diff options
author | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2007-02-06 21:28:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2007-02-06 21:28:21 +0000 |
commit | 8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6 (patch) | |
tree | 9052955ac5fb991c57a84acc592e7e78925ebadf /po/fr.po | |
parent | 784d3f5eef2cb241ef72201eb0a58803f7995b8b (diff) | |
download | urpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.tar urpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.tar.gz urpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.tar.bz2 urpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.tar.xz urpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.zip |
Update fr translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 168 |
1 files changed, 54 insertions, 114 deletions
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-18 16:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 22:27+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,8 +207,11 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :" -msgstr[1] "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés :" +msgstr[0] "" +"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :" +msgstr[1] "" +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " +"installés :" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580 #, c-format @@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "La copie a échoué" #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "" +msgstr "erreur de syntaxe à la ligne %s du fichier de configuration" #: ../urpm/cfg.pm:112 #, c-format @@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:138 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "" +msgstr "le média « %s » est défini deux fois, interruption" #: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 #, c-format @@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format @@ -486,17 +489,17 @@ msgstr "Mot de passe :" #: ../urpm/download.pm:185 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "webfetch « %s » inconnu !!!\n" #: ../urpm/download.pm:194 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s a échoué : sortie sur signal %d" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "" +msgstr "%s a échoué : sortie avec %d" #: ../urpm/download.pm:219 #, c-format @@ -506,47 +509,47 @@ msgstr "la copie a échoué" #: ../urpm/download.pm:225 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "" +msgstr "wget est manquant\n" #: ../urpm/download.pm:289 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "" +msgstr "curl est manquant\n" #: ../urpm/download.pm:411 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "" +msgstr "échec de curl : téléchargement annulé\n" #: ../urpm/download.pm:450 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "rsync est manquant\n" #: ../urpm/download.pm:511 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "ssh est manquant\n" #: ../urpm/download.pm:530 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "" +msgstr "prozilla est manquant\n" #: ../urpm/download.pm:546 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "" +msgstr "Exécution de prozilla impossible\n" #: ../urpm/download.pm:593 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s" #: ../urpm/download.pm:595 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% terminé, débit = %s" #: ../urpm/download.pm:651 #, c-format @@ -687,29 +690,29 @@ msgid "More information on package %s" msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s" #: ../urpm/ldap.pm:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Ecriture impossible dans le répertoire cache des paquetages [%s]\n" +msgstr "Impossible de créer le cache de l'annuaire ldap" #: ../urpm/ldap.pm:73 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier de cache pour ldap\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "" +msgstr "Aucun serveur défini : uri ou hôte manquant" #: ../urpm/ldap.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Pas de paquetage spécifié" +msgstr "Pas de base spécifiée" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri :" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connecter à l'uri ldap :" #: ../urpm/lock.pm:50 #, c-format @@ -729,7 +732,7 @@ msgstr "attention : le MD5 pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "" +msgstr "calcul de la somme MD5 de la source hdlist (ou synthesis) [%s]" #: ../urpm/media.pm:171 #, c-format @@ -758,12 +761,12 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s », média ignoré" #: ../urpm/media.pm:203 #, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "\"synthesis\" ne devrait pas être défini (média « %s »)" #: ../urpm/media.pm:206 #, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "\"synthesis\" devrait être défini (média « %s »)" #: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 #, c-format @@ -819,7 +822,7 @@ msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »" #: ../urpm/media.pm:428 #, c-format msgid "wrote %s" -msgstr "" +msgstr "écrit %s" #: ../urpm/media.pm:451 #, c-format @@ -843,13 +846,15 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" +"--synthesis ne peut être utilisé avec --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update, --use-distrib ou --parallel" #: ../urpm/media.pm:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" msgstr "" -"Note : comme aucun des médias spécifiés n'utilise de hdlist, urpmf n'a pu " -"retourner de résultat\n" +"Note : aucun hdlist pour le média « %s » : impossible de retourner un " +"résultat" #: ../urpm/media.pm:596 #, c-format @@ -884,12 +889,12 @@ msgstr "les médias virtuels doivent être locaux" #: ../urpm/media.pm:691 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "" +msgstr "(ignoré par défaut)" #: ../urpm/media.pm:697 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »" #: ../urpm/media.pm:703 #, c-format @@ -899,12 +904,12 @@ msgstr "ajout du médium « %s »" #: ../urpm/media.pm:729 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "" +msgstr "impossible de monter le média de distribution" #: ../urpm/media.pm:732 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "" +msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution" #: ../urpm/media.pm:739 #, c-format @@ -920,6 +925,8 @@ msgstr "impossible d'analyser media.cfg" #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" +"impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg " +"trouvé)" #: ../urpm/media.pm:826 #, c-format @@ -966,7 +973,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1072 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "le média « %s » est à jour" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1015,7 +1022,7 @@ msgstr "... copie effectuée" #: ../urpm/media.pm:1232 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..." #: ../urpm/media.pm:1238 #, c-format @@ -1080,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1377 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »" #: ../urpm/media.pm:1457 #, c-format @@ -2999,7 +3006,11 @@ msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr[0] "" +"pas de hdlist pour le média « %s », uniquement un résultat partiel pour le " +"paquetage %s" msgstr[1] "" +"pas de hdlist pour le média « %s », uniquement un résultat partiel pour les " +"paquetages %s" #: ../urpmq:353 #, c-format @@ -3007,7 +3018,11 @@ msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgid_plural "" "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr[0] "" +"pas de hdlist pour le média « %s », impossible de retourner un résultat pour " +"le paquetage %s" msgstr[1] "" +"pas de hdlist pour le média « %s », impossible de retourner un résultat pour " +"les paquetages %s" #: ../urpmq:405 #, c-format @@ -3018,78 +3033,3 @@ msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "média %s ignoré : aucun hdlist" - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "échec de mput, le noeud est peut-être inaccessible" - -#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "le noeud %s dispose d'une ancienne version d'urpme, veuillez le mettre à " -#~ "jour" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "échec de rshp, le noeud est peut-être inaccessible" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "sur le noeud %s" - -#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." -#~ msgstr "Propagation du fichier synthesis vers les noeuds..." - -#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." -#~ msgstr "Résolution des dépendances sur les noeuds..." - -#~ msgid "Distributing files to nodes..." -#~ msgstr "Distribution des fichiers vers les noeuds..." - -#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -#~ msgstr "Vérification si l'installation est possible sur les noeuds..." - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s" - -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Installation des paquetages sur les noeuds..." - -#~ msgid "scp failed on host %s (%d)" -#~ msgstr "échec de scp sur la machine %s (%d)" - -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "Propagation du fichier synthesis vers le noeud %s..." - -#~ msgid "Resolving dependencies on %s..." -#~ msgstr "Résolution des dépendances sur le noeud %s..." - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -#~ msgstr "l'hôte %s ne dispose pas de la bonne version de urpmi (%d)" - -#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." -#~ msgstr "Vérification si l'installation est possible sur le noeud %s ..." - -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Installation du paquetage sur %s ..." - -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Préparation de l'installation sur %s..." - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de " -#~ "synthèse.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "options inconnues « %s »\n" |