1135 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "enlever la source « %s »" +msgstr "enlever le médium « %s »" #: ../urpm.pm:1284 #, c-format @@ -462,9 +462,9 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"Impossible d'accéder à la source « %s »,\n" +"Impossible d'accéder au médium « %s »,\n" "cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la " -"création de la source." +"création du médium." #: ../urpm.pm:1337 #, c-format @@ -472,8 +472,8 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"la source virtuelle « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse " -"valide, source ignorée" +"le médium virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse " +"valide, médium ignoré" #: ../urpm.pm:1345 #, c-format @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "la copie de [%s] a échoué" #: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1645 ../urpm.pm:1943 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problème de lecture du fichier de syntèse de la source « %s »" +msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du médium « %s »" #: ../urpm.pm:1512 #, c-format @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" #: ../urpm.pm:1808 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour la source « %s »" +msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le médium « %s »" #: ../urpm.pm:1819 ../urpm.pm:1871 #, c-format @@ -609,17 +609,17 @@ msgstr "impossible d'importer le fichier de clés publiques de « %s »" #: ../urpm.pm:1993 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "lecture des en-têtes de la source « %s »" +msgstr "lecture des en-têtes du médium « %s »" #: ../urpm.pm:1998 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "création du fichier hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:2010 ../urpm.pm:2039 ../urpmi:365 +#: ../urpm.pm:2010 ../urpm.pm:2039 ../urpmi:381 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "fichier de synthèse créé pour la source « %s »" +msgstr "fichier de synthèse créé pour le médium « %s »" #: ../urpm.pm:2059 #, c-format @@ -725,23 +725,23 @@ msgstr "base de données urpmi vérouillée" #: ../urpm.pm:2873 ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2906 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "la source « %s » n'est pas sélectionnée" +msgstr "le médium « %s » n'est pas sélectionné" #: ../urpm.pm:2902 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis la source « %s »" +msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le médium « %s »" #: ../urpm.pm:2910 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -"source incohérente « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement" +"médium incohérent « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement" #: ../urpm.pm:2923 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "impossible d'accéder à la source « %s »" +msgstr "impossible d'accéder au médium « %s »" #: ../urpm.pm:2984 #, c-format @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "entrée incorrecte : [%s]" msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." -#: ../urpm.pm:3070 ../urpmi:694 +#: ../urpm.pm:3070 ../urpmi:710 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Préparation..." @@ -863,27 +863,27 @@ msgstr "" "\n" "usage :\n" -#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" -#: ../urpme:41 ../urpmi:83 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " "choix\n" -#: ../urpme:42 ../urpmi:124 +#: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifier si l'installation fonctionne correctement.\n" -#: ../urpme:43 ../urpmi:97 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "" "n'existent\n" " pas.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:102 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:103 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" " distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:133 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode verbeux.\n" @@ -963,12 +963,12 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " "désinstallés (%d Mo)" -#: ../urpme:116 ../urpmi:481 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:497 ../urpmi:656 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " -#: ../urpme:119 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:699 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "désinstallation de %s" msgid "Removing failed" msgstr "Échec de la désinstallation" -#: ../urpme:152 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:894 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayez\n" @@ -1000,32 +1000,32 @@ msgstr "" "\n" "usage :\n" -#: ../urpmf:32 ../urpmi:78 ../urpmq:41 +#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - n'utiliser que les sources de mise à jour.\n" +msgstr " --update - n'utiliser que les média de mise à jour.\n" -#: ../urpmf:33 ../urpmi:79 ../urpmq:42 +#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - utiliser seulement les sources listées (séparés par des\n" +" --media - utiliser seulement les média listés (séparés par des\n" " virgules).\n" -#: ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmq:43 +#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - ne pas utiliser les sources spécifiées (séparées par des " +" --excludemedia - ne pas utiliser les média spécifiés (séparés par des " "virgules).\n" -#: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:44 +#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - trier les sources selon des sous-chaînes (séparées par " -"des virgules).\n" +" --sortmedia - trier les média selon des sous-chaînes (séparées par des " +"virgules).\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" " --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " "obsolescences.\n" -#: ../urpmf:56 ../urpmi:117 ../urpmq:70 +#: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" @@ -1201,12 +1201,12 @@ msgstr "" "Le callback est :\n" "%s\n" -#: ../urpmf:148 ../urpmi:262 ../urpmq:180 +#: ../urpmf:148 ../urpmi:278 ../urpmq:180 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" -#: ../urpmi:72 +#: ../urpmi:73 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1223,14 +1223,14 @@ msgstr "" "\n" "usage :\n" -#: ../urpmi:82 +#: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" " de données urpmi.\n" -#: ../urpmi:84 ../urpmq:46 +#: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" " --auto-select - sélectionner automatiquement les paquetages de mise à " "jour.\n" -#: ../urpmi:85 +#: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" " --no-uninstall - de jamais demander de désinstallation, plutôt annuler " "l'installation.\n" -#: ../urpmi:86 ../urpmq:48 +#: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "les paquetages demandés\n" " qui nécessitent des désinstallations.\n" -#: ../urpmi:88 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1269,43 +1269,43 @@ msgstr "" " de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n" " (%d par défaut).\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - longueur de la petite transaction (%d par défaut).\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:47 +#: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n" -#: ../urpmi:93 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" " (identique à -s).\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - n'installer que les paquetages-source (pas les " "binaires).\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" " des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" " --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n" " paquetages sans vérifier les dépendances et l'intégrité.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:105 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1333,24 +1333,24 @@ msgstr "" " distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 +#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 +#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 +#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:110 #, fuzzy, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" " --verify-rpm - verifier la signature du rpm avant l'installation.\n" " (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 +#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" " étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" ">).\n" -#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" " l'authentification proxy (format <utilisateur:" "motdepasse>).\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:116 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -1388,12 +1388,12 @@ msgstr "" " --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n" " indiqué en second argument.\n" -#: ../urpmi:119 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" " --best-output - choisir la meilleure interface en fonction de\n" " l'environnement : mode graphique ou textuel.\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -1411,43 +1411,43 @@ msgstr "" " --verify-rpm - verifier la signature du rpm avant l'installation.\n" " (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" " --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - exclut les fichiers de documentation.\n" -#: ../urpmi:127 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" -#: ../urpmi:129 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " "paquetage.\n" -#: ../urpmi:130 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmq:81 +#: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" @@ -1455,37 +1455,47 @@ msgstr "" "à \n" " --src).\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " "installés.\n" -#: ../urpmi:188 ../urpmi:195 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 +#: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n" -#: ../urpmi:227 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" -#: ../urpmi:247 +#: ../urpmi:252 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Ce qui peut-être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" "src" -#: ../urpmi:254 +#: ../urpmi:260 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../urpmi:270 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1494,42 +1504,42 @@ msgstr "" "Le répertoire [%s] existe déjà , merci d'en utiliser un autre pour le rapport " "de bogue, ou de l'effacer." -#: ../urpmi:254 +#: ../urpmi:270 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" -#: ../urpmi:273 +#: ../urpmi:289 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" -#: ../urpmi:406 +#: ../urpmi:422 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :" -#: ../urpmi:407 +#: ../urpmi:423 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../urpmi:414 +#: ../urpmi:430 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" -#: ../urpmi:424 ../urpmi:541 +#: ../urpmi:440 ../urpmi:557 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installation du paquetage..." -#: ../urpmi:424 ../urpmi:541 +#: ../urpmi:440 ../urpmi:557 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#: ../urpmi:445 +#: ../urpmi:461 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1538,12 +1548,12 @@ msgstr "" "Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" "%s" -#: ../urpmi:450 ../urpmi:476 +#: ../urpmi:466 ../urpmi:492 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "Êtes-vous d'accord ?" -#: ../urpmi:465 +#: ../urpmi:481 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1554,7 +1564,7 @@ msgstr "" "doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:471 +#: ../urpmi:487 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1564,7 +1574,7 @@ msgstr "" "désinstallés :\n" "%s" -#: ../urpmi:509 ../urpmi:518 +#: ../urpmi:525 ../urpmi:534 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1573,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés " "(%d Mo)" -#: ../urpmi:515 +#: ../urpmi:531 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1582,37 +1592,37 @@ msgstr "" "Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:536 ../urpmq:353 +#: ../urpmi:552 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" -#: ../urpmi:551 +#: ../urpmi:567 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le medium nommé « %s » dans le périphérique [%s]" -#: ../urpmi:552 +#: ../urpmi:568 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..." -#: ../urpmi:593 +#: ../urpmi:609 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "téléchargement du paquetage %s" -#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi:643 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" -#: ../urpmi:628 +#: ../urpmi:644 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../urpmi:648 ../urpmi:770 +#: ../urpmi:664 ../urpmi:786 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1623,52 +1633,52 @@ msgstr "" "%s\n" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" -#: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 +#: ../urpmi:674 ../urpmi:727 ../urpmi:746 ../urpmi:764 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../urpmi:673 +#: ../urpmi:689 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribution de %s" -#: ../urpmi:681 +#: ../urpmi:697 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installation de %s" -#: ../urpmi:696 +#: ../urpmi:712 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../urpmi:718 +#: ../urpmi:734 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " -#: ../urpmi:735 +#: ../urpmi:751 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " -#: ../urpmi:775 +#: ../urpmi:791 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" -#: ../urpmi:783 +#: ../urpmi:799 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "L'installation est possible" -#: ../urpmi:786 +#: ../urpmi:802 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Tout est déjà installé" -#: ../urpmi:800 +#: ../urpmi:816 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" @@ -1701,7 +1711,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - créer une source de mise à jour.\n" +msgstr " --update - créer un médium de mise à jour.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -1731,8 +1741,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - créer automatiquement toutes les sources à partir\n" -" d'une source d'installation.\n" +" --distrib - créer automatiquement toutes les médias à partir\n" +" d'un médium d'installation.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1783,7 +1793,7 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" --virtual - créer une source virtuelle qui est toujours à jour,\n" +" --virtual - créer un médium virtuel qui est toujours à jour,\n" " seul le protocole « file:// » est autorisé.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 @@ -1836,7 +1846,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de mettre à jour la source « %s »\n" +msgstr "impossible de mettre à jour le médium « %s »\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1854,12 +1864,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"directive « with » manquante pour la source réseau\n" +"directive « with » manquante pour les média en réseau\n" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" +msgstr "impossible de créer le médium « %s »\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1868,17 +1878,17 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" -"où <nom> est une source à retirer.\n" +"où <nom> est le nom du medium à retirer.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - sélectionne toutes les sources\n" +msgstr " -a - sélectionne toutes les media\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" +msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un médium)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1896,12 +1906,12 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "Utillisation : urpmi.update [options] <nom> ...\n" -"où <nom> est une source à mettre à jour.\n" +"où <nom> est un nom de médium à mettre à jour.\n" #: ../urpmi.update:67 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ne rafraîchir que les sources de mise à jour.\n" +msgstr " --update - ne rafraîchir que les média de mise à jour.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -1911,13 +1921,13 @@ msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - sélectionne toute les sources non amovibles\n" +msgstr " -a - sélectionne tous les média non amovibles\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" +"rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un médium)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1953,13 +1963,12 @@ msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - montrer toutes les sources disponibles.\n" +msgstr " --list-media - montrer tous les média disponibles.\n" #: ../urpmq:52 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url - montrer toutes les sources disponibles et leurs URL.\n" +msgstr " --list-url - montrer tous les média disponibles et leurs URL.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format |