diff options
author | Francois Pons <fpons@mandriva.com> | 2002-09-05 09:38:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Francois Pons <fpons@mandriva.com> | 2002-09-05 09:38:06 +0000 |
commit | c14d324b7b7446c3fed0beeb7fd4d54bcf9b3629 (patch) | |
tree | 64d3b57b68d32da9ce1cc9ebf0d510a1a9ff7104 /po/fr.po | |
parent | 3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9 (diff) | |
download | urpmi-c14d324b7b7446c3fed0beeb7fd4d54bcf9b3629.tar urpmi-c14d324b7b7446c3fed0beeb7fd4d54bcf9b3629.tar.gz urpmi-c14d324b7b7446c3fed0beeb7fd4d54bcf9b3629.tar.bz2 urpmi-c14d324b7b7446c3fed0beeb7fd4d54bcf9b3629.tar.xz urpmi-c14d324b7b7446c3fed0beeb7fd4d54bcf9b3629.zip |
updated to remove untranslated message.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 76 |
1 files changed, 34 insertions, 42 deletions
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%s: commande non trouvée\n" #: ../urpm.pm_.c:177 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Programe inconnu de rappatriemment de pages web « %s » !!!\n" +msgstr "Programme inconnu de rapatriement de pages web « %s » !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:196 #, c-format @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "protocole inconnu défini pour %s" #: ../urpm.pm_.c:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "aucun webfetch (curl ou wget) trouvé\n" +msgstr "aucun programme de rapatriement de pages web (curl ou wget) trouvé\n" #: ../urpm.pm_.c:217 #, c-format @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser une liste hdlist déja utilisée, source " +"la source « %s » essaye d'utiliser un hdlist déja utilisé, source " "ignorée" #: ../urpm.pm_.c:361 @@ -230,19 +230,19 @@ msgid "write config file [%s]" msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" #: ../urpm.pm_.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" +msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]" #: ../urpm.pm_.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" +msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]" #: ../urpm.pm_.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "hdlist (ou synthèse) adéquate trouvée: « %s »..." +msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds: %s" #: ../urpm.pm_.c:569 #, c-format @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "impossible de mettre à jour la source « %s »\n" +msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" #: ../urpm.pm_.c:583 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "" +msgstr "--synthesis ne peut pas être utilisée avec --media, --update ou --parallel" #: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format @@ -382,12 +382,12 @@ msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "copie de la liste source de « %s »..." #: ../urpm.pm_.c:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" #: ../urpm.pm_.c:998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s]: %s" @@ -553,7 +553,6 @@ msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrée mal formée : [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1924 -#, fuzzy msgid "retrieving rpm files..." msgstr "récupération des fichiers rpm..." @@ -583,17 +582,17 @@ msgstr "%s est en conflit avec %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112 msgid "rshp failed" -msgstr "" +msgstr "rshp a échoué" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "L'installation a échoué" +msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "" +msgstr "la machine %s n'a pas une bonne version de urpmi" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" @@ -608,9 +607,8 @@ msgid "unknown package " msgstr "paquetage inconnu" #: ../urpme_.c:111 -#, fuzzy msgid "unknown packages " -msgstr "paquetage inconnu" +msgstr "paquetages inconnus" #: ../urpme_.c:134 #, c-format @@ -882,9 +880,8 @@ msgstr "" " (identique à -s).\n" #: ../urpmi_.c:80 -#, fuzzy msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --noclean - garder rpm non utilisé dans le cache.\n" +msgstr " --clean - enlever tous les rpm du cache.\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" @@ -916,25 +913,23 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:64 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines.\n" #: ../urpmi_.c:94 -#, fuzzy msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - délivre un rapport de bogue dans le répertoire indiqué en " -"second argument.\n" +" --bug - délivre un rapport de bogue dans le répertoire\n" +" indiqué en second argument.\n" #: ../urpmi_.c:96 -#, fuzzy msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - utilise un environment spécifique (en général un rapport " -"de bogue).\n" +" --env - utilise un environment spécifique (en général\n" +" un rapport de bogue).\n" #: ../urpmi_.c:98 msgid " --X - use X interface.\n" @@ -949,16 +944,17 @@ msgstr "" " l'environnement: mode graphique ou textuel.\n" #: ../urpmi_.c:101 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr " --verify-rpm - verifie la signature du rpm avant l'installation.\n" +" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" +" --test - verifier si l'installation fonctionne correctement.\n" #: ../urpmi_.c:104 msgid " -a - select all matches on command line.\n" @@ -1110,9 +1106,9 @@ msgstr "" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" #: ../urpmi_.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s\n" -msgstr "installation de %s\n" +msgstr "distribution de %s\n" #: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -1123,9 +1119,8 @@ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " #: ../urpmi_.c:560 -#, fuzzy msgid "Installation is possible" -msgstr "L'installation a échoué" +msgstr "L'installation est possible" #: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 msgid "everything already installed" @@ -1190,14 +1185,13 @@ msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - montrer tous les paquetages disponibles.\n" #: ../urpmq_.c:57 -#, fuzzy msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --all - montrer tous les paquetages disponibles.\n" +msgstr " --list-media - montrer toutes les sources disponibles.\n" #: ../urpmq_.c:58 -#, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --all - montrer tous les paquetages disponibles.\n" +msgstr " --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en.\n" +" utilisant --parallel.\n" #: ../urpmq_.c:60 msgid "" @@ -1232,18 +1226,16 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" #: placeholder.h:6 -#, fuzzy msgid "usage: rpmf [<file>]" -msgstr "utilisation: urpmf [options] <fichier>" +msgstr "utilisation: rpmf [<fichier>]" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" -msgstr "" +msgstr "urpmi n'est pas installé" #: placeholder.h:8 -#, fuzzy msgid "mismatch version for registering rpm file" -msgstr "impossible d'enregistrer le fichier" +msgstr "incohérence de version lors de l'enregistrement du fichier rpm" #: placeholder.h:9 msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" |