diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-07 03:09:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-07 03:09:58 +0000 |
commit | b3f0481149f4a1565fdd45fa66bd465b54cb6d88 (patch) | |
tree | 0d79b5b4df1d646799cd901d1305bab488abd0bb /po/fr.po | |
parent | 306fa674acf810349b334174ed1762679028d6df (diff) | |
download | urpmi-b3f0481149f4a1565fdd45fa66bd465b54cb6d88.tar urpmi-b3f0481149f4a1565fdd45fa66bd465b54cb6d88.tar.gz urpmi-b3f0481149f4a1565fdd45fa66bd465b54cb6d88.tar.bz2 urpmi-b3f0481149f4a1565fdd45fa66bd465b54cb6d88.tar.xz urpmi-b3f0481149f4a1565fdd45fa66bd465b54cb6d88.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 607 |
1 files changed, 339 insertions, 268 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-07 12:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 13:01+0200\n" "Last-Translator: neoclust\n" "Language-Team: francais <fr@li.org>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Installation automatique des paquetages...\n" "Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:516 +#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:522 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Est-ce correct ?" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ok" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../_irpm:44 ../urpmi:444 ../urpmi:524 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:450 ../urpmi:530 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " @@ -112,50 +112,50 @@ msgstr " -g [groupe] - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n" msgid " defaults is %s.\n" msgstr " le défaut en est %s.\n" -#: ../urpm.pm:59 +#: ../urpm.pm:67 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: ../urpm.pm:89 +#: ../urpm.pm:100 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" "aucun programme de rapatriement de pages web trouvé, ceux supportés sont : %" "s\n" -#: ../urpm.pm:105 +#: ../urpm.pm:116 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" -#: ../urpm.pm:177 +#: ../urpm.pm:190 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré" -#: ../urpm.pm:178 +#: ../urpm.pm:191 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" -#: ../urpm.pm:192 +#: ../urpm.pm:205 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; média ignoré" -#: ../urpm.pm:195 ../urpm.pm:2262 +#: ../urpm.pm:208 ../urpm.pm:2343 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; média ignoré" -#: ../urpm.pm:223 +#: ../urpm.pm:236 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "tentative d'ignorer le média existant « %s »; abandon" -#: ../urpm.pm:231 +#: ../urpm.pm:244 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -164,98 +164,98 @@ msgstr "" "le média virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de " "hdlist, média ignoré" -#: ../urpm.pm:236 +#: ../urpm.pm:249 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url claire, média ignoré" -#: ../urpm.pm:245 +#: ../urpm.pm:258 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; média ignoré" -#: ../urpm.pm:252 +#: ../urpm.pm:265 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; média ignoré" -#: ../urpm.pm:275 +#: ../urpm.pm:287 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré" -#: ../urpm.pm:283 +#: ../urpm.pm:295 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; média ignoré" -#: ../urpm.pm:316 +#: ../urpm.pm:328 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »" -#: ../urpm.pm:317 +#: ../urpm.pm:329 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »" -#: ../urpm.pm:321 +#: ../urpm.pm:333 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" -#: ../urpm.pm:326 ../urpm.pm:329 +#: ../urpm.pm:338 ../urpm.pm:341 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »" -#: ../urpm.pm:354 +#: ../urpm.pm:366 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" -#: ../urpm.pm:358 +#: ../urpm.pm:370 #, c-format msgid "unable to write file [%s]" msgstr "impossible d'écrire le fichier [%s]" -#: ../urpm.pm:365 +#: ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" -#: ../urpm.pm:377 +#: ../urpm.pm:389 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" "Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" -#: ../urpm.pm:387 +#: ../urpm.pm:399 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]" -#: ../urpm.pm:398 +#: ../urpm.pm:409 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]" -#: ../urpm.pm:408 +#: ../urpm.pm:419 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s" -#: ../urpm.pm:412 +#: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s" -#: ../urpm.pm:416 +#: ../urpm.pm:427 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" -#: ../urpm.pm:427 +#: ../urpm.pm:438 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -264,142 +264,150 @@ msgstr "" "--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update ou --parallel" -#: ../urpm.pm:478 ../urpm.pm:504 ../urpm.pm:889 ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:961 -#: ../urpm.pm:978 ../urpm.pm:1061 ../urpm.pm:1118 ../urpm.pm:1311 -#: ../urpm.pm:1431 ../urpm.pm:1546 ../urpm.pm:1552 ../urpm.pm:1653 -#: ../urpm.pm:1732 ../urpm.pm:1736 +#: ../urpm.pm:489 ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:946 ../urpm.pm:957 ../urpm.pm:1026 +#: ../urpm.pm:1043 ../urpm.pm:1127 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1401 +#: ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1634 ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 +#: ../urpm.pm:1819 ../urpm.pm:1823 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" -#: ../urpm.pm:482 ../urpm.pm:497 ../urpm.pm:510 ../urpm.pm:892 ../urpm.pm:903 -#: ../urpm.pm:967 ../urpm.pm:973 ../urpm.pm:1066 ../urpm.pm:1122 -#: ../urpm.pm:1315 ../urpm.pm:1435 ../urpm.pm:1540 ../urpm.pm:1558 -#: ../urpm.pm:1742 +#: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:949 ../urpm.pm:960 +#: ../urpm.pm:1032 ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1132 ../urpm.pm:1189 +#: ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1523 ../urpm.pm:1628 ../urpm.pm:1646 +#: ../urpm.pm:1829 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:492 ../urpm.pm:896 +#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:953 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré" -#: ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:910 ../urpm.pm:986 ../urpm.pm:1070 -#: ../urpm.pm:1439 +#: ../urpm.pm:531 ../urpm.pm:967 ../urpm.pm:1051 ../urpm.pm:1136 +#: ../urpm.pm:1527 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »" -#: ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:1692 +#: ../urpm.pm:537 ../urpm.pm:1779 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n" -#: ../urpm.pm:541 +#: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "paquetage %s ignoré" -#: ../urpm.pm:554 +#: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" -#: ../urpm.pm:566 ../urpm.pm:2076 ../urpm.pm:2139 ../urpm.pm:2705 -#: ../urpm.pm:2822 +#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2157 ../urpm.pm:2220 ../urpm.pm:2785 +#: ../urpm.pm:2902 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" -#: ../urpm.pm:605 +#: ../urpm.pm:614 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "le média « %s » existe déjà" -#: ../urpm.pm:612 -#, c-format -msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "Le média virtuel doit être local" - -#: ../urpm.pm:644 +#: ../urpm.pm:659 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "média %s ajouté" -#: ../urpm.pm:660 +#: ../urpm.pm:679 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation" -#: ../urpm.pm:664 +#: ../urpm.pm:683 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "copie du fichier hdlists..." -#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:1001 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1153 -#: ../urpm.pm:1210 ../urpm.pm:1381 ../urpm.pm:1387 +#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:1066 ../urpm.pm:1220 ../urpm.pm:1277 +#: ../urpm.pm:1469 ../urpm.pm:1475 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...copie impossible" -#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:1001 ../urpm.pm:1094 +#: ../urpm.pm:686 ../urpm.pm:1067 ../urpm.pm:1160 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copie effectuée" -#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:719 -#, c-format -msgid "" -"unable to access first installation medium (no media/media_info/hdlists file " -"found)" +#: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier media/" "media_info/hdlists)" -#: ../urpm.pm:674 +#: ../urpm.pm:694 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "récupération du fichier hdlists..." -#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:1421 ../urpm.pm:1887 ../urpm.pm:2577 -#: ../urpmi.addmedia:151 +#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:1509 ../urpm.pm:1973 ../urpm.pm:2657 +#: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...récupération effectuée" -#: ../urpm.pm:687 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1414 ../urpm.pm:1890 -#: ../urpm.pm:2579 ../urpmi:615 ../urpmi.addmedia:153 +#: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:1493 ../urpm.pm:1502 ../urpm.pm:1976 +#: ../urpm.pm:2659 ../urpmi:621 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...échec de la récupération : %s" -#: ../urpm.pm:707 +#: ../urpm.pm:726 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists" -#: ../urpm.pm:756 +#: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »" -#: ../urpm.pm:758 +#: ../urpm.pm:777 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "sélection de plusieurs médias : %s" -#: ../urpm.pm:758 +#: ../urpm.pm:777 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "« %s »" -#: ../urpm.pm:774 +#: ../urpm.pm:793 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "enlever le média « %s »" -#: ../urpm.pm:937 +#: ../urpm.pm:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." + +#: ../urpm.pm:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...copie impossible" + +#: ../urpm.pm:877 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:1004 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -410,7 +418,7 @@ msgstr "" "cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la " "création du média." -#: ../urpm.pm:990 +#: ../urpm.pm:1055 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -419,231 +427,231 @@ msgstr "" "le média virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse " "valide, média ignoré" -#: ../urpm.pm:998 +#: ../urpm.pm:1063 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier description de « %s »" -#: ../urpm.pm:1021 ../urpm.pm:1271 +#: ../urpm.pm:1087 ../urpm.pm:1361 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) " "existant" -#: ../urpm.pm:1032 ../urpm.pm:1282 +#: ../urpm.pm:1098 ../urpm.pm:1372 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5sum" -#: ../urpm.pm:1086 +#: ../urpm.pm:1152 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." -#: ../urpm.pm:1099 +#: ../urpm.pm:1165 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "" "La copie de [%s] a échoué (le fichier est si petit que c'en est suspect)" -#: ../urpm.pm:1103 +#: ../urpm.pm:1170 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist copié (ou de sa " "synthèse)" -#: ../urpm.pm:1105 +#: ../urpm.pm:1172 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "" "la copie de [%s] a échoué (disparité entre les sommes de contrôle md5sum)" -#: ../urpm.pm:1126 ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1656 +#: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1743 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »" -#: ../urpm.pm:1168 +#: ../urpm.pm:1235 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" -#: ../urpm.pm:1193 +#: ../urpm.pm:1260 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s" -#: ../urpm.pm:1198 +#: ../urpm.pm:1265 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" -#: ../urpm.pm:1337 +#: ../urpm.pm:1427 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." -#: ../urpm.pm:1366 +#: ../urpm.pm:1454 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlist source (ou synthèse) potentiel trouvé en tant que %s" -#: ../urpm.pm:1412 +#: ../urpm.pm:1500 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) " "téléchargé" -#: ../urpm.pm:1414 +#: ../urpm.pm:1502 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "La somme de contrôle MD5sum ne correspond pas" -#: ../urpm.pm:1510 +#: ../urpm.pm:1598 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" -#: ../urpm.pm:1517 +#: ../urpm.pm:1605 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »" -#: ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1582 +#: ../urpm.pm:1616 ../urpm.pm:1670 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »" -#: ../urpm.pm:1568 +#: ../urpm.pm:1656 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »" -#: ../urpm.pm:1606 +#: ../urpm.pm:1693 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »" -#: ../urpm.pm:1613 +#: ../urpm.pm:1700 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »" -#: ../urpm.pm:1615 +#: ../urpm.pm:1702 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »" -#: ../urpm.pm:1630 +#: ../urpm.pm:1717 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..." -#: ../urpm.pm:1637 +#: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm.pm:1640 +#: ../urpm.pm:1727 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm.pm:1706 +#: ../urpm.pm:1793 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »" -#: ../urpm.pm:1711 +#: ../urpm.pm:1798 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "création du fichier hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:1723 ../urpm.pm:1752 ../urpmi:353 +#: ../urpm.pm:1810 ../urpm.pm:1839 ../urpmi:355 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »" -#: ../urpm.pm:1772 +#: ../urpm.pm:1859 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache" -#: ../urpm.pm:1776 +#: ../urpm.pm:1863 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache" -#: ../urpm.pm:1827 +#: ../urpm.pm:1913 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montage de %s" -#: ../urpm.pm:1843 +#: ../urpm.pm:1929 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "démontage de %s" -#: ../urpm.pm:1865 +#: ../urpm.pm:1951 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist" -#: ../urpm.pm:1866 +#: ../urpm.pm:1952 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist" -#: ../urpm.pm:1879 +#: ../urpm.pm:1965 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" -#: ../urpm.pm:1885 +#: ../urpm.pm:1971 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." -#: ../urpm.pm:1892 ../urpm.pm:2747 +#: ../urpm.pm:1978 ../urpm.pm:2827 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" # c-format -#: ../urpm.pm:1897 +#: ../urpm.pm:1983 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" -#: ../urpm.pm:1900 +#: ../urpm.pm:1986 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" -#: ../urpm.pm:2013 +#: ../urpm.pm:2094 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "pas de paquetage nommé %s" -#: ../urpm.pm:2016 ../urpme:88 +#: ../urpm.pm:2097 ../urpme:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" -#: ../urpm.pm:2199 ../urpm.pm:2243 ../urpm.pm:2269 +#: ../urpm.pm:2280 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2350 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" -#: ../urpm.pm:2254 +#: ../urpm.pm:2335 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" -#: ../urpm.pm:2281 +#: ../urpm.pm:2362 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -653,62 +661,62 @@ msgstr "" " le site miroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode " "alternative en cours..." -#: ../urpm.pm:2285 +#: ../urpm.pm:2366 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm" -#: ../urpm.pm:2297 +#: ../urpm.pm:2378 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paquetage %s non trouvé" -#: ../urpm.pm:2337 ../urpm.pm:2352 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2391 +#: ../urpm.pm:2418 ../urpm.pm:2433 ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2472 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de données urpmi vérouillée" -#: ../urpm.pm:2443 ../urpm.pm:2446 ../urpm.pm:2476 +#: ../urpm.pm:2524 ../urpm.pm:2527 ../urpm.pm:2557 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné" -#: ../urpm.pm:2472 +#: ../urpm.pm:2553 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »" -#: ../urpm.pm:2480 +#: ../urpm.pm:2561 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement" -#: ../urpm.pm:2493 +#: ../urpm.pm:2573 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au média « %s »" -#: ../urpm.pm:2555 +#: ../urpm.pm:2635 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrée incorrecte : [%s]" -#: ../urpm.pm:2562 +#: ../urpm.pm:2642 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." -#: ../urpm.pm:2644 ../urpmi:693 +#: ../urpm.pm:2724 ../urpmi:699 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Préparation..." -#: ../urpm.pm:2678 +#: ../urpm.pm:2758 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction" -#: ../urpm.pm:2709 +#: ../urpm.pm:2789 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -716,82 +724,82 @@ msgstr "" "Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" "%d)" -#: ../urpm.pm:2712 +#: ../urpm.pm:2792 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "impossible de créer la transaction" -#: ../urpm.pm:2719 +#: ../urpm.pm:2799 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "désinstallation du paquetage %s" -#: ../urpm.pm:2721 +#: ../urpm.pm:2801 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:2731 +#: ../urpm.pm:2811 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#: ../urpm.pm:2734 +#: ../urpm.pm:2814 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:2796 +#: ../urpm.pm:2876 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:2954 ../urpm.pm:2987 +#: ../urpm.pm:3034 ../urpm.pm:3067 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "en raison du manque de %s" -#: ../urpm.pm:2955 ../urpm.pm:2985 +#: ../urpm.pm:3035 ../urpm.pm:3065 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "car %s est non satisfait" -#: ../urpm.pm:2956 +#: ../urpm.pm:3036 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "Tentative de promouvoir %s" -#: ../urpm.pm:2957 +#: ../urpm.pm:3037 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "afin de garder %s" -#: ../urpm.pm:2980 +#: ../urpm.pm:3060 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pour installer le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:2992 +#: ../urpm.pm:3072 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "en raison de conflit avec %s" -#: ../urpm.pm:2994 +#: ../urpm.pm:3074 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "non demandé" -#: ../urpm.pm:3010 +#: ../urpm.pm:3090 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Signature incorrecte (%s)" -#: ../urpm.pm:3042 +#: ../urpm.pm:3122 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" -#: ../urpm.pm:3044 +#: ../urpm.pm:3124 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signature absente (%s)" @@ -801,7 +809,7 @@ msgstr "Signature absente (%s)" msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n" -#: ../urpm/args.pm:224 +#: ../urpm/args.pm:226 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" @@ -812,24 +820,24 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n" #: ../urpme:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL\n" +"licence GNU GPL.\n" "\n" "usage :\n" #: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:47 -#: ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 +#: ../urpmi.removemedia:41 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" @@ -879,7 +887,8 @@ msgstr "" " distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:131 ../urpmq:76 +#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.update:45 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode verbeux.\n" @@ -923,12 +932,12 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " "désinstallés (%d Mo)" -#: ../urpme:108 ../urpmi:474 ../urpmi:639 +#: ../urpme:108 ../urpmi:480 ../urpmi:645 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " -#: ../urpme:111 ../urpmi:682 +#: ../urpme:111 ../urpmi:688 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" @@ -1015,82 +1024,87 @@ msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - afficher tous les champs.\n" #: ../urpmf:43 +#, fuzzy, c-format +msgid " --name - print only package names.\n" +msgstr " --all - afficher tous les champs.\n" + +#: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" -#: ../urpmf:44 +#: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - afficher le champ « epoch » : série.\n" -#: ../urpmf:46 +#: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé.\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr "" " --packager - afficher le champ « packager » : créateur du paquetage.\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - afficher le champ « buildhost » : build host.\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" " --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports.\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" " --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances.\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr "" " --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" " --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " "obsolescences.\n" -#: ../urpmf:57 ../urpmi:114 ../urpmq:73 +#: ../urpmf:58 ../urpmi:114 ../urpmq:73 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" @@ -1099,24 +1113,24 @@ msgstr "" " --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" " un rapport de bogue).\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - ignorer la distinction de case.\n" -#: ../urpmf:60 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:61 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - affiche la version, la release et l'architecture\n" " du paquetage avec le nom\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmf:62 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmf:63 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" @@ -1124,31 +1138,31 @@ msgstr "" " -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux expressions sont\n" " vraies.\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpmf:64 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - NON unaire, vrai si l'expression est fausse.\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" " ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" " ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" -#: ../urpmf:114 +#: ../urpmf:115 #, c-format msgid "" "callback is :\n" @@ -1157,12 +1171,12 @@ msgstr "" "Le callback est :\n" "%s\n" -#: ../urpmf:119 ../urpmi:247 ../urpmq:112 +#: ../urpmf:120 ../urpmi:249 ../urpmq:113 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" -#: ../urpmf:150 +#: ../urpmf:151 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " @@ -1171,20 +1185,25 @@ msgstr "" "Note : comme aucun des media spécifiés n'utilise de hdlist, urpmf n'a pu " "retourner de résultat\n" -#: ../urpmi:69 +#: ../urpmf:152 #, c-format +msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL\n" +"licence GNU GPL.\n" "\n" "usage :\n" @@ -1394,63 +1413,71 @@ msgstr " --excludedocs - exclut les fichiers de documentation.\n" msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n" -#: ../urpmi:125 ../urpmq:79 +#: ../urpmi:125 +#, c-format +msgid "" +" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" +" than the default.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:128 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" -#: ../urpmi:127 +#: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " "paquetage.\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmq:84 +#: ../urpmi:130 ../urpmq:84 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:129 ../urpmq:85 +#: ../urpmi:131 ../urpmq:86 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - le prochain paquetage est un paquetage source\n" " (identique --src).\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:134 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " "installés.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." -#: ../urpmi:195 +#: ../urpmi:197 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Ce qui peut être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" "src" -#: ../urpmi:202 +#: ../urpmi:204 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -1471,22 +1498,22 @@ msgstr "" "\n" "Que voulez vous faire ?" -#: ../urpmi:210 +#: ../urpmi:212 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: ../urpmi:211 +#: ../urpmi:213 #, c-format msgid "Yes, really install it" msgstr "Oui, l'installer vraiment." -#: ../urpmi:212 ../urpmi:229 +#: ../urpmi:214 ../urpmi:231 #, c-format msgid "Save file" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: ../urpmi:223 +#: ../urpmi:225 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -1502,12 +1529,12 @@ msgstr "" "\n" "Peut-être préférez-vous simplement les enregistrer. Quel est votre choix ?" -#: ../urpmi:228 +#: ../urpmi:230 #, c-format msgid "Install it" msgstr "L'installer" -#: ../urpmi:237 +#: ../urpmi:239 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1516,42 +1543,42 @@ msgstr "" "Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " "de bogue, ou de l'effacer." -#: ../urpmi:238 +#: ../urpmi:240 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" -#: ../urpmi:241 ../urpmi:363 +#: ../urpmi:243 ../urpmi:365 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Copie impossible" -#: ../urpmi:258 +#: ../urpmi:260 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" -#: ../urpmi:394 +#: ../urpmi:400 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../urpmi:401 +#: ../urpmi:407 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" -#: ../urpmi:410 ../urpmi:537 +#: ../urpmi:416 ../urpmi:543 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installation du paquetage..." -#: ../urpmi:410 ../urpmi:537 +#: ../urpmi:416 ../urpmi:543 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#: ../urpmi:433 +#: ../urpmi:439 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1560,12 +1587,12 @@ msgstr "" "Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" "%s" -#: ../urpmi:438 ../urpmi:469 +#: ../urpmi:444 ../urpmi:475 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "Êtes-vous d'accord ?" -#: ../urpmi:444 +#: ../urpmi:450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1574,7 +1601,7 @@ msgstr "" "\n" "continuer?" -#: ../urpmi:458 +#: ../urpmi:464 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1585,7 +1612,7 @@ msgstr "" "doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:464 +#: ../urpmi:470 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1595,7 +1622,7 @@ msgstr "" "désinstallés :\n" "%s" -#: ../urpmi:503 ../urpmi:514 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:520 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " @@ -1604,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " "installés (%d Mo)" -#: ../urpmi:504 ../urpmi:515 +#: ../urpmi:510 ../urpmi:521 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " @@ -1613,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé (%d " "Mo)" -#: ../urpmi:510 +#: ../urpmi:516 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1622,47 +1649,47 @@ msgstr "" "Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:533 ../urpmq:297 +#: ../urpmi:539 ../urpmq:300 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" -#: ../urpmi:547 +#: ../urpmi:553 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" -#: ../urpmi:548 +#: ../urpmi:554 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..." -#: ../urpmi:592 +#: ../urpmi:598 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "téléchargement du paquetage %s" -#: ../urpmi:604 +#: ../urpmi:610 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s" -#: ../urpmi:607 +#: ../urpmi:613 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s" -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:632 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" -#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi:633 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../urpmi:647 ../urpmi:774 +#: ../urpmi:653 ../urpmi:780 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1673,62 +1700,62 @@ msgstr "" "%s\n" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" -#: ../urpmi:657 ../urpmi:712 ../urpmi:733 ../urpmi:753 +#: ../urpmi:663 ../urpmi:718 ../urpmi:739 ../urpmi:759 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../urpmi:672 +#: ../urpmi:678 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribution de %s" -#: ../urpmi:680 +#: ../urpmi:686 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installation de %s" -#: ../urpmi:695 +#: ../urpmi:701 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../urpmi:719 +#: ../urpmi:725 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " -#: ../urpmi:738 +#: ../urpmi:744 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " -#: ../urpmi:779 +#: ../urpmi:785 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" -#: ../urpmi:787 +#: ../urpmi:793 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "L'installation est possible" -#: ../urpmi:790 +#: ../urpmi:796 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Tout est déjà installé" -#: ../urpmi:804 +#: ../urpmi:810 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" -" file://<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" @@ -1843,7 +1870,7 @@ msgstr "" " --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle " "(MD5SUM).\n" -#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" @@ -1853,49 +1880,54 @@ msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia:109 +#: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut ajouter un média" -#: ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid "found version %s and arch %d ..." +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:148 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" "Ne peut ajouter des mises à jour sur une distribution " "« cooker » (« betas »)\n" -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "récupération des miroirs depuis %s ..." -#: ../urpmi.addmedia:186 +#: ../urpmi.addmedia:206 #, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:193 ../urpmi.addmedia:216 +#: ../urpmi.addmedia:213 ../urpmi.addmedia:236 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "impossible de mettre à jour le média « %s »\n" -#: ../urpmi.addmedia:204 +#: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<chemin relatif de hdlist> manquant\n" -#: ../urpmi.addmedia:206 +#: ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n" -#: ../urpmi.addmedia:214 +#: ../urpmi.addmedia:234 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "impossible de créer le média « %s »\n" -#: ../urpmi.removemedia:36 +#: ../urpmi.removemedia:39 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" @@ -1904,17 +1936,17 @@ msgstr "" "Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" "où <nom> est le nom du média à retirer.\n" -#: ../urpmi.removemedia:39 +#: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - sélectionne toutes les medias\n" -#: ../urpmi.removemedia:41 +#: ../urpmi.removemedia:44 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - imposer la recherche floue sur les noms de média.\n" -#: ../urpmi.removemedia:42 +#: ../urpmi.removemedia:47 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1923,17 +1955,17 @@ msgstr "" "\n" "option inconnue '%s'\n" -#: ../urpmi.removemedia:48 +#: ../urpmi.removemedia:53 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut enlever un média" -#: ../urpmi.removemedia:55 +#: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" -#: ../urpmi.removemedia:57 +#: ../urpmi.removemedia:65 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -1966,17 +1998,17 @@ msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - sélectionne tous les médias non amovibles\n" -#: ../urpmi.update:58 +#: ../urpmi.update:62 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut mettre à jour un média" -#: ../urpmi.update:66 +#: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" -#: ../urpmi.update:78 +#: ../urpmi.update:82 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2110,52 +2142,91 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:85 +#, fuzzy, c-format +msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" +msgstr "" +" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" +" commande.\n" + +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - affiche des informations utiles dans une forme " "compréhensible.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commandes sont " "intérrogés.\n" -#: ../urpmq:151 +#: ../urpmq:152 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" -#: ../urpmq:328 +#: ../urpmq:331 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" msgstr "média %s ignoré : aucun hdlist\n" -#: ../urpmq:389 +#: ../urpmq:392 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "aucune liste de sources complète n'a pu être trouvée\n" -#: ../urpmq:399 +#: ../urpmq:402 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" +#~ msgid "virtual medium needs to be local" +#~ msgstr "Le média virtuel doit être local" + +#~ msgid "" +#~ "urpme version %s\n" +#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpme version %s\n" +#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +#~ "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de " +#~ "la licence GNU GPL\n" +#~ "\n" +#~ "usage :\n" + +#~ msgid "" +#~ "urpmi version %s\n" +#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmi version %s\n" +#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +#~ "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de " +#~ "la licence GNU GPL\n" +#~ "\n" +#~ "usage :\n" |