summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-08-31 16:46:09 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-08-31 16:46:09 +0000
commit270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958 (patch)
tree22e3d51a9cc69cc44b80d34ebb0a1557c4d08f43 /po/eu.po
parent7d28c61bdc37752881311cef1a55e83d0bef5c6c (diff)
downloadurpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.tar
urpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.tar.gz
urpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.tar.bz2
urpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.tar.xz
urpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.zip
sync with code
(but the copyright changes that break translations)
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po808
1 files changed, 414 insertions, 394 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c78b4098..2dc5cb82 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-08 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "RPM instalaketa"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Akatsa: ezin da %s fitxategia aurkitu, eragiketa galaraziko da"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:197 ../gurpmi2:222
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ados"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "_Instalatu"
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Utzi"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua"
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66
+#: ../gurpmi.pm:39
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -128,13 +128,13 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:47 ../urpmf:36 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
" --auto - modu ez-interaktiboa, galderen erantzun lehenetsiak "
"erabili.\n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -151,14 +151,14 @@ msgstr ""
" --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak "
"hautatzen ditu\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:51 ../urpmi:103 ../urpmq:69
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:134
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -168,30 +168,30 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm ezgaitzeko, era lehenetsian gaituta "
"dago).\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:42 ../urpmi:73 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz "
"bereizita.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:152
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:136
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --test - instalazioa zuzen gauzatu daitekeen egiaztatzen du.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
@@ -212,32 +212,32 @@ msgstr ""
msgid "No packages specified"
msgstr "Ez da paketerik zehaztu"
-#: ../gurpmi2:54
+#: ../gurpmi2:55
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Itxaron mesedez..."
-#: ../gurpmi2:63
+#: ../gurpmi2:64
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Root izan behar da"
-#: ../gurpmi2:70
+#: ../gurpmi2:71
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea"
-#: ../gurpmi2:70
+#: ../gurpmi2:71
#, c-format
msgid "Packages installation"
msgstr "Paketeen instalaketa"
-#: ../gurpmi2:97
+#: ../gurpmi2:98
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
-#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509
+#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:510
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:120
+#: ../gurpmi2:121
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -257,42 +257,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Instalazioarekin jarraitu hala ere?"
-#: ../gurpmi2:155
+#: ../gurpmi2:156
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
-#: ../gurpmi2:155
+#: ../gurpmi2:156
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
-#: ../gurpmi2:192
+#: ../gurpmi2:193
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (Eguneratu)"
-#: ../gurpmi2:193
+#: ../gurpmi2:194
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (instalatu)"
-#: ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Paketa aukera"
-#: ../gurpmi2:197
+#: ../gurpmi2:198
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../gurpmi2:222
+#: ../gurpmi2:223
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Geldiarazi"
-#: ../gurpmi2:257
+#: ../gurpmi2:258
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -303,63 +303,63 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Instalazioarekin jarraitu hala ere?"
-#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:609
+#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da:"
-#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610
+#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:611
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketeak instalatuko dira:"
-#: ../gurpmi2:279
+#: ../gurpmi2:280
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(pakete %d, %d MB)"
msgstr[1] "(%d pakete, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:304
+#: ../gurpmi2:288 ../urpm/main_loop.pm:367
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
-#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:320 ../urpm/install.pm:102
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Prestatzen..."
-#: ../gurpmi2:325
+#: ../gurpmi2:326
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:637
+#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:638
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Mesedez, sartu \"%s\" izeneko euskarria"
-#: ../gurpmi2:357
+#: ../gurpmi2:358
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "`%s' paketea deskargatzen..."
-#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
-#: ../urpm/media.pm:1644
+#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:863
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:982 ../urpm/media.pm:1494
+#: ../urpm/media.pm:1645
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s"
-#: ../gurpmi2:385
+#: ../gurpmi2:387
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Eginda"
-#: ../gurpmi2:402 ../urpm/main_loop.pm:69
+#: ../gurpmi2:404 ../urpm/main_loop.pm:82
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -368,32 +368,32 @@ msgstr ""
"Instalaketak huts egin du, fitxategi batzuk falta dira:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:405
+#: ../gurpmi2:407
#, fuzzy, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da."
-#: ../gurpmi2:409 ../urpm/main_loop.pm:261 ../urpm/main_loop.pm:421
+#: ../gurpmi2:411 ../urpm/main_loop.pm:286 ../urpm/main_loop.pm:480
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Instalaketak huts egin du:"
-#: ../gurpmi2:414
+#: ../gurpmi2:416
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Dena dago instalatuta"
-#: ../gurpmi2:416
+#: ../gurpmi2:418
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalazioa amaitu da"
-#: ../gurpmi2:417 ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:419 ../urpme:170
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s kentzen"
-#: ../gurpmi2:428 ../urpmi:695
+#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:696
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi berrabiarazten"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr " lehenetsia %s da.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - irteeran jarri rpm izen osoa (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:270
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Paketeak ezin dira %s-ra jaitsi"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "%s ingurune direktorioa ez da existitzen"
-#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167
+#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:249 ../urpmq:168
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n"
@@ -532,54 +532,54 @@ msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
-#: ../urpm/args.pm:383
+#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "%s ezusteko adierazpena"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:385
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "%s-ren aurretik adierazpena falta da"
-#: ../urpm/args.pm:390
+#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "%s ezusteko adierazpena (iradokizuna: erabili -a edo -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:394
+#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "ez dago itxi beharreko adierazpenik"
-#: ../urpm/args.pm:403
+#: ../urpm/args.pm:404
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"era lehenetsian urpmf-k regexp bat espero du. \"--literal\" aukera erabili "
"beharko zenuke"
-#: ../urpm/args.pm:477
+#: ../urpm/args.pm:478
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot direktorioa ez da existitzen"
-#: ../urpm/args.pm:500
+#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Ezin da %s %s gabe erabili"
-#: ../urpm/args.pm:503 ../urpm/args.pm:506 ../urpmq:159
+#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:160
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Ezin da %s %s-rekin erabili"
-#: ../urpm/args.pm:514
+#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Argumentu gehiegi\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:260
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Ezin izan da kopiatu"
@@ -628,133 +628,133 @@ msgstr "'%s' euskarria bitan definituta dago, galarazten"
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "ezin da [%s] konfigurazio-fitxategia idatzi"
-#: ../urpm/download.pm:83
+#: ../urpm/download.pm:95
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s ez dago eskuragarri, %s erabiliko da"
-#: ../urpm/download.pm:166
+#: ../urpm/download.pm:178
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
"ezin proxy ezarpenak irakurri (behar adinako eskubiderik ez %s irakurtzeko)"
-#: ../urpm/download.pm:191
+#: ../urpm/download.pm:208
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Mesedez sartu proxy-ra sartzeko zure egiaztapen datuak\n"
-#: ../urpm/download.pm:192
+#: ../urpm/download.pm:209
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Erabiltzaile izena:"
-#: ../urpm/download.pm:192
+#: ../urpm/download.pm:209
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../urpm/download.pm:268
+#: ../urpm/download.pm:295
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "webfetch `%s' ezezaguna !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:276
+#: ../urpm/download.pm:303
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s-k huts egin du: %d seinalearekin irten da"
-#: ../urpm/download.pm:277
+#: ../urpm/download.pm:304
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s-k huts egin du: %d-rekin irten da"
-#: ../urpm/download.pm:311
+#: ../urpm/download.pm:338
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "kopiak huts egin du"
-#: ../urpm/download.pm:317
+#: ../urpm/download.pm:344
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:384
+#: ../urpm/download.pm:411
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:520
+#: ../urpm/download.pm:547
#, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
msgstr "curl-ek huts egin du: igoera galarazita\n"
-#: ../urpm/download.pm:521
+#: ../urpm/download.pm:548
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl-ek huts egin du: deskarga galarazita\n"
-#: ../urpm/download.pm:556
+#: ../urpm/download.pm:583
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:624
+#: ../urpm/download.pm:651
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:643
+#: ../urpm/download.pm:670
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:659
+#: ../urpm/download.pm:686
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Ezin izan da prozilla exekutatu\n"
-#: ../urpm/download.pm:669
+#: ../urpm/download.pm:696
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:713
+#: ../urpm/download.pm:740
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "%s jaisteak huts egin du"
-#: ../urpm/download.pm:808
+#: ../urpm/download.pm:835
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% / %s osatuta, ETA = %s, abiadura = %s"
-#: ../urpm/download.pm:809
+#: ../urpm/download.pm:836
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% osatuta, abiadura = %s"
-#: ../urpm/download.pm:883
+#: ../urpm/download.pm:921
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "%s berreskuratzen"
-#: ../urpm/download.pm:894
+#: ../urpm/download.pm:932
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s eskuratuta"
-#: ../urpm/download.pm:958
+#: ../urpm/download.pm:994
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "%s(e)rako protokolo ezezaguna definitu da"
-#: ../urpm/download.pm:972
+#: ../urpm/download.pm:1008
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "webfetch ez da aurkitu, webfetch hauek onartzen dira: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:987
+#: ../urpm/download.pm:1023
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ezin da protokoloa maneiatu: %s"
@@ -774,12 +774,12 @@ msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..."
-#: ../urpm/install.pm:87
+#: ../urpm/install.pm:108
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[birpaketatzen]"
-#: ../urpm/install.pm:168
+#: ../urpm/install.pm:199
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -787,72 +787,72 @@ msgstr ""
"transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu="
"%d)"
-#: ../urpm/install.pm:171
+#: ../urpm/install.pm:202
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "ezin da transakziorik sortu"
-#: ../urpm/install.pm:196
+#: ../urpm/install.pm:227
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "ezin da rpm atera %s delta-rpm paketetik"
-#: ../urpm/install.pm:209
+#: ../urpm/install.pm:240
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
-#: ../urpm/install.pm:212
+#: ../urpm/install.pm:243
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "(%s) rpm okerra %s-tik ezabatzen"
-#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:278
+#: ../urpm/install.pm:244 ../urpm/install.pm:309
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "%s ezabatzeak huts egin du: %s"
-#: ../urpm/install.pm:259
+#: ../urpm/install.pm:290
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "%s paketea ezabatzen"
-#: ../urpm/install.pm:260
+#: ../urpm/install.pm:291
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "%s paketea kentzen"
-#: ../urpm/install.pm:276
+#: ../urpm/install.pm:307
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "%2$s-n instalatutako rpm-ak (%1$s) ezabatzen"
-#: ../urpm/install.pm:285
+#: ../urpm/install.pm:316
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Informazio gehiago %s paketeari buruz"
-#: ../urpm/ldap.pm:71
+#: ../urpm/ldap.pm:44
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Ezin da ldap katxe direktorioa sortu"
-#: ../urpm/ldap.pm:73
+#: ../urpm/ldap.pm:46
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Ezin da ldap-entzako katxe fitxategia idatzi\n"
-#: ../urpm/ldap.pm:162
+#: ../urpm/ldap.pm:181
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Ez da zerbitzaririk zehaztu, uri edo ostalaria falta da"
-#: ../urpm/ldap.pm:163
+#: ../urpm/ldap.pm:182
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Ez da oinarria definitu"
-#: ../urpm/ldap.pm:173 ../urpm/ldap.pm:176
+#: ../urpm/ldap.pm:192 ../urpm/ldap.pm:195
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Ezin da ldap uri-ra konektatu:"
@@ -878,17 +878,17 @@ msgstr "%s datubasea giltzatuta dago. Itxoiten..."
msgid "aborting"
msgstr "galarazten"
-#: ../urpm/main_loop.pm:45
+#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Berriz saiatu?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:72
+#: ../urpm/main_loop.pm:85
#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da."
-#: ../urpm/main_loop.pm:75
+#: ../urpm/main_loop.pm:89
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Instalaketak huts egin du, rpm okerrak:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:94
+#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
@@ -908,68 +908,68 @@ msgstr ""
"beharrezkoa, %s eskuragarri).\n"
"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Ondoko paketeak sinadura okerra dauka"
-#: ../urpm/main_loop.pm:125
+#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute"
-#: ../urpm/main_loop.pm:126
+#: ../urpm/main_loop.pm:140
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:140 ../urpm/main_loop.pm:159 ../urpm/main_loop.pm:263
-#: ../urpm/main_loop.pm:271
+#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:288
+#: ../urpm/main_loop.pm:296
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#: ../urpm/main_loop.pm:159
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "instalatutako rpm-ak ezabatzen (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:160
+#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Hala ere jarraitzen saiatu?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:209
+#: ../urpm/main_loop.pm:234
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "%s %s-tik instalatzen"
-#: ../urpm/main_loop.pm:211
+#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "%s instalatzen"
-#: ../urpm/main_loop.pm:218
+#: ../urpm/main_loop.pm:243
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "%s banatzen"
-#: ../urpm/main_loop.pm:264
+#: ../urpm/main_loop.pm:289
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:272
+#: ../urpm/main_loop.pm:297
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Instalaketa behartu (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:431
+#: ../urpm/main_loop.pm:490
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketeak egunean daude"
-#: ../urpm/main_loop.pm:442 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:501 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalazioa posible da"
@@ -1053,207 +1053,207 @@ msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke"
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" euskarria lehendik badago"
-#: ../urpm/media.pm:869
+#: ../urpm/media.pm:870
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(era lehenetsian jaramonik ez)"
-#: ../urpm/media.pm:875
+#: ../urpm/media.pm:876
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarria \"%s\" urruneko euskarriaren aurretik eransten"
-#: ../urpm/media.pm:881
+#: ../urpm/media.pm:882
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarria eransten"
-#: ../urpm/media.pm:905
+#: ../urpm/media.pm:906
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "media.cfg %s-ra kopiatzeak huts egin du (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:947
+#: ../urpm/media.pm:948
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "%s direktorioa ez da existitzen"
-#: ../urpm/media.pm:955
+#: ../urpm/media.pm:956
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "kokapen honek ez dirudi banaketarik daukanik"
-#: ../urpm/media.pm:979
+#: ../urpm/media.pm:980
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "ezin izan da media.cfg sintaktikoki egiaztatu"
-#: ../urpm/media.pm:982
+#: ../urpm/media.pm:983
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "ezin da banaketa menua atzitu (ez da media.cfg fitxategirik aurkitu)"
-#: ../urpm/media.pm:1003
+#: ../urpm/media.pm:1004
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "alboratu '%s' euskarri ez bateragarria (%s-rentzako)"
-#: ../urpm/media.pm:1018
+#: ../urpm/media.pm:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "%s euskarria baztertzen"
-#: ../urpm/media.pm:1061
+#: ../urpm/media.pm:1062
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "media.cfg fitxategia berreskuratzen..."
-#: ../urpm/media.pm:1104
+#: ../urpm/media.pm:1105
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatu nahian zabiltza"
-#: ../urpm/media.pm:1107
+#: ../urpm/media.pm:1108
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "hainbat euskarri hautatzen: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1166
+#: ../urpm/media.pm:1167
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarria kentzen"
-#: ../urpm/media.pm:1249
+#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarriarentzako urpmi birkonfiguratzen"
-#: ../urpm/media.pm:1283
+#: ../urpm/media.pm:1284
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...birkonfiguraketak hutsegin du"
-#: ../urpm/media.pm:1289
+#: ../urpm/media.pm:1290
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "birkonfiguraketa amaituta"
-#: ../urpm/media.pm:1305
+#: ../urpm/media.pm:1306
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Akatsa izen fitxategia sortzerakoan: %d menpekotasuna ez da aurkitu"
-#: ../urpm/media.pm:1326
+#: ../urpm/media.pm:1327
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "\"%s\" euskarria egunean dago"
-#: ../urpm/media.pm:1337
+#: ../urpm/media.pm:1338
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
-#: ../urpm/media.pm:1357
+#: ../urpm/media.pm:1358
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia irakurtzean"
-#: ../urpm/media.pm:1370 ../urpm/media.pm:1465
+#: ../urpm/media.pm:1371 ../urpm/media.pm:1466
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "[%s] kopiatzen \"%s\" euskarriarentzako..."
-#: ../urpm/media.pm:1372 ../urpm/media.pm:1442 ../urpm/media.pm:1695
+#: ../urpm/media.pm:1373 ../urpm/media.pm:1443 ../urpm/media.pm:1696
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...ezin izan da kopiatu"
-#: ../urpm/media.pm:1438
+#: ../urpm/media.pm:1439
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
-#: ../urpm/media.pm:1440 ../urpm/media.pm:1469
+#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1470
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiatzea burutu da"
-#: ../urpm/media.pm:1471
+#: ../urpm/media.pm:1472
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)"
-#: ../urpm/media.pm:1519
+#: ../urpm/media.pm:1520
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "berreskuratutako iturburu synthesis-en md5sum kalkulatzen"
-#: ../urpm/media.pm:1521 ../urpm/media.pm:1961
+#: ../urpm/media.pm:1522 ../urpm/media.pm:1962
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "[%s]-ren berreskuperaketak huts egin du (md5sum ez dator bat)"
-#: ../urpm/media.pm:1536
+#: ../urpm/media.pm:1537
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2-k huts egin du %s-rekin"
-#: ../urpm/media.pm:1546
+#: ../urpm/media.pm:1547
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "%s eta %s parekatzen"
-#: ../urpm/media.pm:1576
+#: ../urpm/media.pm:1577
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "%s hdlist fitxategi baliogabea \"%s\" euskarriarentzat"
-#: ../urpm/media.pm:1602
+#: ../urpm/media.pm:1603
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"-ren MD5SUM fitxategia kopiatzen..."
-#: ../urpm/media.pm:1642
+#: ../urpm/media.pm:1643
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "MD5SUM fitxategi baliogabea (%s-tik jaitsitakoa)"
-#: ../urpm/media.pm:1645
+#: ../urpm/media.pm:1646
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren metadaturik aurkitu"
-#: ../urpm/media.pm:1677
+#: ../urpm/media.pm:1678
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"-ren synthesis iturburua berreskuratzen..."
-#: ../urpm/media.pm:1743
+#: ../urpm/media.pm:1744
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia aztertzen..."
-#: ../urpm/media.pm:1755
+#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...%s gakoa inportatu da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategitik"
-#: ../urpm/media.pm:1759
+#: ../urpm/media.pm:1760
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia inportatu"
-#: ../urpm/media.pm:1800
+#: ../urpm/media.pm:1801
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren synthesis fitxategirik aurkitu"
-#: ../urpm/media.pm:1833
+#: ../urpm/media.pm:1834
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarri eguneratua"
-#: ../urpm/media.pm:1955
+#: ../urpm/media.pm:1956
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "[%s] berreskurapenak huts egin du"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "%s %.2f %.2f geokokapenak aurkitu dira %s ordugunetik"
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "%s-tik ispilu zerrenda jasotzen"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:629
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:496 ../urpmi:514 ../urpmi:630
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "eEnN"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "eEnN"
msgid "Yy"
msgstr "bByYsS"
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:164 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (b/E) "
@@ -1359,14 +1359,14 @@ msgstr "GB"
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../urpm/orphans.pm:51
+#: ../urpm/orphans.pm:79
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
"%s eskuz instalatutakoa bezela markatuta, ez da automatikoki umezurtz "
"geldituko"
-#: ../urpm/orphans.pm:448
+#: ../urpm/orphans.pm:522
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1379,14 +1379,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Ondoko paketeetako bat behar da:"
msgstr[1] "Ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../urpm/orphans.pm:451
+#: ../urpm/orphans.pm:525
#, fuzzy, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Ez dago ezabatu beharreko umezurtzik"
msgstr[1] "Ez dago ezabatu beharreko umezurtzik"
-#: ../urpm/orphans.pm:460
+#: ../urpm/orphans.pm:542
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1482,14 +1482,14 @@ msgstr "%s muntatzen"
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s desmuntatzen"
-#: ../urpm/select.pm:31
+#: ../urpm/select.pm:45
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr ""
"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda ez da "
"aldatu"
-#: ../urpm/select.pm:33
+#: ../urpm/select.pm:47
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
@@ -1497,58 +1497,58 @@ msgstr ""
"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda aldatu "
"egin da: %s vs %s"
-#: ../urpm/select.pm:186
+#: ../urpm/select.pm:217
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Ez dago %s izeneko paketerik"
-#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117
+#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:118
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
-#: ../urpm/select.pm:190
+#: ../urpm/select.pm:221
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "\"-a\" erabili behar zenuke guztiak erabiltzeko"
-#: ../urpm/select.pm:308
+#: ../urpm/select.pm:368
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr ""
"%s paketea(k) aurkitu d(ir)a urpmi db-an, baino ez dago batere instalatuta"
-#: ../urpm/select.pm:554
+#: ../urpm/select.pm:600
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "%s paketea dagoeneko instalatuta dago"
-#: ../urpm/select.pm:555
+#: ../urpm/select.pm:601
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "%s paketeak dagoeneko instalatuta daude"
-#: ../urpm/select.pm:572 ../urpm/select.pm:659
+#: ../urpm/select.pm:618 ../urpm/select.pm:705
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako"
-#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:653
+#: ../urpm/select.pm:619 ../urpm/select.pm:699
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s bete gabe dagoelako"
-#: ../urpm/select.pm:579
+#: ../urpm/select.pm:625
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s jaso nahian"
-#: ../urpm/select.pm:580
+#: ../urpm/select.pm:626
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s gordetzeko"
-#: ../urpm/select.pm:621
+#: ../urpm/select.pm:667
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"Ondoko paketea ezabatu behar da besteak berritu ahal daitezen:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:622
+#: ../urpm/select.pm:668
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1566,31 +1566,51 @@ msgstr ""
"Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:649
+#: ../urpm/select.pm:695
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "%s instalatzeko"
-#: ../urpm/select.pm:655
+#: ../urpm/select.pm:701
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s falta delako"
-#: ../urpm/signature.pm:33
+#: ../urpm/signature.pm:62
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)"
-#: ../urpm/signature.pm:64
+#: ../urpm/signature.pm:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s\n"
+msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
+
+#: ../urpm/signature.pm:83
+#, c-format
+msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/signature.pm:102
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)"
-#: ../urpm/signature.pm:66
+#: ../urpm/signature.pm:104
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Sinadura falta da (%s)"
+#: ../urpm/signature.pm:107
+#, c-format
+msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/signature.pm:109
+#, c-format
+msgid "Medium without key (%s)"
+msgstr ""
+
#: ../urpm/sys.pm:186
#, c-format
msgid "system"
@@ -1643,54 +1663,54 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../urpme:47
+#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n"
-#: ../urpme:48
+#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr " --auto-orphans - umezurtzak ezabatu\n"
-#: ../urpme:49
+#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70
+#: ../urpme:52 ../urpmi:109 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#: ../urpme:53 ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - fitxategiak bir-paketatu ezabatu aurretik\n"
-#: ../urpme:53
+#: ../urpme:54
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm ezabaketarako.\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
+#: ../urpme:55 ../urpmf:41 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
" --urpmi-root - erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:100
+#: ../urpme:56 ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr " --justdb - eguneratu soilik rpm db, ez fitxategi-sistema.\n"
-#: ../urpme:56
+#: ../urpme:57
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - ez du scriptlet(s) paketea exekutatzen\n"
-#: ../urpme:57
+#: ../urpme:58
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1700,51 +1720,51 @@ msgstr ""
" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)"
"instalatzeko.\n"
-#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91
+#: ../urpme:60 ../urpmi:154 ../urpmq:92
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - modu berritsua.\n"
-#: ../urpme:60
+#: ../urpme:61
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak "
"kontuan hartuz.\n"
-#: ../urpme:75
+#: ../urpme:76
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka paketeak ezabatzeko baimena"
-#: ../urpme:108
+#: ../urpme:109
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pakete ezezagunak"
-#: ../urpme:108
+#: ../urpme:109
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pakete ezezaguna"
-#: ../urpme:123
+#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "Ondoko paketea kentzeak zure sistema apurtuko du:"
msgstr[1] "Ondoko paketeak kentzeak zure sistema apurtuko du:"
-#: ../urpme:128
+#: ../urpme:129
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ez dago ezer kentzeko"
-#: ../urpme:145
+#: ../urpme:146
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "Ez dago ezabatu beharreko umezurtzik"
-#: ../urpme:151
+#: ../urpme:152
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
@@ -1752,31 +1772,31 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketea ezabatuko da"
msgstr[1] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatuko dira"
-#: ../urpme:156
+#: ../urpme:157
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(pakete umezurtza)"
msgstr[1] "(pakete umezurtzak)"
-#: ../urpme:163
+#: ../urpme:164
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "%d paketea ezabatu?"
msgstr[1] "%d paketeak ezabatu?"
-#: ../urpme:168
+#: ../urpme:169
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "%s ezabatzea probatzen"
-#: ../urpme:185
+#: ../urpme:186
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Kentzean huts egin du"
-#: ../urpme:187
+#: ../urpme:188
#, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Ezabatzea posible da"
@@ -1798,25 +1818,25 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera: urpmf [aukerak] adierazpen-patroia\n"
-#: ../urpmf:36
+#: ../urpmf:37
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - inprimatu tresna honen bertsio zenbakia.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:133 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n"
" errorearen berri ematea).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:39 ../urpmi:74 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n"
-#: ../urpmf:39
+#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
@@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr ""
" --literal, -l - ez parekatu patroi gisa, erabili argumentua hitzez hitz "
"testu ilara gisa.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:77 ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -1832,248 +1852,248 @@ msgstr ""
" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera "
"ordenatzen ditu.\n"
-#: ../urpmf:43
+#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - erabili emandako bidea euskarria atzitzeko\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:78 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n"
-#: ../urpmf:45
+#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:47 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n"
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - modu berritsua.\n"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ereduetan ez bereiztu hizki larri eta xeheak.\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
" -I - ereduetan hizki larri eta xeheak bereiztu (lehenetsia).\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr " -F<str> - aldatu eremu bakantzailea (lehenetsia ':').\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Adierazpen patroiak:\n"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
" text - edozein testu regexp bezala aztertzen da, -l erabiltzen "
"denean ezik..\n"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - ETA eragile bitarra.\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - EDO eragile bitarra.\n"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - EZ unarioa.\n"
-#: ../urpmf:57
+#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - ezker eta eskuin parentesiak.\n"
-#: ../urpmf:58
+#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Etiketa zerrendak:\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - printf-antzeko irteera formatua zehazten du\n"
-#: ../urpmf:60
+#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " adibidez: '%%name:%%files'\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - arkitektura\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - eraikuntza ostalaria\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - eraikuntza ordua\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - konfiguraketa fitxategiak\n"
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - \"gatazka\" etiketak\n"
-#: ../urpmf:66
+#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - paketeen deskribapena\n"
-#: ../urpmf:67
+#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - banaketa\n"
-#: ../urpmf:68
+#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - garaia.\n"
-#: ../urpmf:69
+#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - paketearen fitxategi izena\n"
-#: ../urpmf:70
+#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " --files - paketeak biltzen dituen fitxategien izen zerrenda\n"
-#: ../urpmf:71
+#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - taldea\n"
-#: ../urpmf:72
+#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --license - license\n"
msgstr " --license - lizentzia\n"
-#: ../urpmf:73
+#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - pakete izena\n"
-#: ../urpmf:74
+#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - \"zaharkituak\" etiketak\n"
-#: ../urpmf:75
+#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - paketatzailea\n"
-#: ../urpmf:76
+#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - \"hornitu\" etiketak.\n"
-#: ../urpmf:77
+#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - \"beharrezko\" etiketak\n"
-#: ../urpmf:78
+#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - neurria instalatu ondoren\n"
-#: ../urpmf:79
+#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - rpm iturburu izena.\n"
-#: ../urpmf:80
+#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
msgstr " --suggests - bilatu «suggests» bezala markatutakoen artean\n"
-#: ../urpmf:81
+#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - laburpena\n"
-#: ../urpmf:82
+#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - url\n"
-#: ../urpmf:83
+#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --verbose - hornitzailea\n"
-#: ../urpmf:84
+#: ../urpmf:85
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - paketea zeukan euskarria\n"
-#: ../urpmf:85 ../urpmq:101
+#: ../urpmf:86 ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen "
"ditu.\n"
-#: ../urpmf:153
+#: ../urpmf:154
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "amaitugabeko adierazpena (%s)"
-#: ../urpmf:198
+#: ../urpmf:199
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Formatu okerra: etiketa balio-anitz bakarra erabili dezakezu"
-#: ../urpmf:291
+#: ../urpmf:292
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako hdlist eskuragarri"
-#: ../urpmf:298
+#: ../urpmf:299
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako synthesis eskuragarri"
-#: ../urpmf:307
+#: ../urpmf:308
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml-info eskuragarri"
@@ -2098,12 +2118,12 @@ msgstr " --force-key - gpg gakoa eguneratzera behartzen du.\n"
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - umezurtzak ezabatu galdetu gabe\n"
-#: ../urpmi:84 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --no-suggests - ez aukeratu automatikoki \"suggested\" paketeak.\n"
-#: ../urpmi:85
+#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -2112,12 +2132,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - inoiz ez du pakete bat desinstalatu nahi den galdetzen, "
"instalazioa bertan behera uzten da.\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - paketeak ez instalatu (jaitsi soilik)\n"
-#: ../urpmi:87 ../urpmq:58
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:59
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -2126,7 +2146,7 @@ msgstr ""
" --keep - gorde lehendik dauden paketeak ahal bada, ezetsi kentzea\n"
" eragiten duten pakete-eskaerak.\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -2138,38 +2158,38 @@ msgstr ""
" baino gehiago instalatu edo bertsio-berrituko badira,\n"
" lehenetsia %d da.\n"
-#: ../urpmi:93
+#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - transakzio txikiaren luzera, lehenetsia %d da.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - hurbilketazko bilaketa inposatzen du.\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr " --buildrequires - instalatu paketeen «buildrequires»\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - kendu rpm cachetik beste ezer baino lehen.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - ez garbitu rpm-ak katxetik.\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
@@ -2177,7 +2197,7 @@ msgstr ""
" --replacepkgs - behartu dagoeneko instalatuta dauden paketeen "
"instalaketa.\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2186,7 +2206,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n"
"ematen du, mendekotasunak egiaztatu gabe.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2195,12 +2215,12 @@ msgstr ""
" --allow-force - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n"
"ematen du, mendekotasunak eta osotasuna egiaztatu gabe.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --allow-suggests - automatikoki aukeratu \"suggested\" packeteak.\n"
-#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -2209,12 +2229,12 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n"
" erabilgarria chroot --root aukerarekin instalatzeko.\n"
-#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - sortu eta erabili bertako metaesteka bat.\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
@@ -2223,7 +2243,7 @@ msgstr ""
" --download-all - jaitsi beharrezko pakete guztiak haiek instalatzen saiatu "
"aurretik\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
@@ -2233,37 +2253,37 @@ msgstr ""
"programa. \n"
" programa ezagunak: %s\n"
-#: ../urpmi:118
+#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - curl-i aukera gehiago pasatzeko\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- rsync-i aukera gehigarriak pasatzeko\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - wget-i aukera gehigarriak pasatzeko\n"
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - prozilla-i aukera gehiago pasatzeko\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - aria2-ri pasatzeko aukera osagarriak\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - deskarga-abiadura mugatzen du.\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2273,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"berriro\n"
"ekiten dio ('--no-resume'-k hori desgaitzen du; lehenetsia desgaituta da).\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2283,7 +2303,7 @@ msgstr ""
" 1080 izan behar du lehenespenez (formatua hau da: \n"
"<proxy-ostalaria[:ataka]>).\n"
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2292,7 +2312,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - zehaztu proxy-aren autentifikazioan erabiltzeko \n"
"erabiltzailea eta pasahitza (formatua hau da: <erabiltzailea:pasahitza>).\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2302,48 +2322,48 @@ msgstr ""
"argumentuak\n"
" adierazitako direktorioan.\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - kanpoan uzten du komaz bereizitako bide-izena.\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - docs fitxategiak kanpoan uzten ditu.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
" --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr " --ignorearch - bat ez datozen arkitekturetan instalatzen uzteko.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - ez du scriptlet(s) paketea exekutatzen\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - jaramonik ez fitxategi gatazkei\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - instalatu behar ez liratekeen paketeak\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - hobetsi beharko liratekeen paketeak\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2352,44 +2372,44 @@ msgstr ""
" --more-choices - pakete ugari aurkitzen direnean, proposatu lehenetsiak\n"
" baino aukera gehiago.\n"
-#: ../urpmi:147
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - ez giltzatu rpm db.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n"
-#: ../urpmi:149 ../urpmq:99
+#: ../urpmi:150 ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - modu lasaia.\n"
-#: ../urpmi:154
+#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - oso modu berritsua.\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:156
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n"
-#: ../urpmi:183
+#: ../urpmi:184
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Akatsa: ezin da erabili -auto-select pakete zerrendarekin.\n"
-#: ../urpmi:190
+#: ../urpmi:191
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2399,29 +2419,29 @@ msgstr ""
"argumentuak\n"
"--bug argumentuarekin batera.\n"
-#: ../urpmi:220
+#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Ezin dituzu rpm fitxategi bitarrak instalatu --install-src erabilita"
-#: ../urpmi:221
+#: ../urpmi:222
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Zuk ezin dituzu 'spec' fitxategiak instalatu"
-#: ../urpmi:228
+#: ../urpmi:229
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "lehenetsia --buildrequires"
-#: ../urpmi:233
+#: ../urpmi:234
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"mesedez erabili --buildrequires edo --install-src, lehenetsia --buildrequires"
-#: ../urpmi:253
+#: ../urpmi:254
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2430,12 +2450,12 @@ msgstr ""
"[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri "
"emateko edo ezabatu"
-#: ../urpmi:254
+#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu"
-#: ../urpmi:275
+#: ../urpmi:276
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2445,42 +2465,42 @@ msgstr ""
"Erabili --allow-force eragiketa behartzeko."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:429
+#: ../urpmi:430
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (eguneratu)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:431
+#: ../urpmi:432
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (eguneratu)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:435
+#: ../urpmi:436
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (instalatu)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:437
+#: ../urpmi:438
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (instalatu)"
-#: ../urpmi:443
+#: ../urpmi:444
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "%s mendekotasuna asetzeko, ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:447
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) "
-#: ../urpmi:488
+#: ../urpmi:489
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2491,7 +2511,7 @@ msgstr ""
" batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:490
+#: ../urpmi:491
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2502,7 +2522,7 @@ msgstr ""
" batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:496 ../urpmi:514
+#: ../urpmi:497 ../urpmi:515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2511,12 +2531,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalazioarekin jarraitu hala ere?"
-#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:630 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:498 ../urpmi:516 ../urpmi:631 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (B/e) "
-#: ../urpmi:508
+#: ../urpmi:509
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2525,12 +2545,12 @@ msgstr ""
"Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:529
+#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu"
-#: ../urpmi:537
+#: ../urpmi:538
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2541,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:539
+#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2552,12 +2572,12 @@ msgstr ""
"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:547
+#: ../urpmi:548
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(froga soilik, ezabaketa ez da egingo)"
-#: ../urpmi:566
+#: ../urpmi:567
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2568,46 +2588,46 @@ msgstr ""
"mendekotasunak instalatzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:576
+#: ../urpmi:577
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Ondoko pakete umezurtza ezabatuko da."
msgstr[1] "Ondoko pakete umezurtzak ezabatuko dira."
-#: ../urpmi:600
+#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""
-#: ../urpmi:612
+#: ../urpmi:613
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(froga soilik, instalazioa ez da egingo)"
-#: ../urpmi:618
+#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "diskoan %s leku gehiago erabiliko da."
-#: ../urpmi:619
+#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "diskoan %s lekua askatuko da."
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:621
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "paketeen %s eskuratuko dira."
-#: ../urpmi:621
+#: ../urpmi:622
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Pakete baten instalaketarekin arrera jarraitu nahi duzu?"
msgstr[1] "%d paketeen instalaketarekin jarraitu nahi duzu?"
-#: ../urpmi:643
+#: ../urpmi:644
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Sakatu 'Sartu' muntatuta dagoenean..."
@@ -2657,18 +2677,18 @@ msgstr ""
"\n"
"eta [aukerak] hemengoak diren\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
@@ -2813,17 +2833,17 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' euskarria erantsi nahi duzu?"
-#: ../urpmi.addmedia:155 ../urpmi.addmedia:179
+#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "ezin da euskarria erantsi"
-#: ../urpmi.addmedia:163
+#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<synthesis-en bide erlatiboa> falta da\n"
-#: ../urpmi.addmedia:166
+#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Urruneko euskarriekin ezin da %s erabili"
@@ -3111,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../urpmq:48
+#: ../urpmq:49
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -3120,12 +3140,12 @@ msgstr ""
" --searchmedia - soilik emandako euskarria erabiltzen du eskatutako "
"paketeak (edo eguneratutakoak) bilatzeko.\n"
-#: ../urpmq:53
+#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr " --auto-orphans - umezurtzak zerrendatu\n"
-#: ../urpmq:54
+#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --not-available\n"
@@ -3135,66 +3155,66 @@ msgstr ""
" - zerrendatu euskarrietan eskura ezin diren instalatutako "
"paketeak.\n"
-#: ../urpmq:57
+#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - hurbilketazko bilaketa inposatzen du (-y bezala).\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - pakete erabilgarrien zerrenda.\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - euskarri erabilgarrien zerrenda.\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr ""
" --list-url - erabilgarri dauden euskarriak eta haien url-a zerrendatzen "
"ditu.\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - --parallel erabiltzean erabilgarri dauden nodoen "
"zerrenda .\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n"
-#: ../urpmq:66
+#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
msgstr " --sourcerpm - sourcerpm erakutsi.\n"
-#: ../urpmq:69
+#: ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - rpm-ak bat ez datozen arkitektura bila galdekatzeko "
"aukera eskaintzen du.\n"
-#: ../urpmq:73
+#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -3203,47 +3223,47 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik.\n"
" Horren bidez distro bati kontsulta egin diezaiokezu.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - changelog inprimatzen du.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr " --conflicts - gatazkak erakutsi.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
msgstr " --obsoletes - zaharkituak pantailaratu.\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - inprimatu 'provides' eremua.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - beharrezko dituenak erakutsi.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
msgstr " --suggests - inprimatu iradokitakoak.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - sourcerpm erakutsi.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - laburpena inprimatu.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
@@ -3252,12 +3272,12 @@ msgstr ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - galdekatu paketearen mendekotasunak.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " --whatrequires - paketeak behar duenaren alderantzizko bilaketa.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
@@ -3267,7 +3287,7 @@ msgstr ""
" - alderantzizko bilaketa hedatua (alegiazko paketeak "
"barne).\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
@@ -3276,47 +3296,47 @@ msgstr ""
" --whatprovides, -p\n"
" - bilatu hornitutakoetan paketea aurkitzeko.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - osatu irteera kendu behar den paketearekin.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - informazio erabilgarria pertsonek irakurtzeko moduan inprimatzen "
"du.\n"
-#: ../urpmq:104
+#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n"
-#: ../urpmq:105
+#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -m - '-du'-ren baliokidea\n"
-#: ../urpmq:106
+#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr ""
" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen "
"ditu.\n"
-#: ../urpmq:107
+#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
-#: ../urpmq:108
+#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -3324,54 +3344,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n"
-#: ../urpmq:109
+#: ../urpmq:110
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - inposatu hurbilketazko bilaketa (--fuzzy bezala).\n"
-#: ../urpmq:110
+#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - -y bezala, baino ez ditu hizki larri/xeheak "
"desberdinduko.\n"
-#: ../urpmq:111
+#: ../urpmq:112
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n"
-#: ../urpmq:158
+#: ../urpmq:159
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr "erabilera: \"urpmq --auto-orphans\" argumenturik gabe"
-#: ../urpmq:211
+#: ../urpmq:212
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--nodo-zerrendak honekin bakarrik erabil daitezke: --parallel"
-#: ../urpmq:235
+#: ../urpmq:236
#, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "erabili -l fitxategiak zerrendatzeko"
-#: ../urpmq:420
+#: ../urpmq:421
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, %s paketearentzako emaitza "
"partzialak soilik"
-#: ../urpmq:421
+#: ../urpmq:422
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, %s paketeentzako emaitza "
"partzialak soilik"
-#: ../urpmq:424
+#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -3379,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketearentzako "
"inolako emaitzarik itzuli"
-#: ../urpmq:425
+#: ../urpmq:426
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
@@ -3387,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketeentzako inolako "
"emaitzarik itzuli"
-#: ../urpmq:492
+#: ../urpmq:493
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ez da changelog aurkitu\n"