diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-17 20:23:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-17 20:23:38 +0000 |
commit | b2b5bb55bc004744a3b1183a4a1c3d9ee3d323a4 (patch) | |
tree | af591e4adae9a3a56db48a345b74a7f46c51028c /po/fr.po | |
parent | 228cfbe5be442299612a2145f8e2be3616b8b3b6 (diff) | |
download | urpmi-b2b5bb55bc004744a3b1183a4a1c3d9ee3d323a4.tar urpmi-b2b5bb55bc004744a3b1183a4a1c3d9ee3d323a4.tar.gz urpmi-b2b5bb55bc004744a3b1183a4a1c3d9ee3d323a4.tar.bz2 urpmi-b2b5bb55bc004744a3b1183a4a1c3d9ee3d323a4.tar.xz urpmi-b2b5bb55bc004744a3b1183a4a1c3d9ee3d323a4.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2244 |
1 files changed, 1144 insertions, 1100 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-15 14:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-17 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 15:43+0100\n" "Last-Translator: Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -156,146 +156,222 @@ msgstr "essayez « urpmf --help » pour plus d'options" msgid "no full media list was found" msgstr "aucune liste de source complète n'a pu être trouvée" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: commande non trouvée\n" +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - crée automatiquement toutes les media sources à partir\n" +" d'une source d'installation.\n" -#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (O/n) " +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :" -#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Is this OK?" -msgstr "Est-ce correct ?" +msgid "\"%s\"" +msgstr "« %s »" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" -msgstr "" -"Installation automatique des paquetages...\n" -"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" +msgid "Everything already installed" +msgstr "tout est déjà installé" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "installation de %s\n" +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr "" +" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports/\n" + +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d en-têtes trouvé dans le cache" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" +" --proxy-user - spécifie l'utilisateur et le mot de passe pour \n" +" l'authentification proxy (format <utilisateur:" +"motdepasse>).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "seconde éxécution pour calculer les dépendances\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." -#: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to create transaction" -msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - liste les images parallèles disponibles.\n" + +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...échec de la récupération : %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible de consulter le fichier-liste pour « %s »; source ignorée" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Préparation..." +msgid "Package installation..." +msgstr "" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...échec de la récupération : %s" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "...retrieving done" -msgstr "...récupération effectuée" +msgid "distributing %s\n" +msgstr "distribution de %s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." +msgid "" +"%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +msgstr "" +"%s\n" +"inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "entrée incorrecte : [%s]" +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "impossible d'accéder à la source « %s »" +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"impossible d'accéder à la première source d'installation (pas de fichier " +"Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "urpmi database locked" -msgstr "base de données urpmi vérouillée" +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayez\n" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé.\n" + +#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "copie de la liste source de « %s »..." + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -"source incohérente « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement" +" --best-output - choisit la meilleure interface en fonction de\n" +" l'environnement: mode graphique ou textuel.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" + +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "la source « %s » n'est pas sélectionnée" +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "" +"Ce qui peut-être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" +"src" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis la source « %s »" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - sélectionne automatiquement les paquetages de mise-à-" +"jour.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "paquetage %s non trouvé" +msgid "no package named %s" +msgstr "pas de paquetage nommé %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "Le médium « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm" +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr "" +" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" +" commande.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -306,91 +382,151 @@ msgstr "" "Le medium « %s » utilise un fichier de liste invalide (le site mirroir n'est " "probablement pas à jour. Essai d'une méthode alternative en cours...)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"L'installation a échoué, il manque des fichiers:\n" +"%s\n" +"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" + +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"Utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" +"où <nom> est une source à retirer.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "échec de curl : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" -#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Afin de poursuivre la mise-à-jour, les paquetages suivants doivent être " +"désinstallés:\n" +"%s\n" +"Etes-vous d'accord?" + +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" +msgid "unknown package" +msgstr "paquetage inconnu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "pas de paquetage nommé %s" +msgid "Installation is possible" +msgstr "L'installation est possible" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "error registering local packages" -msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" -# c-format #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "" +"impossible de prendre en compte la source « %s » car il n'existe aucun " +"fichier-liste [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." +msgid " (y/N) " +msgstr " (o/N) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "" +"Ne peut ajouter des mises-à-jour sur une distribution " +"« cooker » (« betas »)\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist" +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - mode verbeux.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist" +msgid "Initializing..." +msgstr "" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "démontage de %s" +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "montage de %s" +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - afficher tous les champs.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "" +"source incohérente « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement" #: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." + +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d en-têtes trouvé dans le cache" +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "fichier de synthèse créé pour la source « %s »" +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêts..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"option inconnue '%s'\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync est manquant\n" + +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" + +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en.\n" +" utilisant --parallel.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -399,53 +535,59 @@ msgstr "création de hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "lecture des en-têtes de la source « %s »" +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "examen du fichier de contrôle MD5SUM" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:1 #, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "seconde éxécution pour calculer les dépendances\n" +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: commande non trouvée\n" +# c-format #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problème de lecture du fichier de syntèse de la source « %s »" +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier-liste pour « %s »" +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" +" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "Ecriture de la liste des fichiers pour le medium « %s »" +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" +msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'écrire le fichier-liste « %s »" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "impossible d'utiliser le protocole: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "récupération du fichier hdlists..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »" +msgid "added medium %s" +msgstr "source %s ajoutée" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour la source « %s »" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -453,263 +595,340 @@ msgid "md5sum mismatch" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" +#, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "hdlist source (ou synthèse) potentiel trouvé en tant que %s" +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr "" +" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " +"installés.\n" + +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - utilise le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n" +" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" +">).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." +msgid "in order to install %s" +msgstr "pour installer le paquetage %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "examen du fichier de contrôle MD5SUM" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i - ignorer la distinction de case.\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "récupération du fichier de description de « %s »..." +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "récupération des mirroirs depuis %s ..." + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --url - print tag url: url.\n" +msgstr " --serial - afficher le champ « serial » : numéro de série." #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s]: %s" +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " +"obsolescences.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "la source « %s » existe déjà" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "...copying done" -msgstr "...copie effectuée" +msgid "installing %s\n" +msgstr "installation de %s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "...copying failed" -msgstr "...copie impossible" +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"l'entrée à mettre à jour est manquante\n" +"(un parmi de %s)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "copie de la liste source de « %s »..." +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "la copie de [%s] a échoué" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problème de lecture du fichier de syntèse de la source « %s »" -#: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"L'entrée à retirer est manquante\n" +" (l'une parmi %s)\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - sélectionne toutes les sources\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "copie du fichier description de « %s »" +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "enlever la source « %s »" +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "sélection de plusieurs sources : %s" +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "mput a échoué, le noeud est probablement inaccessible" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "« %s »" +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - ne rafraîchit que les sources de mise à jour.\n" -#: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "essaye de sélectionner une source inexistante « %s »" +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (O/n) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"impossible d'accéder à la première source d'installation (pas de fichier " -"Mandrake/base/hdlists)" +"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, source ignorée" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists" +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "récupération du fichier hdlists..." +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "entrée incorrecte : [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "copie du fichier hdlists..." +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "impossible d'accéder à la première source d'installation" +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - montrer toutes les sources disponibles.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "source %s ajoutée" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "la source « %s » existe déjà" +msgid "" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +msgstr "" +" -d - force le calcul complet du fichier depslist.ordered\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "pas de paquetage nommé %s" +#, c-format +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "problème de lecture du fichier hdlist sur la source « %s »" +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - n'installe que les paquetages-source (pas les binaires).\n" -#: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" -"--synthesis ne peut pas être utilisée avec --media, --update ou --parallel" +" --curl - utilise curl pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "utilisation du medium associée pour le mode parallèle : %s" +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », source ignorée" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds: %s" +msgid "...retrieving done" +msgstr "...récupération effectuée" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]" +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "" #: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "pas de paquetage nommé %s" + +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]" +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr "" +" les noms ou fichiers rpms indiqué sur la ligne de commandes sont " +"intérrogés.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "problème de lecture du fichier hdlist sur la source « %s »" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "impossbile de d'accéder au chemin de la source amovible « %s »" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL\n" +"\n" +"usage:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" + +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" +" virgules).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "périphérique de la source amovible pris sur « %s »" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "impossible de déterminer la source de ce fichier hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "trop de points de montage pour la source amovible « %s »" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"la source « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, source ignorée" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de consulter le fichier-liste pour « %s »; source ignorée" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », source ignorée" +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "%s est en conflit" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; source ignorée" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "impossible de mettre à jour la source « %s »\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; source ignorée" +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "tentative de d'ignorer la source existante « %s »; abandon" +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier-liste de « %s »; source ignorée" +msgid "Preparing..." +msgstr "Préparation..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; source ignorée" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" +" hdlist file.\n" +msgstr "" +" -h - essaye de trouver et d'utiliser le fichier \n" +" hdlist ou de synthèse.\n" + +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "impossible de déterminer la source de ce fichier hdlist [%s]" +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " +"paquetage.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" -"impossible de prendre en compte la source « %s » car il n'existe aucun " -"fichier-liste [%s]" +" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -720,143 +939,169 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "récupération du fichier de description de « %s »..." + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr "" -"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà " -"utilisée par une autre source" +" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, source ignorée" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL\n" +"\n" +"usage:\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, source ignorée" +"Utilisation: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" +"où <url> est l'un de :\n" +" file://<chemin>\n" +" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " +"fichier relatif de hdlist>\n" +" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" +" removable://<chemin>\n" +"\n" +"et [options] sont issues de\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" - -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s" - -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s complèté, ETA = %s, vitesse = %s" +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "échec de rsync: sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" +msgid "...copying done" +msgstr "...copie effectuée" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh est manquant\n" +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync est manquant\n" +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "impossible d'accéder à la première source d'installation" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "échec de curl : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" +msgid "error registering local packages" +msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format -msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl n'est pas installé\n" +msgid "on node %s" +msgstr "sur le noeud %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget a échoué: sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n" +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - limite la vitesse de téléchargement.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget n'est pas installé\n" +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "hdlist source (ou synthèse) potentiel trouvé en tant que %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "copy failed: %s" -msgstr "echec de la copie: %s" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" +msgstr "" +"Afin de poursuivre la mise-à-jour, les paquetages suivants doivent être " +"désinstallés:\n" +"%s\n" +"Etes-vous d'accord?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "impossible d'utiliser le protocole: %s" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "aucun programme de rapatriement de pages web (curl ou wget) trouvé\n" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier-liste pour « %s »" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "protocole inconnu défini pour %s" +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Programme inconnu de rapatriement de pages web « %s » !!!\n" +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" -#: ../urpme:1 -#, c-format -msgid "Removing failed" -msgstr "Echec de la désinstallation" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." -#: ../urpme:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " -"désinstallés (%d Mo)" - -#: ../urpme:1 -#, c-format -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Vérification de désinstallation des paquetages suivants" +" -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n" +" noms des paquetages à désinstaller.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Rien à désinstaller" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - autorise l'utilisateur qui le demande à installer les\n" +" paquetages sans vérifier les dépendances et l'intégrité.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "paquetage inconnu" +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier RPM « %s »\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "paquetages inconnus" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "aucun programme de rapatriement de pages web (curl ou wget) trouvé\n" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -865,252 +1110,240 @@ msgstr "" " -a - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n" " l'expression\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - mode verbeux.\n" +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " +"n'existent\n" +" pas.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "impossbile de d'accéder au chemin de la source amovible « %s »" + +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" --test - verifier si l'installation fonctionne correctement.\n" +" -h - essaye de trouver et d'utiliser le fichier \n" +" hdlist ou de synthèse.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --auto - sélectionne automatiquement un paquetage parmi les choix\n" +" --synthesis - utilise le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" +" de données urpmi.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 -#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget n'est pas installé\n" #: ../urpme:1 #, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL\n" -"\n" -"usage:\n" +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Vérification de désinstallation des paquetages suivants" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"callback is :\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Le callback est :\n" -"%s\n" +msgid "unrequested" +msgstr "non demandé" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" #: ../urpmf:1 -#, c-format -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --files - print tag files: all files.\n" +msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - NON unaire, vrai si l'expression est fausse.\n" +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n" +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr "" -" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux espressions sont\n" -" vraies.\n" +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis la source « %s »" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "fichier de synthèse créé pour la source « %s »" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" -f - affiche la version, la release et l'architecture\n" -" du paquetage avec le nom\n" +" --version - utilise la version spécifiée, celle par défaut est\n" +" celle du paquetage installé par la distribution " +"mandrake.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignorer la distinction de case.\n" - -#: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" msgstr "" -" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " -"obsolescences.\n" +" --env - utilise l'url spécifié pour une liste de miroirs, par " +"défaut\n" +" %s\n" -#: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +msgstr "l'hôte %s n'a pas une bonne version de urpmi" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" +#, c-format +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr " ! - NON unaire, vrai si l'expression est fausse.\n" -#: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les " -"dépendances.\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "démontage de %s" -#: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports/\n" - -#: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --serial - afficher le champ « serial » : numéro de série." +"rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" -#: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s" -#: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" -#: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n" +msgid "...copying failed" +msgstr "...copie impossible" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé.\n" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; source ignorée" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - afficher le champ « epoch » : série.\n" +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger.\n" +" (root seulement).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" -" --name - affiche le champ « name » : nom du fichier rpm\n" -" (par défaut si aucun champ).\n" +" --headers - extrait les en-têtes des paquetages listés de la base " +"urpmi\n" +" vers la sortie standard (root seulement).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - afficher tous les champs.\n" +msgid "unknown packages" +msgstr "paquetages inconnus" -#: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "sélection de plusieurs sources : %s" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut).\n" +" -f - affiche la version, la release et l'architecture\n" +" du paquetage avec le nom\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilise le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" -" de données urpmi.\n" +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" -" virgules).\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; source ignorée" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" -" virgules).\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl n'est pas installé\n" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds: %s" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +"callback is :\n" +"%s\n" msgstr "" -" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" -" virgules).\n" +"Le callback est :\n" +"%s\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - n'utilise que les sources de mise à jour.\n" +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr "" +" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1129,96 +1362,63 @@ msgstr "" "\n" "usage:\n" -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Everything already installed" -msgstr "tout est déjà installé" - -#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "L'installation est possible" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "L'installation a échoué" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " - -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" +" command line but without package name).\n" msgstr "" +" --name - affiche le champ « name » : nom du fichier rpm\n" +" (par défaut si aucun champ).\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "distributing %s\n" -msgstr "distribution de %s\n" +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Programme inconnu de rapatriement de pages web « %s » !!!\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -"L'installation a échoué, il manque des fichiers:\n" -"%s\n" -"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (o/N) " - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêts..." +" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut).\n" -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Veuillez insérer le medium nommé « %s » dans le périphérique [%s]" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis ne peut pas être utilisée avec --media, --update ou --parallel" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "Initializing..." +msgid "" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --arch - utilise l'architecture spécifiée, par défaut celle " +"installée par\n" +" la distribution mandrake.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "" +msgid "Is this OK?" +msgstr "Est-ce correct ?" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilise le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" +" de données urpmi.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1229,126 +1429,110 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés " "(%d Mo)" -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes:\n" -"%s\n" - -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" -msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise-à-jour, les paquetages suivants doivent être " -"désinstallés:\n" -"%s\n" -"Etes-vous d'accord?" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "unrequested" -msgstr "non demandé" +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Rien à désinstaller" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s est en conflit" +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "%s absent" +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr "" +" --bug - délivre un rapport de bogue dans le répertoire\n" +" indiqué en second argument.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "%s non satisfait" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "lecture des en-têtes de la source « %s »" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "pour installer le paquetage %s" +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "Le médium « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" -msgstr "" -"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés\n" -"%s\n" -"Etes vous d'accord ?" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget a échoué: sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayez\n" +msgid "copy failed: %s" +msgstr "echec de la copie: %s" -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr "" +" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les " +"dépendances.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "impossible d'écrire le fichier-liste « %s »" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpme: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "essaye de sélectionner une source inexistante « %s »" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n" -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"`with' missing for network media\n" msgstr "" -"Ce qui peut-être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" -"src" +"%s\n" +"directive « with » manquante pour la source ftp\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "rshp a échoué, le noeud est probablement inaccessible" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n" +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " -"installés.\n" +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour la source « %s »" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1358,59 +1542,48 @@ msgstr "" "à\n" " --src).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impose la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " -"paquetage.\n" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "copie du fichier description de « %s »" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" +" --auto - sélectionne automatiquement un paquetage parmi les choix\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" -" commande.\n" +msgid "Removing failed" +msgstr "Echec de la désinstallation" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" +msgid "package %s is not found." +msgstr "paquetage %s non trouvé" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifie la signature du rpm avant l'installation.\n" -" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "enlever la source « %s »" -#: ../urpmi:1 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -msgstr "" -" --best-output - choisit la meilleure interface en fonction de\n" -" l'environnement: mode graphique ou textuel.\n" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n" +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" +" (identique à -s).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1421,530 +1594,401 @@ msgstr "" " --env - utilise un environment spécifique (en général\n" " un rapport de bogue).\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" -msgstr "" -" --bug - délivre un rapport de bogue dans le répertoire\n" -" indiqué en second argument.\n" +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh est manquant\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" +msgid " --split-level - build small transaction of minimal given length.\n" msgstr "" -" --proxy-user - spécifie l'utilisateur et le mot de passe pour \n" -" l'authentification proxy (format <utilisateur:" -"motdepasse>).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 -#, c-format +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --proxy - utilise le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n" -" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" -">).\n" +" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" +" virgules).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limite la vitesse de téléchargement.\n" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "impossible d'accéder à la source « %s »" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - utilise curl pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgid "scp failed on host %s" +msgstr "La commande scp a échoué sur l'hôte %s" + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"%s\n" msgstr "" -" --allow-force - autorise l'utilisateur qui le demande à installer les\n" -" paquetages sans vérifier les dépendances et l'intégrité.\n" +"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes:\n" +"%s\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" -msgstr "" -" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" -" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible d'accéder au fichier-liste de « %s »; source ignorée" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " -"n'existent\n" -" pas.\n" +" ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n" +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "copie du fichier hdlists..." -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - n'installe que les paquetages-source (pas les binaires).\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" -" (identique à -s).\n" +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "Ecriture de la liste des fichiers pour le medium « %s »" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impose la recherche floue (identique à -y).\n" +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sélectionne automatiquement les paquetages de mise-à-" -"jour.\n" +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "utilisation du medium associée pour le mode parallèle : %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilise le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" -" de données urpmi.\n" +msgid "mounting %s" +msgstr "montage de %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL\n" -"\n" -"usage:\n" +"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà " +"utilisée par une autre source" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de mettre à jour la source « %s »\n" +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "échec de rsync: sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% de %s complèté, ETA = %s, vitesse = %s" + +#: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"`with' missing for network media\n" -msgstr "" -"%s\n" -"directive « with » manquante pour la source ftp\n" +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr "" -"%s\n" -"<chemin relatif de hdlist> manquant\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -"%s\n" -"inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "récupération des mirroirs depuis %s ..." +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" -"Ne peut ajouter des mises-à-jour sur une distribution " -"« cooker » (« betas »)\n" +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"option inconnue '%s'\n" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "la source « %s » n'est pas sélectionnée" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n" +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" -msgstr "" -" --arch - utilise l'architecture spécifiée, par défaut celle " -"installée par\n" -" la distribution mandrake.\n" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; source ignorée" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" --version - utilise la version spécifiée, celle par défaut est\n" -" celle du paquetage installé par la distribution " -"mandrake.\n" +" ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" -msgstr "" -" --env - utilise l'url spécifié pour une liste de miroirs, par " -"défaut\n" -" %s\n" +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "trop de points de montage pour la source amovible « %s »" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - crée automatiquement un medium pour XXX appartenant à\n" -" une distribution, XXX peut-être main (principal),\n" -" contrib (contributions), updates (mises-à-jour)\n" -" ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n" +" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux espressions sont\n" +" vraies.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - crée automatiquement toutes les media sources à partir\n" -" d'une source d'installation.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" -" hdlist file.\n" -msgstr "" -" -h - essaye de trouver et d'utiliser le fichier \n" -" hdlist ou de synthèse.\n" +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" +" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" +" virgules).\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" -h - essaye de trouver et d'utiliser le fichier \n" -" hdlist ou de synthèse.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:1 -#, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - crée une source de mise à jour.\n" +msgid "unable to create transaction" +msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"\n" -"and [options] are from\n" -msgstr "" -"Utilisation: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" -"où <url> est l'un de :\n" -" file://<chemin>\n" -" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " -"fichier relatif de hdlist>\n" -" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" -" removable://<chemin>\n" -"\n" -"et [options] sont issues de\n" - -#: ../urpmi.removemedia:1 -#, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" -"L'entrée à retirer est manquante\n" -" (l'une parmi %s)\n" - -#: ../urpmi.removemedia:1 -#, c-format -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" - -#: ../urpmi.removemedia:1 -#, c-format -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - sélectionne toutes les sources\n" +"%s\n" +"<chemin relatif de hdlist> manquant\n" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"Utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" -"où <nom> est une source à retirer.\n" +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpme:1 #, c-format msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" msgstr "" -"l'entrée à mettre à jour est manquante\n" -"(un parmi de %s)\n" +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " +"désinstallés (%d Mo)" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" +msgid "Installation failed" +msgstr "L'installation a échoué" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr "" -" -d - force le calcul complet du fichier depslist.ordered\n" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - sélectionne toute les sources non amovibles\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ne rafraîchit que les sources de mise à jour.\n" +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - afficher le champ « epoch » : série.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -"Utillisation: urpmi.update [options] <nom> ...\n" -"où <nom> est une source à mettre à jour.\n" - -#: ../urpmq:1 -#, c-format -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" - -#: ../urpmq:1 -#, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier RPM « %s »\n" +" --verify-rpm - verifie la signature du rpm avant l'installation.\n" +" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Veuillez insérer le medium nommé « %s » dans le périphérique [%s]" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" msgstr "" -" les noms ou fichiers rpms indiqué sur la ligne de commandes sont " -"intérrogés.\n" +"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés\n" +"%s\n" +"Etes vous d'accord ?" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - crée une source de mise à jour.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n" - -#: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" -msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impose la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n" -" noms des paquetages à désinstaller.\n" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déjà\n" -" installée.\n" +" --distrib-XXX - crée automatiquement un medium pour XXX appartenant à\n" +" une distribution, XXX peut-être main (principal),\n" +" contrib (contributions), updates (mises-à-jour)\n" +" ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger.\n" -" (root seulement).\n" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "%s non satisfait" -#: ../urpmq:1 +#: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" -" --headers - extrait les en-têtes des paquetages listés de la base " -"urpmi\n" -" vers la sortie standard (root seulement).\n" +"Installation automatique des paquetages...\n" +"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - liste les images parallèles disponibles.\n" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "base de données urpmi vérouillée" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en.\n" -" utilisant --parallel.\n" +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "la copie de [%s] a échoué" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - montrer toutes les sources disponibles.\n" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "périphérique de la source amovible pris sur « %s »" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n" +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impose la recherche floue (identique à -y).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déjà\n" +" installée.\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s" +msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +msgstr "" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "rshp a échoué, le noeud est probablement inaccessible" +msgid "due to missing %s" +msgstr "%s absent" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "mput a échoué, le noeud est probablement inaccessible" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - n'utilise que les sources de mise à jour.\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "sur le noeud %s" +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"Utillisation: urpmi.update [options] <nom> ...\n" +"où <nom> est une source à mettre à jour.\n" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "La commande scp a échoué sur l'hôte %s" +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "tentative de d'ignorer la source existante « %s »; abandon" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "l'hôte %s n'a pas une bonne version de urpmi" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifier si l'installation fonctionne correctement.\n" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s est en conflit avec %s" |