diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-10-07 17:05:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-10-07 17:05:50 +0000 |
commit | c301536cb638e227b5033c83668b694154ef6bc2 (patch) | |
tree | 1059cd24194a30cc91121857dfb1ff238a1e39cc /po/fr.po | |
parent | 74115097fd19a940f41785f28f40c7620d957804 (diff) | |
download | urpmi-c301536cb638e227b5033c83668b694154ef6bc2.tar urpmi-c301536cb638e227b5033c83668b694154ef6bc2.tar.gz urpmi-c301536cb638e227b5033c83668b694154ef6bc2.tar.bz2 urpmi-c301536cb638e227b5033c83668b694154ef6bc2.tar.xz urpmi-c301536cb638e227b5033c83668b694154ef6bc2.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 580 |
1 files changed, 296 insertions, 284 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-20 18:55+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Installation du RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Erreur : fichier %s introuvable, annulation de l'opération" -#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:175 ../gurpmi2:199 +#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "_Installer" msgid "_Save" msgstr "_Sauver" -#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" @@ -145,9 +145,8 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" @@ -188,20 +187,20 @@ msgstr "" # Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne # sont volontaires -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n" " virgules).\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" @@ -246,7 +245,22 @@ msgstr "Veuillez patienter ..." msgid "Must be root" msgstr "Vous devez être administrateur" -#: ../gurpmi2:106 +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "distribution de %s" + +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages installation" +msgstr "Installation du paquetage ..." + +#: ../gurpmi2:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Installation du paquetage ..." + +#: ../gurpmi2:111 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -262,37 +276,37 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:640 +#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gurpmi2:171 +#: ../gurpmi2:170 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (à mettre à jour)" -#: ../gurpmi2:172 +#: ../gurpmi2:171 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (à installer)" -#: ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Choix d'un paquetage" -#: ../gurpmi2:176 +#: ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../gurpmi2:200 +#: ../gurpmi2:199 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Abandonner" -#: ../gurpmi2:222 +#: ../gurpmi2:221 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -304,63 +318,58 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer quand même l'installation ?" -#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :" -#: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608 +#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés" -#: ../gurpmi2:244 +#: ../gurpmi2:243 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d paquetage, %d Mo)" msgstr[1] "(%d paquetages, %d Mo)" -#: ../gurpmi2:250 -#, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Installation du paquetage ..." - -#: ../gurpmi2:252 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon" -#: ../gurpmi2:266 ../urpm/install.pm:88 +#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Préparation ..." -#: ../gurpmi2:270 +#: ../gurpmi2:269 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:635 +#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »" -#: ../gurpmi2:298 +#: ../gurpmi2:297 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..." -#: ../gurpmi2:324 +#: ../gurpmi2:323 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Fini" -#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:111 +#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -371,28 +380,28 @@ msgstr "" "%s\n" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi." -#: ../gurpmi2:338 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241 -#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282 +#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244 +#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "L'installation a échoué :" -#: ../gurpmi2:343 +#: ../gurpmi2:342 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" -#: ../gurpmi2:345 +#: ../gurpmi2:344 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../gurpmi2:346 ../urpme:167 +#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" -#: ../gurpmi2:354 ../urpmi:702 +#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" @@ -433,7 +442,7 @@ msgstr " valeur par défaut %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - afficher le nom complet du paquetage (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:281 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" @@ -443,134 +452,143 @@ msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..." -#: ../urpm.pm:111 +#: ../urpm.pm:112 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "échec de création du répertoire %s" -#: ../urpm.pm:112 +#: ../urpm.pm:113 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "propriétaire invalide pour le répertoire %s" -#: ../urpm.pm:124 +#: ../urpm.pm:125 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Impossible de télécharger dans %s" -#: ../urpm.pm:274 +#: ../urpm.pm:140 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas" + +#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#, c-format +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" + +#: ../urpm.pm:305 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" -#: ../urpm.pm:288 +#: ../urpm.pm:319 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" -#: ../urpm.pm:294 +#: ../urpm.pm:325 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." -#: ../urpm.pm:296 ../urpm/get_pkgs.pm:217 +#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "... récupération effectuée" -#: ../urpm.pm:299 ../urpm/download.pm:731 ../urpm/get_pkgs.pm:219 -#: ../urpm/media.pm:836 ../urpm/media.pm:1287 ../urpm/media.pm:1432 -#: ../urpm/media.pm:1486 +#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219 +#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... échec de la récupération : %s" -#: ../urpm.pm:304 +#: ../urpm.pm:335 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:309 +#: ../urpm.pm:340 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "impossible d'analyser le fichier spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:317 +#: ../urpm.pm:348 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" -#: ../urpm.pm:319 +#: ../urpm.pm:350 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Architecture incompatible pour le paquetage [%s]" -#: ../urpm.pm:323 +#: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" -#: ../urpm.pm:410 +#: ../urpm.pm:441 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint" -#: ../urpm/args.pm:145 ../urpm/args.pm:154 +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n" -#: ../urpm/args.pm:298 +#: ../urpm/args.pm:306 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" -#: ../urpm/args.pm:375 +#: ../urpm/args.pm:383 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expression inattendue %s" -#: ../urpm/args.pm:376 +#: ../urpm/args.pm:384 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "expression manquante avant %s" -#: ../urpm/args.pm:382 +#: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expression inattendue %s (suggestion : utilisez -a ou -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:386 +#: ../urpm/args.pm:394 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "pas d'expression à fermer" -#: ../urpm/args.pm:395 +#: ../urpm/args.pm:403 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »" -#: ../urpm/args.pm:463 +#: ../urpm/args.pm:471 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "le répertoire chroot n'existe pas" -#: ../urpm/args.pm:482 +#: ../urpm/args.pm:494 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s" -#: ../urpm/args.pm:485 ../urpm/args.pm:488 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s" -#: ../urpm/args.pm:496 +#: ../urpm/args.pm:508 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Trop d'arguments\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:258 +#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "La copie a échoué" @@ -619,122 +637,122 @@ msgstr "le média « %s » est défini deux fois, interruption" msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" -#: ../urpm/download.pm:113 +#: ../urpm/download.pm:82 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s n'est pas disponible, utilisation de %s" + +#: ../urpm/download.pm:157 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "impossible de lire les paramètres proxy (droits insuffisants sur %s)" -#: ../urpm/download.pm:138 +#: ../urpm/download.pm:182 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n" -#: ../urpm/download.pm:139 +#: ../urpm/download.pm:183 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../urpm/download.pm:139 +#: ../urpm/download.pm:183 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../urpm/download.pm:214 +#: ../urpm/download.pm:258 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "webfetch « %s » inconnu !!!\n" -#: ../urpm/download.pm:222 +#: ../urpm/download.pm:266 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s a échoué : sortie sur signal %d" -#: ../urpm/download.pm:223 +#: ../urpm/download.pm:267 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s a échoué : sortie avec %d" -#: ../urpm/download.pm:252 +#: ../urpm/download.pm:296 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "la copie a échoué" -#: ../urpm/download.pm:258 +#: ../urpm/download.pm:302 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:325 +#: ../urpm/download.pm:369 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:450 +#: ../urpm/download.pm:494 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "échec de curl : téléchargement annulé\n" -#: ../urpm/download.pm:489 +#: ../urpm/download.pm:533 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:557 +#: ../urpm/download.pm:601 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:576 +#: ../urpm/download.pm:620 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:592 +#: ../urpm/download.pm:636 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Exécution de prozilla impossible\n" -#: ../urpm/download.pm:600 +#: ../urpm/download.pm:646 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "aria2 est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:715 +#: ../urpm/download.pm:761 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s" -#: ../urpm/download.pm:717 +#: ../urpm/download.pm:763 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% terminé, débit = %s" -#: ../urpm/download.pm:782 +#: ../urpm/download.pm:828 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "récupération de %s" -#: ../urpm/download.pm:786 +#: ../urpm/download.pm:835 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "%s récupéré" -#: ../urpm/download.pm:834 +#: ../urpm/download.pm:899 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: ../urpm/download.pm:862 -#, c-format -msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "%s n'est pas disponible, utilisation de %s" - -#: ../urpm/download.pm:866 +#: ../urpm/download.pm:909 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "aucun programme de téléchargement trouvé, ceux supportés sont : %s\n" -#: ../urpm/download.pm:886 +#: ../urpm/download.pm:930 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" @@ -754,12 +772,12 @@ msgstr "paquetage %s non trouvé." msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." -#: ../urpm/install.pm:95 +#: ../urpm/install.pm:88 #, c-format msgid "[repackaging]" msgstr "[regénération]" -#: ../urpm/install.pm:175 +#: ../urpm/install.pm:169 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -767,47 +785,47 @@ msgstr "" "transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" "%d)" -#: ../urpm/install.pm:178 +#: ../urpm/install.pm:172 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "impossible de créer la transaction" -#: ../urpm/install.pm:201 +#: ../urpm/install.pm:195 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "impossible d'extraire le rpm du paquetage delta-rpm %s" -#: ../urpm/install.pm:214 +#: ../urpm/install.pm:208 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" -#: ../urpm/install.pm:217 +#: ../urpm/install.pm:211 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "suppression des paquetages bogués (%s) de %s" -#: ../urpm/install.pm:218 ../urpm/install.pm:275 +#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "la suppression de %s a échouée : %s" -#: ../urpm/install.pm:256 +#: ../urpm/install.pm:250 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Désinstallation du paquetage %s" -#: ../urpm/install.pm:257 +#: ../urpm/install.pm:251 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "désinstallation du paquetage %s" -#: ../urpm/install.pm:273 +#: ../urpm/install.pm:267 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "suppression des paquetages installés (%s) de %s" -#: ../urpm/install.pm:281 +#: ../urpm/install.pm:275 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s" @@ -852,18 +870,18 @@ msgstr "abandon" msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "la base de donnée %s est verrouillée (un autre programme l'utilise)" -#: ../urpm/main_loop.pm:110 ../urpm/main_loop.pm:120 ../urpm/main_loop.pm:154 -#: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248 +#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157 +#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 +#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " msgstr "Essayer de continuer néanmoins ? (o/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:121 +#: ../urpm/main_loop.pm:124 #, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -872,73 +890,63 @@ msgstr "" "L'installation a échoué à cause de paquets bogués :\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:139 +#: ../urpm/main_loop.pm:142 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Le paquetage suivant a une signature invalide" -#: ../urpm/main_loop.pm:140 +#: ../urpm/main_loop.pm:143 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" -#: ../urpm/main_loop.pm:141 +#: ../urpm/main_loop.pm:144 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../urpm/main_loop.pm:158 +#: ../urpm/main_loop.pm:161 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "suppression des paquetages installés (%s)" -#: ../urpm/main_loop.pm:178 +#: ../urpm/main_loop.pm:181 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribution de %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:193 +#: ../urpm/main_loop.pm:196 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installation de %s depuis %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:195 +#: ../urpm/main_loop.pm:198 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installation de %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:231 +#: ../urpm/main_loop.pm:234 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:249 +#: ../urpm/main_loop.pm:252 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:295 +#: ../urpm/main_loop.pm:302 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Les paquetages sont à jour" -#: ../urpm/main_loop.pm:306 ../urpm/parallel.pm:298 +#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "L'installation est possible" #: ../urpm/md5sum.pm:26 #, c-format -msgid "examining %s file" -msgstr "examen du fichier [%s]" - -#: ../urpm/md5sum.pm:27 -#, c-format -msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "fichier MD5SUM invalide" - -#: ../urpm/md5sum.pm:28 -#, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "attention : le MD5 pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM" @@ -1011,230 +1019,230 @@ msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "le média « %s » existe déjà" -#: ../urpm/media.pm:767 +#: ../urpm/media.pm:763 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(ignoré par défaut)" -#: ../urpm/media.pm:773 +#: ../urpm/media.pm:769 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »" -#: ../urpm/media.pm:779 +#: ../urpm/media.pm:775 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "ajout du média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:808 +#: ../urpm/media.pm:804 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "le répertoire %s n'existe pas" -#: ../urpm/media.pm:816 +#: ../urpm/media.pm:812 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution" -#: ../urpm/media.pm:834 +#: ../urpm/media.pm:828 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "impossible d'analyser media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:837 +#: ../urpm/media.pm:831 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg " "trouvé)" -#: ../urpm/media.pm:855 +#: ../urpm/media.pm:849 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "média « %s » ignoré car incompatible (pour %s)" -#: ../urpm/media.pm:907 +#: ../urpm/media.pm:900 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "récupération du fichier media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:948 +#: ../urpm/media.pm:941 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »" -#: ../urpm/media.pm:951 +#: ../urpm/media.pm:944 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "sélection de plusieurs médias : %s" -#: ../urpm/media.pm:971 +#: ../urpm/media.pm:964 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "suppression du média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1055 +#: ../urpm/media.pm:1047 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1089 +#: ../urpm/media.pm:1081 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "... la reconfiguration a échoué" -#: ../urpm/media.pm:1095 +#: ../urpm/media.pm:1087 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguration effectuée" -#: ../urpm/media.pm:1111 +#: ../urpm/media.pm:1103 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Erreur de génération du fichier names : dépendance %d non trouvée" -#: ../urpm/media.pm:1132 +#: ../urpm/media.pm:1124 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "le média « %s » est à jour" -#: ../urpm/media.pm:1143 +#: ../urpm/media.pm:1135 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1163 +#: ../urpm/media.pm:1155 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1176 ../urpm/media.pm:1259 +#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1178 ../urpm/media.pm:1233 ../urpm/media.pm:1502 +#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "... copie impossible" -#: ../urpm/media.pm:1229 +#: ../urpm/media.pm:1236 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier description de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1231 ../urpm/media.pm:1263 +#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "... copie effectuée" -#: ../urpm/media.pm:1265 +#: ../urpm/media.pm:1269 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)" -#: ../urpm/media.pm:1310 +#: ../urpm/media.pm:1317 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier synthesis" -#: ../urpm/media.pm:1312 ../urpm/media.pm:1752 +#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "échec de la récupération de [%s] (inégalité md5sum)" -#: ../urpm/media.pm:1327 +#: ../urpm/media.pm:1334 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "échec de genhdlist2 sur [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1337 +#: ../urpm/media.pm:1344 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "comparaison de %s et de %s" -#: ../urpm/media.pm:1362 +#: ../urpm/media.pm:1374 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1388 +#: ../urpm/media.pm:1400 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier MD5SUM de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1430 +#: ../urpm/media.pm:1440 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "fichier MD5SUM invalide (téléchargé sur %s)" -#: ../urpm/media.pm:1461 +#: ../urpm/media.pm:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "no metadata found for medium \"%s\"" +msgstr "pas de fichier synthesis trouvé pour le média « %s »" + +#: ../urpm/media.pm:1475 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "récupération du fichier synthesis de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1478 -#, c-format -msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "fichier synthesis localisé en tant que %s" - -#: ../urpm/media.pm:1485 ../urpm/media.pm:1593 -#, c-format -msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier synthesis trouvé pour le média « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:1536 +#: ../urpm/media.pm:1527 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1548 +#: ../urpm/media.pm:1539 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1552 +#: ../urpm/media.pm:1543 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1626 +#: ../urpm/media.pm:1579 +#, c-format +msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" +msgstr "pas de fichier synthesis trouvé pour le média « %s »" + +#: ../urpm/media.pm:1612 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "média « %s » mis à jour" -#: ../urpm/media.pm:1746 +#: ../urpm/media.pm:1732 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "échec de la récupération de [%s]" -#: ../urpm/mirrors.pm:19 +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "nouvel essai avec le miroir %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:71 +#: ../urpm/mirrors.pm:92 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "Impossible de trouver un mirror depuis la liste de mirroirs %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:194 +#: ../urpm/mirrors.pm:215 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "géolocalisation trouvée %s %.2f %.2f du fuseau horaire %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:239 +#: ../urpm/mirrors.pm:260 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "récupération de la liste des miroirs depuis %s" -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:627 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:568 ../urpmi:663 ../urpmi:669 +#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654 #: ../urpmi.addmedia:141 #, c-format msgid "Yy" @@ -1305,7 +1313,7 @@ msgstr "Go" msgid "TB" msgstr "To" -#: ../urpm/orphans.pm:307 +#: ../urpm/orphans.pm:310 #, c-format msgid "" "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " @@ -1685,11 +1693,6 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" "Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur" -#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165 -#, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" - #: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" @@ -1705,13 +1708,13 @@ msgstr "pas de fichier synthesis disponible pour le média « %s »" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »" -#: ../urpm/select.pm:28 +#: ../urpm/select.pm:30 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" msgstr "" "urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires est inchangée" -#: ../urpm/select.pm:30 +#: ../urpm/select.pm:32 #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" @@ -1719,107 +1722,127 @@ msgstr "" "urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs " "%s" -#: ../urpm/select.pm:168 +#: ../urpm/select.pm:170 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Pas de paquetage nommé %s" -#: ../urpm/select.pm:170 ../urpme:115 +#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" -#: ../urpm/select.pm:172 +#: ../urpm/select.pm:174 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "Vous pouvez utiliser « -a » pour les sélectionner tous" -#: ../urpm/select.pm:300 +#: ../urpm/select.pm:295 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "paquetage(s) %s dans la base urpmi mais aucun n'est installé" -#: ../urpm/select.pm:543 +#: ../urpm/select.pm:538 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Le paquetage %s est déjà installé" -#: ../urpm/select.pm:544 +#: ../urpm/select.pm:539 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Les paquetages %s sont déjà installés" -#: ../urpm/select.pm:562 ../urpm/select.pm:613 +#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "en raison du manque de %s" -#: ../urpm/select.pm:563 +#: ../urpm/select.pm:558 #, c-format msgid "due to already installed %s" msgstr "car le paquetage %s est déjà installé" -#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:611 +#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "car %s est non satisfait" -#: ../urpm/select.pm:570 +#: ../urpm/select.pm:565 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "Tentative de promouvoir %s" -#: ../urpm/select.pm:571 +#: ../urpm/select.pm:566 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "afin de garder %s" #: ../urpm/select.pm:607 #, c-format +msgid "" +"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Afin de poursuivre la mise à jour, le paquetage suivant doit être " +"désinstallé :\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:608 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être " +"désinstallés :\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:635 +#, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pour installer le paquetage %s" -#: ../urpm/select.pm:617 +#: ../urpm/select.pm:645 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "en raison de conflit avec %s" -#: ../urpm/signature.pm:29 +#: ../urpm/signature.pm:32 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Signature incorrecte (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:60 +#: ../urpm/signature.pm:63 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:62 +#: ../urpm/signature.pm:65 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signature absente (%s)" -#: ../urpm/sys.pm:156 +#: ../urpm/sys.pm:178 #, c-format msgid "system" msgstr "système" -#: ../urpm/sys.pm:191 +#: ../urpm/sys.pm:213 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Vous devriez relancer %s pour %s" -#: ../urpm/sys.pm:276 +#: ../urpm/sys.pm:316 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "Ne peut créer le fichier" -#: ../urpm/sys.pm:276 +#: ../urpm/sys.pm:316 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier" -#: ../urpm/sys.pm:289 +#: ../urpm/sys.pm:329 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s" @@ -1866,7 +1889,7 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:141 +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n" @@ -1900,7 +1923,7 @@ msgstr "" " distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:152 ../urpmq:89 +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n" @@ -1971,7 +1994,7 @@ msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?" msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" -#: ../urpme:161 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " @@ -2248,17 +2271,22 @@ msgstr "" msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts d'installation\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:141 +#, fuzzy, c-format +msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" +msgstr " --conflicts - afficher les conflits.\n" + +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - paquetages qui doivent être favorisés\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2268,49 +2296,49 @@ msgstr "" "plus\n" " de choix que par défaut.\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - ne pas verrouiller la base rpm.\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - mettre à jour uniquement les paquetages avec la même\n" " architecture.\n" -#: ../urpmi:148 ../urpmq:97 +#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - sélectionner toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - mode silencieux.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:154 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - mode de déboguage.\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " "installés.\n" -#: ../urpmi:182 +#: ../urpmi:183 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" "Erreur : options --auto-select et la liste de paquetages incompatibles.\n" -#: ../urpmi:189 +#: ../urpmi:190 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2319,30 +2347,30 @@ msgstr "" "Erreur : pour générer un rapport d'anomalie, précisez les arguments de la\n" "ligne de commande accompagnés de --bug.\n" -#: ../urpmi:219 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src" -#: ../urpmi:220 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Vous ne pouvez pas installer des fichiers spec" -#: ../urpmi:227 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "repli vers --buildrequires" -#: ../urpmi:232 +#: ../urpmi:233 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "merci d'utiliser --buildrequires ou --install-src, par défaut --buildrequires" -#: ../urpmi:252 +#: ../urpmi:253 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2351,17 +2379,12 @@ msgstr "" "Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " "d'anomalie, ou de l'effacer." -#: ../urpmi:253 +#: ../urpmi:254 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport d'anomalie" -#: ../urpmi:264 -#, c-format -msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas" - -#: ../urpmi:287 +#: ../urpmi:275 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2370,36 +2393,36 @@ msgstr "" "Erreur : %s semble être monté en lecture seule.\n" "Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération." -#: ../urpmi:361 +#: ../urpmi:349 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Mise à jour des médias...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:448 +#: ../urpmi:436 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s : %s (à mettre à jour)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:450 +#: ../urpmi:438 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (à mettre à jour)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:454 +#: ../urpmi:442 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s : %s (à installer)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:456 +#: ../urpmi:444 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (à installer)" -#: ../urpmi:462 +#: ../urpmi:450 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2408,12 +2431,12 @@ msgstr "" "Afin de satisfaire les dépendances de « %s », un des paquetages suivants est " "nécessaire :" -#: ../urpmi:465 +#: ../urpmi:453 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) " -#: ../urpmi:507 +#: ../urpmi:495 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2424,7 +2447,7 @@ msgstr "" "de paquetage qui sont plus anciens que la version installée :\n" "%s" -#: ../urpmi:509 +#: ../urpmi:497 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2435,7 +2458,7 @@ msgstr "" "de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n" "%s" -#: ../urpmi:515 ../urpmi:530 +#: ../urpmi:503 ../urpmi:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2444,12 +2467,12 @@ msgstr "" "\n" "Désirez-vous tout de même continuer ?" -#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:512 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2458,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Le paquetage demandé ne peut pas être installé :\n" "%s" -#: ../urpmi:525 +#: ../urpmi:513 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2467,12 +2490,12 @@ msgstr "" "Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" "%s" -#: ../urpmi:542 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" -#: ../urpmi:551 +#: ../urpmi:538 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2483,7 +2506,7 @@ msgstr "" "doit être désinstallé :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:553 +#: ../urpmi:540 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2494,32 +2517,12 @@ msgstr "" "doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:560 -#, c-format -msgid "" -"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise à jour, le paquetage suivant doit être " -"désinstallé :\n" -"%s" - -#: ../urpmi:561 -#, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être " -"désinstallés :\n" -"%s" - -#: ../urpmi:563 +#: ../urpmi:548 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:583 +#: ../urpmi:568 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2530,46 +2533,46 @@ msgstr "" "dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:594 +#: ../urpmi:579 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Le paquetage orphelin suivant va être désinstallé." msgstr[1] "Les paquetages orphelins suivants vont être désinstallés." -#: ../urpmi:610 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:616 +#: ../urpmi:601 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "un espace additionnel de %s sera utilisé." -#: ../urpmi:617 +#: ../urpmi:602 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "un espace de %s sera libéré." -#: ../urpmi:618 +#: ../urpmi:603 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s de paquets seront récupérés." -#: ../urpmi:619 +#: ../urpmi:604 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Procéder à l'installation d'un paquetage ?" msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?" -#: ../urpmi:640 +#: ../urpmi:625 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../urpmi:648 +#: ../urpmi:633 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Veuillez sur appuyez sur « Entrée » une fois le média monté ..." @@ -3368,3 +3371,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" + +#~ msgid "examining %s file" +#~ msgstr "examen du fichier [%s]" + +#~ msgid "invalid MD5SUM file" +#~ msgstr "fichier MD5SUM invalide" + +#~ msgid "found probed synthesis as %s" +#~ msgstr "fichier synthesis localisé en tant que %s" |