diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-19 16:31:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-19 16:31:43 +0000 |
commit | 15ae7341d5b29f12c8673356f10ac5eb1a962d56 (patch) | |
tree | 67bbe1b4d2218a133816a026d4a3d8316cce835a /po/eu.po | |
parent | 73b128303c5cad7922e3b88fbc56724aa42d5af9 (diff) | |
download | urpmi-15ae7341d5b29f12c8673356f10ac5eb1a962d56.tar urpmi-15ae7341d5b29f12c8673356f10ac5eb1a962d56.tar.gz urpmi-15ae7341d5b29f12c8673356f10ac5eb1a962d56.tar.bz2 urpmi-15ae7341d5b29f12c8673356f10ac5eb1a962d56.tar.xz urpmi-15ae7341d5b29f12c8673356f10ac5eb1a962d56.zip |
updated pot file; corrected use of N()
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2466 |
1 files changed, 1263 insertions, 1203 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-26 23:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 17:50+0100\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -34,847 +34,805 @@ msgstr "BbYy" msgid "Nn" msgstr "EeNn" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../_irpm:23 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "%s instalatzen\n" + +#: ../_irpm:33 #, c-format msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" -" --distrib - automatikoki sortu euskarri guztiak instalazio euskarri\n" -" batetik.\n" +"Paketeak automatikoki instalatzen...\n" +"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 #, c-format -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "ezin da rpmdb ireki" +msgid "Is this OK?" +msgstr "Ados zaude?" -#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 -#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../_irpm:35 ../urpmi:141 #, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" +msgid "Ok" +msgstr "Ados" -#: ../urpmi:1 +#: ../_irpm:36 ../urpmi:142 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:459 ../urpmi:531 #, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "%s paketea ezabatzen" +msgid " (Y/n) " +msgstr "(B/e) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:63 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: ez du komandoa aurkitu\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:108 #, c-format -msgid "Everything already installed" -msgstr "dena dago instalatuta" +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "webfetch `%s' ezezaguna!!!\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:127 #, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "%s-rentzako protokolo ezezaguna definitu da" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:140 #, c-format -msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "%d prozesua erabiltzen eragiketa exekutatzeko" +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "ez da webfetch (une honetan curl edo wget) aurkitu\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:156 #, c-format -msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --provides - inprimatu \"provides\" etiketa: hornitutako guztia.\n" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "ezin da maneiatu protokoloa: %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:177 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) " +msgid "copy failed: %s" +msgstr "kopiak hutsegin du: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:182 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an" +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget ez dago\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:227 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten da\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:230 #, c-format -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - proxyarekin autentifikatzeko erabili beharreko " -"erabiltzaile\n" -" eta pasahitza zehaztu (formatua <erabiltzailea:" -"pasahitza> da).\n" +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl ez dago\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:324 #, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "Bigarren pasada burutzen menpekotasunak konputatzeko\n" +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "curl-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten du\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "rpm fitxategiak eskuratzen [%s]..." +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync falta da\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - zerrendatu alias paralelo eskuragarriak.\n" +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "rsync-ek hutsegin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin amaitu da\n" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:378 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s" +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh falta da\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia ikuskatu; jaramonik ez euskarriari" +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %2$s-tik %1$s%% osatuta, ETA = %3$s, abiadura = %4$s" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - OR eragile bitarra, egia adierazpen bat egia bada.\n" +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% osatuta, abiadura = %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Paketeen instalazioa..." +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:517 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik " +"ez euskarriari" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:523 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"%s\n" -"ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman " -"beharrik" +"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez " +"euskarriari" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:539 #, c-format -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "proxy deklarazio okerra komando-lerroan\n" +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrendaren fitxategia beste " +"euskarri bat ari delako erabiltzen" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:545 #, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d instalazio transakziok hutsegin dute" +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "" +"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita " +"dagoelako" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:552 #, c-format -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists " -"fitxategia aurkitu)" +"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu [%s] zerrenda-fitxategia existitzen " +"ez delako" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:556 #, c-format -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:565 #, c-format -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - inprimatu \"summary\" etiketa: laburpena.\n" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez " +"euskarriari" -#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:591 #, c-format -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n" +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:599 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"\"%s\" alegiazko euskarriak ez luke hdlist edo zerrenda fitxategirik " +"definituta, jaramonik ez sorburuari" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:604 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " -"dira(%d MB)" +"\"%s\" alegiazko sorburuak url garbia izan beharko luke, jaramonik ez " +"sorburuari" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:613 #, c-format -msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n" -" X edo testu-modua.\n" +"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez " +"euskarriari" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:620 #, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "`%s' paketea jaisten..." +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:643 #, c-format -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"Zer egin daitekeen rpm fitxategi bitarrekin --install-src erabiltzean" +"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:651 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak " -"hautatzen ditu.\n" +"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia ikuskatu; jaramonik ez euskarriari" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:684 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:685 #, c-format -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:689 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"Instalazioak hutsegin du, fitxategi batzuk falta dira:\n" -"%s\n" -"Zure urpmi datu-basea eguneratu nahiko duzu " +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n" -"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:710 #, c-format -msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten du\n" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:732 #, c-format -msgid "" -"The installation cannot continue because the following packages\n" -"have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi" + +#: ../urpm.pm:744 +#, c-format +msgid "Can't use parallele mode with use-distrib mode" msgstr "" -"Ezin da instalazioarekin jarraitu ondoko paketeak kendu behar direlako\n" -"beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n" -"%s\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:754 #, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "pakete ezezaguna " +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "ezin da \"%s\" aztertu [%s] fitxategian" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:765 #, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Instalazioak egin daiteke" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "agintari paraleloa aztertzen [%s] fitxategian" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:775 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ondoko paketeak kendu behar dira beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n" -"%s" +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "nodoentzako agintari paraleloa aurkitu da: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:779 #, c-format -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" -"huts egin du iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzean " +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "modu paraleloarentzako elkartutako euskarria erabiltzen : %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:783 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" aukera paraleloa erabili" + +#: ../urpm.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" msgstr "" -"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu [%s] zerrenda-fitxategia existitzen " -"ez delako" +"--synthesis ezin da hauekin erabili --media, --update edo --parallel--" +"synthesis ezin da erabili --media, --excludemedia, --sortmedia, --update " +"edo --parallel aukerekin" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 +#: ../urpm.pm:1287 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1387 ../urpm.pm:1444 +#: ../urpm.pm:1616 ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1814 ../urpm.pm:1820 +#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002 #, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr "(b/E) " +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218 +#: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392 +#: ../urpm.pm:1448 ../urpm.pm:1620 ../urpm.pm:1720 ../urpm.pm:1808 +#: ../urpm.pm:1826 ../urpm.pm:2008 #, c-format -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "ezin dira cooker banaketa bateko eguneratzeak erantsi\n" +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modu xehetua.\n" +msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +msgstr "\"%s\" alegiazko sorburua ez da bertakoa, sorburu ezikusita" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 +#: ../urpm.pm:1724 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Hasieratzen..." +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "arazoa \"%s\" sorburuaren hdlist edo sintesi fitxategia irakurtzean" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - zerrendatu eskuragarri dauden paketeak.\n" +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "Bigarren pasada burutzen menpekotasunak konputatzeko\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:898 #, c-format -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatu.\n" +msgid "skipping package %s" +msgstr "%s paketea ezikusten" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:907 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da" +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 +#: ../urpm.pm:3173 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"\"%s\" alegiazko euskarriak ez luke hdlist edo zerrenda fitxategirik " -"definituta, jaramonik ez sorburuari" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "ezin da rpmdb ireki" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:957 #, c-format -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "kopiatutako iturburuen hdlist-en (edo sintesiak) md5sum kalkulatzen" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:964 #, c-format -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - ez erabili komaz bereizitako bidea.\n" +msgid "virtual medium need to be local" +msgstr "alegiazko sorburua bertakoa izan behar da" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:996 #, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..." +msgid "added medium %s" +msgstr "gehitu den %s euskarria " -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:1012 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"aukera ezezagunak '%s'\n" +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1016 #, c-format -msgid "" -" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" -" are going to be installed or upgraded,\n" -" default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-level - banatu eragiketa txikitan emandako paketeak baino " -"gehiago\n" -" instalatuak edo eguneratuak izan behar badira,\n" -" lehentsia %d da.\n" +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia kopiatzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416 #, c-format -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync falta da\n" +msgid "...copying failed" +msgstr "...kopiaketak hutsegin du" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "arazoa \"%s\" sorburuaren hdlist edo sintesi fitxategia irakurtzean" +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiatzea amaitu da" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064 #, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" msgstr "" -" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" +"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists " +"fitxategia aurkitu)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1026 #, c-format -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa baimentzen " -"du.\n" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia berreskuratzen..." -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949 +#: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - zerrendatu \"--parallel\" erabiltzerakoan dauden nodo " -"erabilgarriak.\n" +msgid "...retrieving done" +msgstr "...berreskuratzea amaitu da" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 +#: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen" +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1055 #, c-format -msgid "" -" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -" packages that leads to remove.\n" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "" -" --keep - mantendu dauden paketeak ahal bada, atzera bota kentzeko\n" -" beharra ezartzen duten paketeak.\n" +"goiburuko-zerrendaren azalpen baliogabea \"%s\" goiburuko-zerrendaren " +"fitxategian " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1097 #, c-format -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen" +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "existitzen ez den \"%s\" sorburua hautatzen saiatzen" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpm.pm:1099 #, c-format -msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: ez du komandoa aurkitu\n" +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "euskarri anitz hautatzen: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1099 #, c-format -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1115 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarria kentzen" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1263 #, c-format msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." msgstr "" -" --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak menpekotasun azterketa\n" -" gabe instalatzeko aukera ematen dio.\n" +"ezin da \"%s\" sorburura sartu,\n" +"hau gertatu zitekeen sorburua sortzean direktorioa eskuz muntatu bazenuen." -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1316 #, c-format -msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " +"ignored" msgstr "" -" -i - inprimatu informazio baliogarria gizakiak ulertzeko " -"moduan.\n" +"\"%s\" alegiazko sorburuak hdlist edo sintesi iturburu baliagarriak izan " +"beharko lituzke" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1324 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "ezin da maneiatu protokoloa: %s" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia berreskuratzen..." +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "iturburu hdlist-en (edo sintesia) md5sum konputatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "gehitu den %s euskarria " +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1412 #, c-format -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n" +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"%s-n instalatzeko eragiketa sortu da (ezabatu=%d, instalatu=%d, eguneratu=%d)" +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1429 #, c-format -msgid "md5sum mismatch" -msgstr "md5sum ez dator bat" +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "kopiatutako iturburuen hdlist-en (edo sintesiak) md5sum kalkulatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1491 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" komando lerroaren bitartez emandako izen edo rpm fitxategiak instalatuko " -"dira.\n" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "[%s]-tik fitxategiak irakurtzen" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1510 #, c-format -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "ezin dira rpm fitxategiak [%s]-tik irakurri: %s" + +#: ../urpm.pm:1515 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu" + +#: ../urpm.pm:1642 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" -" --proxy - erabili adierazitako HTTP proxya, jatorrian 1080 portua\n" -" erabiltzen da (formatua <proxyostalaria[:portua]> da).\n" +"\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1661 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "%s instalatzeko" +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "frogatutako hdlist (edo sintesia) aurkitu da %s bezala" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1697 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta" +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "berreskuratutako iturburu hdlist-en (edo sintesia) md5sum konputatzen" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1699 #, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - ezikusi hizki arrunt/larrien desberdintasuna txantiloi " -"guztietan.\n" +msgid "md5sum mismatch" +msgstr "md5sum ez dator bat" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1780 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "ezin da akatsen txostenak uzteko [%s] direktorioa sortu" +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "" +"huts egin du iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzean " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1787 #, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke" +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format -msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "ispiluak %s-tik eskuratzen..." +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1834 #, c-format -msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - inprimatu \"url\" etiketa: url.\n" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1874 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s-rentzako protokolo ezezaguna definitu da" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1881 #, c-format -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - inprimatu bertsioa eta askapena izenarekin batera.\n" +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sorburuarentzeko zerrenda fitxategia idazten" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1883 #, c-format -msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " obsoletes - inprimatu \"obsoletes\" etiketa: zaharkitu guztiak.\n" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1896 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere" +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"-ren gako publikoa aztertzen..." -#: ../_irpm:1 +#: ../urpm.pm:1903 #, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "%s instalatzen\n" +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...%s gakoa inportatuta \"%s\" gako-publikoen fitxategitik" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:1906 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"eguneratu beharreko sarrera falta da\n" -"(%s(e)tako bat)\n" +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\"-ren gako publikoa inportatu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1972 #, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "%s sustatzeko saiakeran" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1977 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "ezin da %s paketea ezabatu" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:2038 #, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"kendu beharreko sarrera falta da\n" -"(%s(e)tako bat)\n" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:2042 #, c-format -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n" +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2212 #, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Sinadura falta da (%s)" +msgid "mounting %s" +msgstr "%s muntatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2225 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "ezin dira rpm fitxategiak [%s]-tik irakurri: %s" +msgid "unmounting %s" +msgstr "%s desmuntatzen" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:2247 #, c-format -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - eguneratu soilik eguneraketa sorburua.\n" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2248 #, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr "(B/e) " +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2261 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez " -"euskarriari" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2267 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "" -"urpmi: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n" +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "rpm fitxategiak eskuratzen [%s]..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]" +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:2279 #, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "%s paketea kentzeak zure sistema hondatuko du" +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2282 #, c-format -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - zerrendatu euskarri eskuragarriak.\n" +msgid "error registering local packages" +msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2383 #, c-format -msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n" -"%s" +msgid "no package named %s" +msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' paketea instalattzen (%s/%s)..." +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2633 #, c-format -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - instalatu soilik iturburu paketeak (bitarrik ez).\n" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2660 #, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" +"\"%s\" sorburuak zerrenda fitxategi baliogabea erabiltzen du:\n" +" ziurrenik ispilua ez dago gaurkotuta, beste metodo batekin saiatzen" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:2664 #, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - perl kodea zuzenean perl bezala erantsi -e.\n" +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "\"%s\" sorburuak ez du rpm fitxategientzako kokapenik definitzen" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2676 #, c-format -msgid "do you agree ?" -msgstr "ados zaude ?" +msgid "package %s is not found." +msgstr "ez da %s paketea aurkitu." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format -msgid "...retrieving done" -msgstr "...berreskuratzea amaitu da" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2851 #, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "%s paketea eransten (id=%d, eid=%d, eguneratu=%d, fitxategi=%s)" +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2859 #, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "%s paketea ezikusten" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2872 #, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Sinadura baliogabea (%s)" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2933 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2940 #, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi-ren %s bertsioa\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak " -"betez.\n" -"\n" -"erabili:\n" +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" sorburutik rpm fitxategiak eskuratzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)" +msgid "Preparing..." +msgstr "Prestatzen..." -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:3049 #, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - ez erabili komaz bereizitako sorburuak.\n" +msgid "using process %d for executing transaction" +msgstr "%d prozesua erabiltzen eragiketa exekutatzeko" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3079 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"%s-n instalatzeko eragiketa sortu da (ezabatu=%d, instalatu=%d, eguneratu=%d)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3082 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik " -"ez euskarriari" +msgid "unable to create transaction" +msgstr "ezin da transakzioa sortu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3090 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu" +msgid "removing package %s" +msgstr "%s paketea ezabatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3092 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s-rekin dituen gatazkengatik" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "ezin da %s paketea ezabatu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3102 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen" +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "%s paketea eransten (id=%d, eid=%d, eguneratu=%d, fitxategi=%s)" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:3105 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "ezin da %s paketea instalatu" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335 #, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) " +msgid "due to missing %s" +msgstr "%s falta dela eta" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "\"%s\" alegiazko sorburua ez da bertakoa, sorburu ezikusita" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "asetu gabeko %s-rengatik" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3306 #, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Prestatzen..." +msgid "trying to promote %s" +msgstr "%s sustatzeko saiakeran" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3307 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen" +msgid "in order to keep %s" +msgstr "%s mantentzeko asmoz" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:3328 #, c-format -msgid "" -" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" -" hdlist file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - ez saiatu sintesi edo hdlist fitxategirik\n" -" aurkitzen.\n" +msgid "in order to install %s" +msgstr "%s instalatzeko" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:3340 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n" +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "%s-rekin dituen gatazkengatik" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3342 #, c-format -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - rpm katxetik ezabatu beste ezer baino lehen.\n" +msgid "unrequested" +msgstr "Eskatu gabea" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3358 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita " -"dagoelako" +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Sinadura baliogabea (%s)" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:3385 #, c-format -msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - inprimatu \"conflicts\" etiketa: gatazka guztiak.\n" +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Gako ID baliogabea (%s)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3387 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " -"ignored" -msgstr "" -"\"%s\" alegiazko sorburuak hdlist edo sintesi iturburu baliagarriak izan " -"beharko lituzke" +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Sinadura falta da (%s)" -#: ../urpme:1 +#: ../urpme:38 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -891,366 +849,327 @@ msgstr "" "\n" "erabili:\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"\n" -"and [options] are from\n" -msgstr "" -"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [with <bide-izen " -"erlatiboa>]\n" -"non <url> hauetako bat den:\n" -" file://<bide-izena>\n" -" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> with " -"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n" -" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen " -"erlatiboa>\n" -" http://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen " -"erlatiboa>\n" -" removable://<bide-izena>\n" -"\n" -"eta [aukerak] hemengoak dira:\n" - -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..." - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "...copying done" -msgstr "...kopiatzea amaitu da" +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:44 ../urpmi:84 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" aukera paraleloa erabili" +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - aukeren arteako pakete bat hautatu automatikoki.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:45 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -"\"%s\" sorburuak zerrenda fitxategi baliogabea erabiltzen du:\n" -" ziurrenik ispilua ez dago gaurkotuta, beste metodo batekin saiatzen" +" --test - instalazioa arazorik gabe burutu daitekeen egiaztatzen " +"du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format -msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "alegiazko sorburua bertakoa izan behar da" +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi banatua aliasa duten makinen artean.\n" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "error registering local packages" -msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" +#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpme:49 #, c-format -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - mugatu jaitsiera abiadura.\n" +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "frogatutako hdlist (edo sintesia) aurkitu da %s bezala" +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - modu xehetua.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:52 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu" +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - hautatu adierazpenarekin bat datozen pakete guztiak.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:71 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "" +"urpme: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpme:94 #, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte" +msgid "unknown packages" +msgstr "pakete ezezagunak " -#: ../urpmq:1 +#: ../urpme:94 #, c-format -msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n" +msgid "unknown package" +msgstr "pakete ezezaguna " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:104 #, c-format -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "iturburu hdlist-en (edo sintesia) md5sum konputatzen" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "%s paketea kentzeak zure sistema hondatuko du" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpme:106 #, c-format -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - osatu emaitza ezabatu beharreko paketeekin.\n" +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ez dago ezabatzeko ezer" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:110 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "ezin da %s paketea instalatu" +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Ondorengo paketeak ezabatzeko aztertzen " -#: ../urpmi:1 +#: ../urpme:117 #, c-format -msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -" --allow-force - erabiltzaileari paketeak menpekotasun azterketa\n" -" eta osotasunik gabe instalatzeko aukera ematen dio.\n" - -#: ../urpmq:1 -#, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" +"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " +"dira(%d MB)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean" +msgid " (y/N) " +msgstr "(b/E) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:122 ../urpmi:683 #, c-format -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "ez da webfetch (une honetan curl edo wget) aurkitu\n" +msgid "removing %s" +msgstr "%s ezabatzen" -#: ../urpme:1 +#: ../urpme:126 #, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - hautatu adierazpenarekin bat datozen pakete guztiak.\n" +msgid "Removing failed" +msgstr "Ezabaketak hutsegin du" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:155 ../urpmi:878 #, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Gako ID baliogabea (%s)" +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:26 #, c-format msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -" --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" +"urpmf %s bertsioa\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez " +"gero.\n" +"\n" +"erabilera:\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format -msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --probe-synthesis - saiatu sintesi fitxategia bilatu eta erabiltzen.\n" +" --media - erabili emaniko euskarriak soilik, komaz banatuak.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - erabili adierazitako sintesia urpmi db beharren.\n" +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --excludemedia - ez erabili komaz bereizitako sorburuak.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format -msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget ez dago\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - euskarriak ordenatu komaz bereizitako azpikateak " +"erabiliz.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - behartu gpg gakoaren eguneraketa.\n" +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" - synthesis - erabili adierazitako sintesia urpmi db erabili beharren.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmf:37 #, c-format -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Ondorengo paketeak ezabatzeko aztertzen " +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - modu berritsua.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:38 #, c-format -msgid "unrequested" -msgstr "Eskatu gabea" +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" +msgstr "" +" --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia komando-" +"lerroan\n" +" modu interaktiboarekin etiketa bateraezina eman ezean).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:40 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu" +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq - ez ditu lerro berdinak inprimatzen.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:41 #, c-format -msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - inprimatu \"files\" etiketa: fitxategi guztiak.\n" +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatu.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:42 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "ezin da \"%s\" aztertu [%s] fitxategian" +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - inprimatu \"group\" etiketa: taldea.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:43 #, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Instalazioarekin aurrera egin nahi duzu ?" +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - inprimatu \"size\" etiketa: neurria.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:44 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri" +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - inprimatu \"epoch\" etiketa: garaia.\n" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmf:45 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia" +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - inprimatu \"summary\" etiketa: laburpena.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:46 #, c-format -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" -msgstr "" -" --version - erabili adierazitako banaketa bertsioa, lehenetsia\n" -" instalatutako mandrake-argitarapen paketeak adierazitako\n" -" banaketa bertsiotik ateratzen da.\n" +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - inprimatu \"description\" etiketa: deskribapena.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:47 #, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" +msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr "" -" --from - erabili zehaztutako url ispilu zerrendentzako, " -"lehenetsia\n" -" %s da\n" - -#: ../urpmf:1 -#, c-format -msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - NOT unarioa, egia adierazpena gezurra denean.\n" +" --sourcerpm - inprimatu \"sourcerpm\" " +"etiketa: iturburu rpm.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:48 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "%s desmuntatzen" +msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgstr " --packager - inprimatu \"packager\" etiketa: pakete egilea.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmf:49 #, c-format -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr "" -"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" - -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% osatuta, abiadura = %s" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi berrabiatzen" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" +" --buildhost - inprimatu \"buildhost\" " +"etiketa: eraiki duen ostalaria.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:50 #, c-format -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " +msgid " --url - print tag url: url.\n" +msgstr " --url - inprimatu \"url\" etiketa: url.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:51 #, c-format -msgid "...copying failed" -msgstr "...kopiaketak hutsegin du" +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr "" +" --provides - inprimatu \"provides\" etiketa: hornitutako guztia.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:52 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez " -"euskarriari" +" --requires - inprimatu \"requires\" etiketa: " +"behar duen guztia.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:53 #, c-format -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - quiet modua.\n" +msgid " --files - print tag files: all files.\n" +msgstr " --files - inprimatu \"files\" etiketa: fitxategi guztiak.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:54 #, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - modu berritsua.\n" +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - inprimatu \"conflicts\" etiketa: gatazka guztiak.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:55 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu " -"(root-ek bakarrik).\n" +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr " obsoletes - inprimatu \"obsoletes\" etiketa: zaharkitu guztiak.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" msgstr "" -" --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi db-tik atera\n" -" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n" - -#: ../urpme:1 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "pakete ezezagunak " +" --env - erabili ingurune zehatza (normalean akats\n" +" txostena).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:58 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "euskarri anitz hautatzen: %s" +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr "" +" -i - ezikusi hizki arrunt/larrien desberdintasuna txantiloi " +"guztietan.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin " "inprimatzen ditu.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:60 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean" +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - perl kodea zuzenean perl bezala erantsi -e.\n" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmf:61 #, c-format -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr "" +" -a - AND eragile bitarra, egia bi adierazpenak egia badira.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:62 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari" +" -o - OR eragile bitarra, egia adierazpen bat egia bada.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl ez dago\n" +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr " ! - NOT unarioa, egia adierazpena gezurra denean.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "nodoentzako agintari paraleloa aurkitu da: %s" +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr " ( - ezker parentesia adierazpen taldea irekitzeko.\n" + +#: ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr " ) - eskuin parentesia adierazpen taldea isteko.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:143 #, c-format msgid "" "callback is :\n" @@ -1259,312 +1178,353 @@ msgstr "" "callback da :\n" "%s\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183 #, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - paketeak behar duen alderantzizko bilaketa.\n" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "ingurune espezifikoa erabiltzen %s-n\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:73 #, c-format msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf %s bertsioa\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez " -"gero.\n" +"urpmi-ren %s bertsioa\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak " +"betez.\n" "\n" -"erabilera:\n" +"erabili:\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:83 #, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "webfetch `%s' ezezaguna!!!\n" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - erabili adierazitako sintesia urpmi db beharren.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia komando-" -"lerroan\n" -" modu interaktiboarekin etiketa bateraezina eman ezean).\n" +" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak " +"hautatzen ditu.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:86 #, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - ez ditu lerro berdinak inprimatzen.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - ez galdetu sekula pakete bat ezabatzeko, instalazioa " +"galerazi.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that leads to remove.\n" msgstr "" -"--synthesis ezin da hauekin erabili --media, --update edo --parallel--" -"synthesis ezin da erabili --media, --excludemedia, --sortmedia, --update " -"edo --parallel aukerekin" +" --keep - mantendu dauden paketeak ahal bada, atzera bota kentzeko\n" +" beharra ezartzen duten paketeak.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" msgstr "" -" --arch - erabili zehaztutako arkitektura, lehenetsia " -"instalatutako\n" -" mandrake-release paketearena da.\n" +" --split-level - banatu eragiketa txikitan emandako paketeak baino " +"gehiago\n" +" instalatuak edo eguneratuak izan behar badira,\n" +" lehentsia %d da.\n" -#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:92 #, c-format -msgid "Is this OK?" -msgstr "Ados zaude?" +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length - transakzio txikiaren neurria, lehenetsia %d da.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format -msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr " --excludedocs - baztertu dok fitxategiak.\n" +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - behartu bilaketa nahastua (-y-ren berdina).\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -" - synthesis - erabili adierazitako sintesia urpmi db erabili beharren.\n" +" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezalakoa).\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:95 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" -msgstr "" -"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira" -"(%d MB)" +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr " --install-src - instalatu soilik iturburu paketeak (bitarrik ez).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:96 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "agintari paraleloa aztertzen [%s] fitxategian" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean - rpm katxetik ezabatu beste ezer baino lehen.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:97 #, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ez dago ezabatzeko ezer" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:99 #, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...%s gakoa inportatuta \"%s\" gako-publikoen fitxategitik" +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak menpekotasun azterketa\n" +" gabe instalatzeko aukera ematen dio.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:101 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - erabiltzaileari paketeak menpekotasun azterketa\n" +" eta osotasunik gabe instalatzeko aukera ematen dio.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:105 #, c-format -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --bug - atera akats txosten bat hurrengo argumentuak adierazten " -"duen\n" -" direktorioan.\n" +" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "\"%s\" sorburuak ez du rpm fitxategientzako kokapenik definitzen" +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten da\n" +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - mugatu jaitsiera abiadura.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:66 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "copy failed: %s" -msgstr "kopiak hutsegin du: %s" +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - erabili adierazitako HTTP proxya, jatorrian 1080 portua\n" +" erabiltzen da (formatua <proxyostalaria[:portua]> da).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68 #, c-format -msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --sourcerpm - inprimatu \"sourcerpm\" " -"etiketa: iturburu rpm.\n" +" --proxy-user - proxyarekin autentifikatzeko erabili beharreko " +"erabiltzaile\n" +" eta pasahitza zehaztu (formatua <erabiltzailea:" +"pasahitza> da).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:114 #, c-format -msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" msgstr "" -" --requires - inprimatu \"requires\" etiketa: " -"behar duen guztia.\n" +" --bug - atera akats txosten bat hurrengo argumentuak adierazten " +"duen\n" +" direktorioan.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:118 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi" +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:119 #, c-format -msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgid "" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -"urpme: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n" +" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n" +" X edo testu-modua.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:121 #, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "existitzen ez den \"%s\" sorburua hautatzen saiatzen" +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - rpm sinadura egiaztatzen du instalazio aurretik\n" +" (--no-verify-rpm ezgaitu egiten du, jatorrian gaituta " +"dago).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:124 #, c-format -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - inprimatu \"description\" etiketa: deskribapena.\n" +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - ez erabili komaz bereizitako bidea.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:125 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"`with' missing for network media\n" +msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" +msgstr " --excludedocs - baztertu dok fitxategiak.\n" + +#: ../urpmi:126 ../urpmq:76 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -"%s\n" -"`with' falta zaio sareko euskarriari\n" +" -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi:127 #, c-format -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartzen du.\n" +" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa baimentzen " +"du.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes --parallel aukerarekin soilik erabili daiteke" +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:129 ../urpmq:80 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu" +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - behartu bilaketa nahasia (--fuzzy-ren berdina).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:130 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" -# zy, c-format -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:131 #, c-format -msgid "installing %s" -msgstr "%s instalatzen" +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - quiet modua.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:133 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "[%s]-tik fitxategiak irakurtzen" +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr "" +" komando lerroaren bitartez emandako izen edo rpm fitxategiak instalatuko " +"dira.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 +#: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..." +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "proxy deklarazio okerra komando-lerroan\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:228 #, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - aukeren arteako pakete bat hautatu automatikoki.\n" +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "" +"urpmi: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:248 #, c-format -msgid "Removing failed" -msgstr "Ezabaketak hutsegin du" +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "" +"Zer egin daitekeen rpm fitxategi bitarrekin --install-src erabiltzean" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:255 #, c-format msgid "" -" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" -" only file:// protocol is allowed.\n" +"Directory [%s] allready exist, please use another directory for bug report " +"or delete it" msgstr "" -" --virtual - sortu beti gaurkotuta dagoen alegiazko euskarria,\n" -" soilik file:// protokoloa erabilgarri.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:255 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "ez da %s paketea aurkitu." +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "ezin da akatsen txostenak uzteko [%s] direktorioa sortu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:274 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarria kentzen" +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:410 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:411 #, c-format -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezalakoa).\n" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:418 #, c-format -msgid "" -" --env - use specific environment (typically a bug\n" -" report).\n" -msgstr "" -" --env - erabili ingurune zehatza (normalean akats\n" -" txostena).\n" +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh falta da\n" +msgid "Package installation..." +msgstr "Paketeen instalazioa..." -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:428 ../urpmi:545 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Hasieratzen..." + +#: ../urpmi:449 #, c-format msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" msgstr "" -" --sortmedia - euskarriak ordenatu komaz bereizitako azpikateak " -"erabiliz.\n" +"Eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n" +"%s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu" +msgid "do you agree ?" +msgstr "ados zaude ?" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:469 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n" +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ezin da instalazioarekin jarraitu ondoko paketeak kendu behar direlako\n" +"beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n" +"%s\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:475 #, c-format -msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - inprimatu \"packager\" etiketa: pakete egilea.\n" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ondoko paketeak kendu behar dira beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n" +"%s" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:513 ../urpmi:522 #, c-format msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" msgstr "" -" --dump-config - irauli konfigurazioa urpmi.addmedia argumentu moduan.\n" +"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira" +"(%d MB)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:519 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1573,203 +1533,262 @@ msgstr "" "root izan behar duzu ondorengo menpekotasunak instalatzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:540 ../urpmq:356 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari" +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:555 #, c-format -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - eskuin parentesia adierazpen taldea isteko.\n" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:556 #, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean" +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:596 #, c-format -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia kopiatzen..." +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "`%s' paketea jaisten..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:627 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" alegiazko sorburuak url garbia izan beharko luke, jaramonik ez " -"sorburuari" +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:628 #, c-format -msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - inprimatu \"buildhost\" " -"etiketa: eraiki duen ostalaria.\n" +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Instalazioarekin aurrera egin nahi duzu ?" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sorburuarentzeko zerrenda fitxategia idazten" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Instalazioak hutsegin du, fitxategi batzuk falta dira:\n" +"%s\n" +"Zure urpmi datu-basea eguneratu nahiko duzu " -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi banatua aliasa duten makinen artean.\n" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:673 #, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "modu paraleloarentzako elkartutako euskarria erabiltzen : %s" +msgid "distributing %s" +msgstr "%s banatzen" -#: ../urpm.pm:1 +# zy, c-format +#: ../urpmi:681 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "%s muntatzen" +msgid "installing %s" +msgstr "%s instalatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:696 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" -"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrendaren fitxategia beste " -"euskarri bat ari delako erabiltzen" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' paketea instalattzen (%s/%s)..." -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:718 #, c-format -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:735 #, c-format -msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync-ek hutsegin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin amaitu da\n" +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:775 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %2$s-tik %1$s%% osatuta, ETA = %3$s, abiadura = %4$s" +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d instalazio transakziok hutsegin dute" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:783 #, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "berreskuratutako iturburu hdlist-en (edo sintesia) md5sum konputatzen" +msgid "Installation is possible" +msgstr "Instalazioak egin daiteke" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:786 #, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\"-ren gako publikoa inportatu" +msgid "Everything already installed" +msgstr "dena dago instalatuta" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:800 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - ez galdetu sekula pakete bat ezabatzeko, instalazioa " -"galerazi.\n" +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi berrabiatzen" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" "\n" -"usage:\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -"urpmq-ren %s bertsioa\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez " -"gero.\n" +"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [with <bide-izen " +"erlatiboa>]\n" +"non <url> hauetako bat den:\n" +" file://<bide-izena>\n" +" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> with " +"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n" +" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen " +"erlatiboa>\n" +" http://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen " +"erlatiboa>\n" +" removable://<bide-izena>\n" "\n" -"erabili:\n" +"eta [aukerak] hemengoak dira:\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" -"\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..." +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - inprimatu taldeak izenarekin ere.\n" +msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - saiatu sintesi fitxategia bilatu eta erabiltzen.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta" +msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatu eta erabiltzen saiatu.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena" +msgid "" +" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" +" hdlist file.\n" +msgstr "" +" --no-probe - ez saiatu sintesi edo hdlist fitxategirik\n" +" aurkitzen.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "ingurune espezifikoa erabiltzen %s-n\n" +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - automatikoki sortu euskarri guztiak instalazio euskarri\n" +" batetik.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgid "" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez " -"euskarriari" +" --distrib-XXX - banaketa baten XXX zatiarentzako automatikoki\n" +" sorburu bat sortu, XXX izan daiteke main, contrib,\n" +" updates edo konfiguratu den beste edozein;-)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format -msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - transakzio txikiaren neurria, lehenetsia %d da.\n" +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - erabili zehaztutako url ispilu zerrendentzako, " +"lehenetsia\n" +" %s da\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - ezker parentesia adierazpen taldea irekitzeko.\n" +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" +msgstr "" +" --version - erabili adierazitako banaketa bertsioa, lehenetsia\n" +" instalatutako mandrake-argitarapen paketeak adierazitako\n" +" banaketa bertsiotik ateratzen da.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat" +msgid "" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" +msgstr "" +" --arch - erabili zehaztutako arkitektura, lehenetsia " +"instalatutako\n" +" mandrake-release paketearena da.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" +" only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" -a - AND eragile bitarra, egia bi adierazpenak egia badira.\n" +" --virtual - sortu beti gaurkotuta dagoen alegiazko euskarria,\n" +" soilik file:// protokoloa erabilgarri.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - ezgaitu MD5SUM fitxategi azterketa.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 +#, c-format +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 +#, c-format +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr "" +" -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartzen du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76 #, c-format msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\" sorburura sartu,\n" -"hau gertatu zitekeen sorburua sortzean direktorioa eskuz muntatu bazenuen." +"\n" +"aukera ezezagunak '%s'\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:155 #, c-format -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - inprimatu \"group\" etiketa: taldea.\n" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "ezin dira cooker banaketa bateko eguneratzeak erantsi\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:160 #, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "ispiluak %s-tik eskuratzen..." + +#: ../urpmi.addmedia:196 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -" --media - erabili emaniko euskarriak soilik, komaz banatuak.\n" +"%s\n" +"ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman " +"beharrik" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format -msgid "unable to create transaction" -msgstr "ezin da transakzioa sortu" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1778,149 +1797,174 @@ msgstr "" "%s\n" "<goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> falta da\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:216 #, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" sorburutik rpm fitxategiak eskuratzen..." - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "%s banatzen" +msgid "" +"%s\n" +"`with' missing for network media\n" +msgstr "" +"%s\n" +"`with' falta zaio sareko euskarriari\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalazioak huts egin du" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi" +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n" +"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n" +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - inprimatu \"epoch\" etiketa: garaia.\n" +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" --verify-rpm - rpm sinadura egiaztatzen du instalazio aurretik\n" -" (--no-verify-rpm ezgaitu egiten du, jatorrian gaituta " -"dago).\n" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu" +"kendu beharreko sarrera falta da\n" +"(%s(e)tako bat)\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.update:60 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du.\n" +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n" +"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.update:70 #, c-format -msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - zerrendatu euskarri eskuragarriak eta heuren url.\n" +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - eguneratu soilik eguneraketa sorburua.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.update:72 #, c-format -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - behartu bilaketa nahasia (--fuzzy-ren berdina).\n" +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - behartu gpg gakoaren eguneraketa.\n" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:73 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ados" +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.update:86 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"goiburuko-zerrendaren azalpen baliogabea \"%s\" goiburuko-zerrendaren " -"fitxategian " +"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:98 #, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "%s ezabatzen" +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"eguneratu beharreko sarrera falta da\n" +"(%s(e)tako bat)\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:35 #, c-format msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - banaketa baten XXX zatiarentzako automatikoki\n" -" sorburu bat sortu, XXX izan daiteke main, contrib,\n" -" updates edo konfiguratu den beste edozein;-)\n" +"urpmq-ren %s bertsioa\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez " +"gero.\n" +"\n" +"erabili:\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - inprimatu \"size\" etiketa: neurria.\n" +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - zerrendatu eskuragarri dauden paketeak.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:51 #, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s mantentzeko asmoz" +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - zerrendatu euskarri eskuragarriak.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:52 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "asetu gabeko %s-rengatik" +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr " --list-url - zerrendatu euskarri eskuragarriak eta heuren url.\n" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" -"Paketeak automatikoki instalatzen...\n" -"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n" +" --dump-config - irauli konfigurazioa urpmi.addmedia argumentu moduan.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:54 #, c-format -msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - zerrendatu \"--parallel\" erabiltzerakoan dauden nodo " +"erabilgarriak.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:55 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean" +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - zerrendatu alias paralelo eskuragarriak.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:57 #, c-format -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - ezgaitu MD5SUM fitxategi azterketa.\n" +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi db-tik atera\n" +" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu " +"(root-ek bakarrik).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"-ren gako publikoa aztertzen..." +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmq:72 +#, fuzzy, c-format +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatu.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:74 #, c-format -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - behartu bilaketa nahastua (-y-ren berdina).\n" +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr "" +" -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -1929,42 +1973,58 @@ msgstr "" " -u - paketea kendu dagoeneko bertsio berriagoa instalatuta " "badago.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:77 #, c-format -msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatu eta erabiltzen saiatu.\n" +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - osatu emaitza ezabatu beharreko paketeekin.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:79 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "%s falta dela eta" +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " -R - paketeak behar duen alderantzizko bilaketa.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, fuzzy, c-format +msgid " -i - print useful information in human readeable form.\n" +msgstr "" +" -i - inprimatu informazio baliogarria gizakiak ulertzeko " +"moduan.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:83 #, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n" +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - inprimatu taldeak izenarekin ere.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" +msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" -"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n" -"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n" +" -r - inprimatu bertsioa eta askapena izenarekin batera.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:86 +#, fuzzy, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " --list - zerrendatu eskuragarri dauden paketeak.\n" + +#: ../urpmq:87 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen" +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmq:163 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - instalazioa arazorik gabe burutu daitekeen egiaztatzen " -"du.\n" +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n" + +#: ../urpmq:166 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" + +#: ../urpmq:219 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes --parallel aukerarekin soilik erabili daiteke" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" |