diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-11-16 14:54:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-11-16 14:54:48 +0000 |
commit | 7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778 (patch) | |
tree | cc81ade5eb44447bcfe5c24eede11b2a1b91fec0 /po/et.po | |
parent | 32b3f470f378c7b191e9d2aee44d41fc799f5421 (diff) | |
download | urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.tar urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.tar.gz urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.tar.bz2 urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.tar.xz urpmi-7c749ecefb0bfc9619470d1469be4623f04e5778.zip |
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 815 |
1 files changed, 375 insertions, 440 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-16 22:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 13:17+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -34,51 +34,20 @@ msgstr "JjYy" msgid "Nn" msgstr "EeNn" -#: ../_irpm:23 -#, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "%s paigaldamine\n" +#: ../gurpmi:29 ../gurpmi2:55 +msgid "RPM installation" +msgstr "RPM-i paigaldus" -#: ../_irpm:33 +#: ../gurpmi:42 #, c-format -msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "" -"Automaatne pakettide paigaldamine...\n" -"Soovisite paigaldada paketti %s\n" - -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:498 -#, c-format -msgid "Is this OK?" -msgstr "Kas sobib?" -#: ../_irpm:35 ../urpmi:529 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Olgu" - -#: ../_irpm:36 ../urpmi:529 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Loobu" - -#: ../_irpm:44 ../urpmi:404 ../urpmi:422 ../urpmi:502 -#, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (J/e) " - -#: ../_irpm:63 -#, c-format -msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: sellist käsku ei leitud\n" - -#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 -#, c-format -msgid "RPM installation" -msgstr "RPM-i paigaldus" +#: ../gurpmi:43 ../gurpmi2:122 ../gurpmi2:145 +msgid "_Ok" +msgstr "_Olgu" -#: ../gurpmi:48 +#: ../gurpmi:57 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -99,67 +68,73 @@ msgstr "" "\n" "Mida nüüd ette võtta?" -#: ../gurpmi:56 +#: ../gurpmi:65 ../gurpmi:76 #, c-format msgid "" -"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"You may prefer to just save it. What is your choice?" +"Proceed?" msgstr "" -"Kavatsete paigaldada oma arvutile järgmise tarkvarapaketi:\n" +"Kavatsete paigaldada oma arvutile järgmisde tarkvarapaketid:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Võib-olla soovite siiski seda lihtsalt salvestada? Mida ette võtta?" +"Kas jätkata?" -#: ../gurpmi:61 +#: ../gurpmi:71 #, c-format msgid "" -"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Proceed?" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Kavatsete paigaldada oma arvutile järgmisde tarkvarapaketid:\n" +"Kavatsete paigaldada oma arvutile järgmise tarkvarapaketi:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Kas jätkata?" +"Võib-olla soovite siiski seda lihtsalt salvestada? Mida ette võtta?" -#: ../gurpmi:71 -#, c-format +#. - buttons +#: ../gurpmi:86 msgid "_Install" msgstr "_Paigalda" -#: ../gurpmi:72 -#, c-format +#: ../gurpmi:87 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -#: ../gurpmi:73 ../gurpmi2:119 -#, c-format +#: ../gurpmi:88 ../gurpmi2:122 msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" -#: ../gurpmi:83 -#, c-format +#: ../gurpmi:98 msgid "Choose location to save file" msgstr "Valige faili salvestamise koht" +#: ../gurpmi.pm:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "" +"\n" +"tundmatu võti '%s'\n" + +#: ../gurpmi.pm:70 +msgid "No packages specified" +msgstr "Pakette pole valitud" + #: ../gurpmi2:36 -#, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Palun oodake..." #: ../gurpmi2:45 -#, c-format msgid "Must be root" msgstr "Vajalikud on administraatori õigused" -#: ../gurpmi2:75 +#: ../gurpmi2:78 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -170,37 +145,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Kas jätkata?" -#: ../gurpmi2:115 -#, c-format +#: ../gurpmi2:118 msgid " (to upgrade)" msgstr " (uuendus)" -#: ../gurpmi2:116 -#, c-format +#: ../gurpmi2:119 msgid " (to install)" msgstr " (paigaldus)" -#: ../gurpmi2:119 -#, c-format +#: ../gurpmi2:122 msgid "Package choice" msgstr "Paketivalik" -#: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142 -#, c-format -msgid "_Ok" -msgstr "_Olgu" - -#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:364 -#, c-format +#: ../gurpmi2:123 ../urpmi:366 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Vajalik on üks järgnevatest pakettidest:" -#: ../gurpmi2:143 -#, c-format +#: ../gurpmi2:146 msgid "_Abort" msgstr "_Katkesta" -#: ../gurpmi2:163 +#: ../gurpmi2:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -211,7 +176,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Kas jätkata?" -#: ../gurpmi2:177 +#: ../gurpmi2:180 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -221,27 +186,25 @@ msgstr "" "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised %d paketti:\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:184 -#, c-format +#: ../gurpmi2:187 msgid "Package installation..." msgstr "Paketi paigaldamine..." -#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:511 ../urpmq:307 -#, c-format +#: ../gurpmi2:189 ../urpmi:513 ../urpmq:308 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "pakette ei õnnestunud hankida, katkestatakse" -#: ../gurpmi2:200 ../urpmi:522 +#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:524 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Palun asetage andmekandja nimega \"%s\" seadmesse [%s]" -#: ../gurpmi2:229 +#: ../gurpmi2:232 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Paketi '%s' allalaadimine..." -#: ../gurpmi2:244 +#: ../gurpmi2:247 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -254,7 +217,7 @@ msgstr "" "\n" "Kas jätkata paigaldamisega?" -#: ../gurpmi2:251 ../gurpmi2:300 ../urpmi:593 ../urpmi:710 +#: ../gurpmi2:254 ../gurpmi2:303 ../urpmi:595 ../urpmi:713 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -265,38 +228,33 @@ msgstr "" "%s\n" "Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi" -#: ../gurpmi2:258 ../urpme:118 ../urpmi:636 +#: ../gurpmi2:261 ../urpme:118 ../urpmi:638 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s eemaldamine" -#: ../gurpmi2:266 ../urpm.pm:2901 -#, c-format +#: ../gurpmi2:269 ../urpm.pm:2903 msgid "Preparing..." msgstr "Valmistumine..." -#: ../gurpmi2:268 +#: ../gurpmi2:271 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Paketi '%s' paigaldamine (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:603 ../urpmi:655 ../urpmi:673 ../urpmi:689 -#, c-format +#: ../gurpmi2:289 ../urpmi:605 ../urpmi:658 ../urpmi:676 ../urpmi:692 msgid "Installation failed" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" -#: ../gurpmi2:295 -#, c-format +#: ../gurpmi2:298 msgid "_Done" msgstr "_Tehtud" -#: ../gurpmi2:303 ../urpmi:726 -#, c-format +#: ../gurpmi2:306 ../urpmi:729 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Kõik on juba paigaldatud" -#: ../gurpmi2:305 -#, c-format +#: ../gurpmi2:308 msgid "Installation finished" msgstr "Paigaldus lõpetatud" @@ -310,18 +268,15 @@ msgstr "" "kus [võtmed] on\n" #: ../rpm-find-leaves:16 -#, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - näitab seda abiteadet.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 -#, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" msgstr "" " --root <path> - asukoha / asemel kasutatakse määratud juurkataloogi.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 -#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " -g [grupp] - piirab tulemused määratud grupiga.\n" @@ -330,56 +285,57 @@ msgstr " -g [grupp] - piirab tulemused määratud grupiga.\n" msgid " defaults is %s.\n" msgstr " vaikimisi on %s.\n" -#: ../rurpmi:8 ../urpmi:227 -#, c-format +#. - need to be root if binary rpms are to be installed +#: ../rurpmi:8 ../urpmi:229 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Pakette võib paigaldada ainult administraator" #: ../rurpmi:15 -#, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Urpmi käivitamine piiratud režiimis..." -#: ../urpm.pm:71 +#: ../urpm.pm:70 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "tundmatu protokoll %s jaoks" -#: ../urpm.pm:104 +#: ../urpm.pm:103 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "veebitõmbajat ei leitud, toetatud on programm %s\n" -#: ../urpm.pm:120 +#: ../urpm.pm:119 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ei suuda käsitleda protokolli: %s" -#: ../urpm.pm:211 +#: ../urpm.pm:210 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, seda eiratakse" -#: ../urpm.pm:212 +#: ../urpm.pm:211 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, seda eiratakse" -#: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1324 +#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" -#: ../urpm.pm:228 ../urpm.pm:2508 +#. list file exists but isn't readable +#. report error only if no result found, list files are only readable by root +#: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2509 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ligipääs \"%s\" nimekirjafailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" -#: ../urpm.pm:258 -#, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +#: ../urpm.pm:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "püütakse vältida olemasolevat andmekandjat \"%s\"" #: ../urpm.pm:266 @@ -416,6 +372,7 @@ msgstr "\"%s\" ebaühtlane nimekirjafail, andmekandjat eiratakse" msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" nimekirjafaili uurimine ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" +#. - return value is suitable for an hash. #: ../urpm.pm:361 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" @@ -454,7 +411,6 @@ msgid "wrote config file [%s]" msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine" #: ../urpm.pm:440 -#, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Paralleelresiimi ei saa kasutada koos võtmega use-distrib" @@ -489,7 +445,6 @@ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "chroot \"%s\" ei paista sisaldavat seadmeid" #: ../urpm.pm:495 -#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" @@ -497,6 +452,15 @@ msgstr "" "võtit --synthesis ei saa kasutada võtmega --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update või --parallel" +#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. +#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) +#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. +#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only +#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed. +#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. +#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) +#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. +#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). #: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:582 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1079 #: ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1168 ../urpm.pm:1238 ../urpm.pm:1297 #: ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1758 @@ -523,6 +487,7 @@ msgstr "virtuaalne andmekandja \"%s\" ei ole kohalik, seda eiratakse" msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Otsingu algus: %s lõpp: %s" +#. - this is almost a fatal error, ignore it by default? #: ../urpm.pm:605 ../urpm.pm:1089 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1247 #: ../urpm.pm:1643 #, c-format @@ -530,7 +495,6 @@ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist või sünteesifaili lugemisel" #: ../urpm.pm:612 ../urpm.pm:1899 -#, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "teistkordne sõltuvuste arvutamine\n" @@ -544,9 +508,10 @@ msgstr "pakett %s jäetakse vahele" msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "paketti %s ei uuendata, seda saab ainult paigaldada" -#: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2565 -#: ../urpm.pm:2966 ../urpm.pm:3088 -#, c-format +#. - beware this can be a child process or the main process now... +#. - open in read/write mode unless testing installation. +#: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2566 +#: ../urpm.pm:2968 ../urpm.pm:3092 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "rpmdb avamine ebaõnnestus" @@ -556,7 +521,6 @@ msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "andmekandja \"%s\" on juba olemas" #: ../urpm.pm:699 -#, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik" @@ -566,44 +530,37 @@ msgid "added medium %s" msgstr "lisati andmekandja %s" #: ../urpm.pm:769 -#, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus" #: ../urpm.pm:773 -#, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "faili hdlists kopeerimine..." #: ../urpm.pm:775 ../urpm.pm:1192 ../urpm.pm:1267 -#, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopeerimine tehtud" #: ../urpm.pm:776 ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1401 #: ../urpm.pm:1581 ../urpm.pm:1588 -#, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopeerimine ebaõnnestus" #: ../urpm.pm:779 ../urpm.pm:804 ../urpm.pm:843 -#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "ligpääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili " "hdlists)" #: ../urpm.pm:786 -#, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "hdlists faili tõmbamine..." -#: ../urpm.pm:798 ../urpm.pm:1625 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2834 -#, c-format +#: ../urpm.pm:798 ../urpm.pm:1625 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2835 msgid "...retrieving done" msgstr "...tõmbamine tehtud" -#: ../urpm.pm:800 ../urpm.pm:1609 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2836 +#: ../urpm.pm:800 ../urpm.pm:1609 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2837 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s" @@ -618,6 +575,7 @@ msgstr "vigane hdlisti kirjeldus \"%s\" failis hdlists" msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\"" +#. - several elements in found and/or foundi lists. #: ../urpm.pm:882 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" @@ -634,12 +592,10 @@ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "urpmi ümberseadistamine andmekandja \"%s\" tarbeks" #: ../urpm.pm:978 -#, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...ümberseadistamine ebaõnnestus" #: ../urpm.pm:985 -#, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "ümberseadistamine tehtud" @@ -668,7 +624,6 @@ msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" kirjelduste faili kopeerimine..." #: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1488 -#, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "olemasoleva allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" @@ -683,7 +638,6 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus (fail on kahtlaselt väike)" #: ../urpm.pm:1282 -#, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "kopeeritud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" @@ -703,7 +657,6 @@ msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "[%s] rpm failide lugemine" #: ../urpm.pm:1374 -#, c-format msgid "no rpms read" msgstr "ühtki rpm-faili ei loetud" @@ -717,6 +670,8 @@ msgstr "[%s] rpm failide lugemine ebaõnnestus: %s" msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "[%s] ei sisalda rpm faile" +#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless +#. - it is already defined (and valid). #: ../urpm.pm:1538 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." @@ -728,17 +683,14 @@ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "leiti kontrollitud hdlist (või süntees) %s" #: ../urpm.pm:1616 -#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "tõmmatud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" #: ../urpm.pm:1618 -#, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: MD5SUM ei klapi" #: ../urpm.pm:1716 -#, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine ebaõnnestus" @@ -797,6 +749,7 @@ msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" msgid "building hdlist [%s]" msgstr "hdlist [%s] loomine" +#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? #: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1968 #, c-format msgid "" @@ -806,7 +759,7 @@ msgstr "" "Sünteesifaili loomine andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus. Teie hdlist-fail " "võib olla vigane." -#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:321 +#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:323 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "loodi hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\"" @@ -847,17 +800,14 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ligipääs rpm failile [%s] ebaõnnestus" #: ../urpm.pm:2129 -#, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "rpm faili registreerimine ebaõnnestus" #: ../urpm.pm:2132 -#, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel" #: ../urpm.pm:2156 -#, c-format msgid "Search" msgstr "Otsing" @@ -871,17 +821,17 @@ msgstr "paketti nimega %s ei ole" msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s" -#: ../urpm.pm:2439 ../urpm.pm:2485 ../urpm.pm:2516 +#: ../urpm.pm:2439 ../urpm.pm:2486 ../urpm.pm:2517 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "mitu paketti kannab üht ja sama rpm faili nime \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2499 +#: ../urpm.pm:2500 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "[%s] analüüsimine väärtusel \"%s\" ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:2532 +#: ../urpm.pm:2533 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -890,89 +840,89 @@ msgstr "" "andmekandja \"%s\" kasutab vigast nimekirjafaili:\n" " peegel ei ole võib-olla uuendatud, proovige mõnda muud meetodit" -#: ../urpm.pm:2536 +#: ../urpm.pm:2537 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "andmekandja \"%s\" ei määra ühtegi rpm failide asukohta" -#: ../urpm.pm:2548 +#: ../urpm.pm:2549 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paketti %s ei leitud." -#: ../urpm.pm:2606 ../urpm.pm:2620 ../urpm.pm:2640 ../urpm.pm:2654 -#, c-format +#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655 msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi andmebaas on lukus" -#: ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2711 ../urpm.pm:2737 +#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud" -#: ../urpm.pm:2733 +#. - fallback to use other method for retrieving the file later. +#: ../urpm.pm:2734 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "rpm faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:2741 +#. - we have a removable device that is not removable, well... +#: ../urpm.pm:2742 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte" -#: ../urpm.pm:2753 +#: ../urpm.pm:2754 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:2812 +#: ../urpm.pm:2813 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "vigane sisend: [%s]" -#: ../urpm.pm:2819 +#: ../urpm.pm:2820 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "rpm failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2939 +#: ../urpm.pm:2941 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "tehinguks kasutatakse protsessi %d" -#: ../urpm.pm:2970 +#: ../urpm.pm:2972 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "tehing %s paigaldamiseks loodud (eemaldus=%d, paigaldus=%d, uuendus=%d)" -#: ../urpm.pm:2973 -#, c-format +#: ../urpm.pm:2975 msgid "unable to create transaction" msgstr "tehingu loomine ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:2981 +#: ../urpm.pm:2983 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "paketi %s eemaldamine" -#: ../urpm.pm:2983 +#: ../urpm.pm:2985 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "paketi %s eemaldamine ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:2995 +#: ../urpm.pm:2997 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "rpm-i ekstraktimine delta-rpm-paketist %s ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:3001 +#: ../urpm.pm:3003 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "paketi %s lisamine (id=%d, eid=%d, uuendus=%d, fail=%s)" -#: ../urpm.pm:3004 +#: ../urpm.pm:3006 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "paketi %s paigaldamine ebaõnnestus" @@ -982,91 +932,184 @@ msgstr "paketi %s paigaldamine ebaõnnestus" msgid "More information on package %s" msgstr "Rohkem infot paketi %s kohta" -#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3261 +#: ../urpm.pm:3234 ../urpm.pm:3267 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "puuduva %s tõttu" -#: ../urpm.pm:3229 ../urpm.pm:3259 +#: ../urpm.pm:3235 ../urpm.pm:3265 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "rahuldamata %s tõttu" -#: ../urpm.pm:3230 +#: ../urpm.pm:3236 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "püüan välja pakkuda %s" -#: ../urpm.pm:3231 +#: ../urpm.pm:3237 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "säilitamaks %s" -#: ../urpm.pm:3254 +#: ../urpm.pm:3260 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "paigaldamaks %s" -#: ../urpm.pm:3265 +#: ../urpm.pm:3271 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "konflikti tõttu %s-ga" -#: ../urpm.pm:3266 -#, c-format +#: ../urpm.pm:3272 msgid "unrequested" msgstr "soovimata" -#: ../urpm.pm:3282 +#: ../urpm.pm:3288 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Vigane signatuur (%s)" -#: ../urpm.pm:3314 +#: ../urpm.pm:3320 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Vigane võtme ID (%s)" -#: ../urpm.pm:3316 +#: ../urpm.pm:3322 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Puudub signatuur (%s)" -#: ../urpm.pm:3365 -#, c-format +#: ../urpm.pm:3382 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "MD5SUM faili uurimine" -#: ../urpm.pm:3376 +#: ../urpm.pm:3393 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "hoiatus: MD5SUM failis puudub %s MD5 kontrollsumma" -#: ../urpm.pm:3398 -#, c-format +#: ../urpm.pm:3415 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "See operatsioon on piiratud režiimis keelatud" #: ../urpm/args.pm:99 ../urpm/args.pm:108 -#, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "käsureal on määratud vigane puhverserver\n" -#: ../urpm/args.pm:217 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/args.pm:218 +#, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Selle käsu kasutamiseks peate olema administraator! \n" -#: ../urpm/args.pm:249 +#: ../urpm/args.pm:250 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: rpm faili \"%s\" lugemine ebaõnnestus\n" #: ../urpm/msg.pm:82 -#, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Vabandust, selline valik ei ole lubatud. Proovige uuesti\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:197 +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:70 ../urpm/parallel_ka_run.pm:182 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:211 +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 ../urpm/parallel_ssh.pm:96 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "" + +#. - first propagate the synthesis file to all machine. +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:101 +msgid "Propagating synthesis to nodes..." +msgstr "" + +#. - now try an iteration of urpmq. +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:152 +msgid "Resolving dependencies on nodes..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:195 +msgid "Distributing files to nodes..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:201 +msgid "Verifying if install is possible on nodes..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 ../urpm/parallel_ssh.pm:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 ../urpm/parallel_ssh.pm:248 ../urpmi:726 +msgid "Installation is possible" +msgstr "Paigaldamine on võimalik" + +#. - continue installation. +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:225 +#, fuzzy +msgid "Installing packages on nodes..." +msgstr "Paketi '%s' paigaldamine (%s/%s)..." + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:22 ../urpm/parallel_ssh.pm:120 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:224 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s (%d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Propagating synthesis to %s..." +msgstr "sünteesifaili [%s] uurimine" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:171 +#, c-format +msgid "Resolving dependencies on %s..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:201 +#, c-format +msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distributing files to %s..." +msgstr "%s jaotamine" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:231 +#, c-format +msgid "Verifying if install is possible on %s..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Performing install on %s..." +msgstr "Paketi paigaldamine..." + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s on %s..." +msgstr "%s paigaldamine andmekandjalt %s" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing install on %s..." +msgstr "Paketi paigaldamine..." + +#: ../urpme:31 ../urpmi:500 +msgid "Is this OK?" +msgstr "Kas sobib?" + #: ../urpme:38 #, c-format msgid "" @@ -1084,46 +1127,39 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:33 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:43 +#: ../urpme:43 ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:43 #: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 -#, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:86 -#, c-format +#: ../urpme:44 ../urpmi:85 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - valib automaatselt ühe paketi, kui võimalusi on mitu.\n" #: ../urpme:45 -#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontrollitakse, kas eemaldamine on korrektselt võimalik.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 -#, c-format +#: ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole " "olemas.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65 -#, c-format +#: ../urpme:47 ../urpmi:105 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - jagatud urpmi käivitamine üle mitme aliasega määratud " "masina.\n" #: ../urpme:48 -#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - muu baasi kasutamine rpm-ide eemaldamisel.\n" #: ../urpme:49 -#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" @@ -1134,42 +1170,35 @@ msgstr "" #: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 #: ../urpmi.update:48 ../urpmq:91 -#, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - selgitav resiim.\n" #: ../urpme:52 -#, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad paketid.\n" #: ../urpme:68 -#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Tarkvara võib eemaldada ainult administraator" #: ../urpme:89 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "tundmatud paketid" - -#: ../urpme:89 -#, c-format msgid "unknown package" msgstr "tundmatu pakett" -#: ../urpme:99 ../urpmi:437 +#: ../urpme:89 +msgid "unknown packages" +msgstr "tundmatud paketid" + +#: ../urpme:99 ../urpmi:439 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "paketi %s eemaldamine halvab Teie süsteemi" #: ../urpme:102 -#, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Pole midagi eemaldada" #: ../urpme:106 -#, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollitakse, kas on võimalik eemaldada järgmised paketid" @@ -1179,13 +1208,11 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised %d paketti (%d MB)" -#: ../urpme:115 ../urpmi:456 ../urpmi:586 -#, c-format +#: ../urpme:115 ../urpmi:458 ../urpmi:588 msgid " (y/N) " msgstr " (j/E) " #: ../urpme:122 -#, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus" @@ -1207,119 +1234,103 @@ msgstr "" "kasutamine:\n" #: ../urpmf:34 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" -#: ../urpmf:35 ../urpmi:121 ../urpmq:74 -#, c-format +#: ../urpmf:35 ../urpmi:120 ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - kasutatakse spetsiifilist keskkonda (tavaliselt\n" " vearaportideks).\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:83 ../urpmq:47 -#, c-format +#: ../urpmf:36 ../urpmi:82 ../urpmq:47 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - ei kasutata määratud andmekandjaid (eraldajaks " "koma).\n" #: ../urpmf:37 -#, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:45 -#, c-format +#: ../urpmf:38 ../urpmi:80 ../urpmq:45 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - kasutatakse ainult määratud andmekandjaid (eraldajaks " "koma).\n" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:84 ../urpmq:48 -#, c-format +#: ../urpmf:39 ../urpmi:83 ../urpmq:48 msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sorteerib andmekandjad alamstringide põhjal (eraldajaks " "koma).\n" -#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -#, c-format +#: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - kasutatakse sünteesi urpmi andmebaasi asemel.\n" #: ../urpmf:41 -#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ei näidata ühesuguseid ridu.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:80 ../urpmq:44 -#, c-format +#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:44 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - kasutatakse ainult uuendus-andmekandjat.\n" #: ../urpmf:43 -#, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - selgitav resiim.\n" #: ../urpmf:44 -#, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - tõstutundetu igas olukorras.\n" #: ../urpmf:45 -#, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" #: ../urpmf:46 -#, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "" #: ../urpmf:47 -#, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" #: ../urpmf:48 -#, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - kaasab otseselt perli koodi kui perl -e.\n" #: ../urpmf:49 -#, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - binaaroperaator AND.\n" #: ../urpmf:50 -#, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - binaaroperaator OR.\n" #: ../urpmf:51 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " -o - binaaroperaator OR.\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ) - parempoolne sulg rühmaavaldise lõpetamiseks.\n" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "List of tags:\n" msgstr "" "Taastatavate andmete nimekiri:\n" "\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --X - kasutatakse X-i.\n" @@ -1329,134 +1340,129 @@ msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " vaikimisi on %s.\n" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --url - näitab välja url: URL.\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - näitab välja buildhost: valmistajamasin.\n" #: ../urpmf:58 -#, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr "rakendab muudatuse konfiguratsioonifailis" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - näitab välja conflicts: kõik konfliktid.\n" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - näitab välja description: kirjeldus.\n" #: ../urpmf:62 -#, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - näitab välja epoch: epohh.\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --name - näitab ainult pakettide nimesid.\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " -l - näitab faile paketis.\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --group - group\n" msgstr " --group - näitab välja group: grupp.\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - näitab ainult pakettide nimesid.\n" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - näitab välja obsoletes: kõik iganenud.\n" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - näitab välja packager: paketi valmistaja.\n" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - näitab välja provides: kõik pakutavad.\n" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - näitab välja requires: kõik nõutavad.\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - näitab välja size: suurus.\n" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - näitab välja sourcerpm: lähtekoodi rpm.\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary, -S - näitab kokkuvõtet.\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --url - url\n" msgstr " --url - näitab välja url: URL.\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --verbose - selgitav resiim.\n" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - näitab faile paketis.\n" #: ../urpmf:78 ../urpmq:80 -#, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - näitab koos nimega versiooni, väljalaset ja " "arhitektuuri.\n" #: ../urpmf:130 -#, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:172 ../urpmi:216 ../urpmq:115 +#: ../urpmf:172 ../urpmi:218 ../urpmq:116 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "spetsiifilise keskkonna kasutamine %s -l\n" #: ../urpmf:218 -#, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" @@ -1465,11 +1471,10 @@ msgstr "" "urpmf mingit tulemust anda\n" #: ../urpmf:219 -#, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Paketi otsimiseks nime järgi tasuks pruukida võtit --name.\n" -#: ../urpmi:74 +#: ../urpmi:73 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1486,8 +1491,7 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:46 -#, c-format +#: ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" @@ -1495,14 +1499,12 @@ msgstr "" " --searchmedia - soovitud (või uuendatavate) pakettide otsinguks " "kasutatakse ainult määratud andmekandjaid.\n" -#: ../urpmi:87 ../urpmq:50 -#, c-format +#: ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - valib automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks.\n" -#: ../urpmi:88 -#, c-format +#: ../urpmi:87 msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" @@ -1510,13 +1512,11 @@ msgstr "" " --no-uninstall - kunagi ei paluta paketti eemaldada, paigaldusest " "loobuda.\n" -#: ../urpmi:89 -#, c-format +#: ../urpmi:88 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - pakette ei paigaldata (ainult tõmmatakse).\n" -#: ../urpmi:90 ../urpmq:52 -#, c-format +#: ../urpmi:89 ../urpmq:52 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" " --keep - säilitab võimalusel olemasolevad paketid, lükkab tagasi\n" " soovitud paketid, mis toovad kaasa eemaldamise.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1535,40 +1535,34 @@ msgstr "" " uuendatakse enam kui määratud arv pakette,\n" " vaikimisi on see %d.\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - väikese tehingu pikkus, vaikimisi %d.\n" -#: ../urpmi:96 ../urpmq:51 -#, c-format +#: ../urpmi:95 ../urpmq:51 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis -y).\n" -#: ../urpmi:97 ../urpmq:60 -#, c-format +#: ../urpmi:96 ../urpmq:60 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis -s).\n" -#: ../urpmi:98 -#, c-format +#: ../urpmi:97 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - paigaldab ainult lähtetekstipaketi (mitte binaarpaketi).\n" -#: ../urpmi:99 -#, c-format +#: ../urpmi:98 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - eemaldab enne muud tegevust rpm-i puhvrist.\n" -#: ../urpmi:100 -#, c-format +#: ../urpmi:99 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - säilitab puhvris mittekasutatud rpm-id.\n" -#: ../urpmi:102 -#, c-format +#: ../urpmi:101 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -1576,8 +1570,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - lubab kasutajal paigaldamise\n" " pakettide sõltuvusi kontrollimata.\n" -#: ../urpmi:104 -#, c-format +#: ../urpmi:103 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -1585,13 +1578,11 @@ msgstr "" " --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n" " sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" -#: ../urpmi:107 -#, c-format +#: ../urpmi:106 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - muu baasi kasutamine rpm-ide paigaldamisel.\n" -#: ../urpmi:108 -#, c-format +#: ../urpmi:107 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" @@ -1599,23 +1590,19 @@ msgstr "" " --use-distrib - seadistab urpmi lennult distributsioonipuu põhjal,\n" " kasulik chroot paigaldamiseks võtmega --root.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 -#, c-format +#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - wget kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 -#, c-format +#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - curl kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 -#, c-format +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - piirab allalaadimiskiirust.\n" -#: ../urpmi:113 -#, c-format +#: ../urpmi:112 msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" @@ -1623,8 +1610,7 @@ msgstr "" " --resume - taasalustab osaliselt alla tõmmatud failide tõmbamist\n" " (--no-resume tühistab selle, vaikimisi on väljas).\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 -#, c-format +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1633,8 +1619,7 @@ msgstr "" "eeldatavalt\n" " vaikimisi 1080 (vorming on <puhverserver[:port]>).\n" -#: ../urpmi:117 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 -#, c-format +#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1642,8 +1627,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - määrab kasutajanime ja parooli puhverserveri\n" " autentimiseks (vorming: <kasutajanimi:parool>).\n" -#: ../urpmi:119 -#, c-format +#: ../urpmi:118 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1651,8 +1635,7 @@ msgstr "" " --bug - väljastab vearaporti kataloogi, mis on ära näidatud\n" " järgnevas argumendis.\n" -#: ../urpmi:122 -#, c-format +#: ../urpmi:121 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" @@ -1660,37 +1643,37 @@ msgstr "" " --verify-rpm - kontrollib rpm signatuuri enne paigaldust\n" " (--no-verify-rpm tühistab selle, vaikimisi on sees).\n" -#: ../urpmi:124 -#, c-format +#: ../urpmi:123 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontrollitakse, kas paigaldus on korrektselt võimalik.\n" -#: ../urpmi:125 -#, c-format +#: ../urpmi:124 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - eirab asukohta (või asukohti, eraldajaks koma).\n" -#: ../urpmi:126 -#, c-format +#: ../urpmi:125 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - jätab välja dokumentatsioonifailid.\n" -#: ../urpmi:127 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:126 +#, fuzzy msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - kunagi ei paluta paketti eemaldada, paigaldusest " "loobuda.\n" +#: ../urpmi:127 +#, fuzzy +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --description - näitab välja description: kirjeldus.\n" + #: ../urpmi:128 -#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paigaldamisel vahele jäetavad paketid.\n" #: ../urpmi:129 -#, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1699,59 +1682,49 @@ msgstr "" " ka teisi valikuid.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41 -#, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr "" " --norebuild - hdlist jäetakse ümber ehitamata, kui see pole loetav.\n" #: ../urpmi:132 -#, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - uuendatakse ainult senise arhitektuuriga pakette.\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:77 -#, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad.\n" #: ../urpmi:134 -#, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - lubab pakette otsida pakutavate seas.\n" #: ../urpmi:135 -#, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas.\n" #: ../urpmi:136 ../urpmq:92 -#, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis --fuzzy).\n" #: ../urpmi:137 ../urpmq:89 -#, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis --src).\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 #: ../urpmi.update:47 -#, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - vaikne resiim.\n" #: ../urpmi:140 -#, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " paigaldatakse käsureal antud nimed või rpm-failid.\n" -#: ../urpmi:187 -#, c-format +#: ../urpmi:189 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "Mida teha binaarsete rpm failidega võtme --install-src kasutamisel" -#: ../urpmi:206 +#: ../urpmi:208 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1760,17 +1733,16 @@ msgstr "" "Kataloog [%s] on juba olemas, palun kasutage vearaportideks muud kataloogi " "või kustutage see" -#: ../urpmi:207 +#: ../urpmi:209 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Kataloogi [%s] loomine vearaportideks ebaõnnestus" -#: ../urpmi:210 ../urpmi:331 -#, c-format +#: ../urpmi:212 ../urpmi:333 msgid "Copying failed" msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" -#: ../urpmi:236 +#: ../urpmi:238 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1779,12 +1751,12 @@ msgstr "" "Viga: %s paistab olevat haagitud ainult loetavana.\n" "Kasutage operatsiooni pealesundimiseks võtit --allow-force." -#: ../urpmi:366 +#: ../urpmi:368 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Millise valite? (1-%d) " -#: ../urpmi:396 +#: ../urpmi:398 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1795,14 +1767,18 @@ msgstr "" "vanemad kui paigaldatud paketid:\n" "%s" -#: ../urpmi:404 ../urpmi:422 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "Kas ikkagi jätkata?" -#: ../urpmi:415 +#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 ../urpmi:504 +msgid " (Y/n) " +msgstr " (J/e) " + +#: ../urpmi:417 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1811,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Mõnda soovitud paketti ei õnnestunud paigaldada:\n" "%s" -#: ../urpmi:445 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1822,7 +1798,7 @@ msgstr "" "järgmised paketid:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:450 +#: ../urpmi:452 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1831,21 +1807,21 @@ msgstr "" "Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid:\n" "%s" -#: ../urpmi:485 ../urpmi:496 +#: ../urpmi:487 ../urpmi:498 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised %d paketti (%d MB)" -#: ../urpmi:486 ../urpmi:497 +#: ../urpmi:488 ../urpmi:499 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett (%d MB)" -#: ../urpmi:492 +#: ../urpmi:494 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1854,68 +1830,69 @@ msgstr "" "Järgmiste sõltuvuste paigaldamiseks peate olema administraator:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:523 -#, c-format +#: ../urpmi:525 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..." -#: ../urpmi:577 -#, c-format +#: ../urpmi:531 +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: ../urpmi:531 +msgid "Ok" +msgstr "Olgu" + +#: ../urpmi:579 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur" -#: ../urpmi:578 -#, c-format +#: ../urpmi:580 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Kas jätkata paigaldusega?" -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:622 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "%s jaotamine" -#: ../urpmi:631 +#. - there's a common prefix, simplify message +#: ../urpmi:633 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "%s paigaldamine andmekandjalt %s" -#: ../urpmi:633 +#: ../urpmi:635 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s paigaldamine" -#: ../urpmi:662 -#, c-format +#: ../urpmi:665 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Kas proovida paigaldust ilma sõltuvusi kontrollimata? (j/E)" -#: ../urpmi:678 -#, c-format +#: ../urpmi:681 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Kas proovida paigaldust veel jõulisemalt (--force)? (j/E) " -#: ../urpmi:715 +#: ../urpmi:718 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus" -#: ../urpmi:723 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Paigaldamine on võimalik" - -#: ../urpmi:730 +#: ../urpmi:733 #, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "Oletati järgmisi paketinimesid: %s" -#: ../urpmi:747 -#, c-format +#: ../urpmi:750 msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi taaskäivitamine" +#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', +#. Translator: and 'removable:' must not be translated! +#. Translator: neither the ``with''. +#. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:34 -#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1940,22 +1917,18 @@ msgstr "" "ja [võti] on üks järgmistest\n" #: ../urpmi.addmedia:51 -#, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - loob uuendatava andmekandja.\n" #: ../urpmi.addmedia:52 -#, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - püütakse kasutada sünteesifaili.\n" #: ../urpmi.addmedia:53 -#, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - püütakse kasutada hdlist-faili.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 -#, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" @@ -1964,7 +1937,6 @@ msgstr "" " või hdlist-faili.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 -#, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" @@ -1981,7 +1953,6 @@ msgstr "" " on see %s\n" #: ../urpmi.addmedia:60 -#, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" @@ -1991,7 +1962,6 @@ msgstr "" " paigaldatud paketi 'mandriva-release' versioon.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 -#, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandriva-release package installed.\n" @@ -2000,7 +1970,6 @@ msgstr "" " paigaldatud paketi 'mandriva-release' arhitektuur.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 -#, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" @@ -2009,29 +1978,24 @@ msgstr "" " lubatud on ainult protokoll file://.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39 -#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - keelatakse faili MD5SUM kontroll.\n" #: ../urpmi.addmedia:69 -#, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - lisatud andmekandja avalikku võtit ei impordita\n" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - andmekandja lisatakse seadistustefaili, aga seda ei " "uuendata.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45 -#, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - puhastab päistepuhvri kataloogi.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46 -#, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - sunnib genereerima hdlist-faile.\n" @@ -2041,7 +2005,6 @@ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "andmekandja \"%s\" uuendamine ebaõnnestus\n" #: ../urpmi.addmedia:117 -#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Andmekandjaid võib lisada ainult administraator" @@ -2056,18 +2019,15 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Seadistustefaili [%s] loomine ebaõnnestus" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "võtme --distrib puhul puudub vajadus anda <suhteline tee hdlist juurde>" #: ../urpmi.addmedia:138 -#, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "Puudub <suhteline tee hdlist juurde>\n" #: ../urpmi.addmedia:140 -#, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "võrguandmekandjal peab olema määratud `with'\n" @@ -2077,7 +2037,6 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n" #: ../urpmi.removemedia:46 -#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" @@ -2086,12 +2045,10 @@ msgstr "" "kus <nimi> on eemaldatava andmekandja nimi.\n" #: ../urpmi.removemedia:49 -#, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - valib kõik andmekandjad.\n" #: ../urpmi.removemedia:51 -#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - andmekandjate ligilähedane sobivus.\n" @@ -2105,12 +2062,10 @@ msgstr "" "tundmatu võti '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:63 -#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Andmekandjaid võib eemaldada ainult administraator" #: ../urpmi.removemedia:73 -#, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei ole midagi eemaldada (andmekandja lisamiskäsk: urpmi.addmedia)\n" @@ -2124,7 +2079,6 @@ msgstr "" "(võimalikud: %s)\n" #: ../urpmi.update:28 -#, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" @@ -2133,39 +2087,32 @@ msgstr "" "kus <nimi> on uuendatava andmekandja nimi.\n" #: ../urpmi.update:38 -#, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - uuendab ainult uuendus-andmekandjat.\n" #: ../urpmi.update:40 -#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - sunnib uuendama gpg võtit.\n" #: ../urpmi.update:42 -#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --ignore - uuendamist ette ei võeta, andmekandjat eiratakse.\n" #: ../urpmi.update:43 -#, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" " --no-ignore - uuendamist ette ei võeta, andmekandjat siiski " "arvestatakse.\n" #: ../urpmi.update:44 -#, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - valib kõik mitte-eemaldatavad andmekandjad.\n" #: ../urpmi.update:67 -#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Andmekandjaid võib uuendada ainult administraator" #: ../urpmi.update:75 -#, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei ole midagi uuendada (andmekandja lisamiskäsk: urpmi.addmedia)\n" @@ -2185,13 +2132,13 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:98 #, c-format -msgid "ignoring media %s" -msgstr "andmekandja %s ignoreerimine" +msgid "enabling media %s" +msgstr "andmekandja %s arvestamine" #: ../urpmi.update:98 #, c-format -msgid "enabling media %s" -msgstr "andmekandja %s arvestamine" +msgid "ignoring media %s" +msgstr "andmekandja %s ignoreerimine" #: ../urpmq:38 #, c-format @@ -2211,41 +2158,34 @@ msgstr "" "kasutamine:\n" #: ../urpmq:54 -#, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - näitab saadaolevaid pakette.\n" #: ../urpmq:55 -#, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - näitab saadaolevaid andmekandjaid.\n" #: ../urpmq:56 -#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - näitab saadaolevaid andmekandjaid URL-idega.\n" #: ../urpmq:57 -#, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - näitab saadaolevaid sõlmi, kui kasutatakse võtit --" "parallel.\n" #: ../urpmq:58 -#, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - näitab saadaolevaid aliaseid.\n" #: ../urpmq:59 -#, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - seadistusest tehakse tõmmis kujul urpmi.addmedia võti.\n" #: ../urpmq:61 -#, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" @@ -2255,7 +2195,6 @@ msgstr "" " (ainult administraator).\n" #: ../urpmq:63 -#, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" @@ -2263,7 +2202,6 @@ msgstr "" "(ainult administraator).\n" #: ../urpmq:66 -#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -2272,65 +2210,53 @@ msgstr "" " Võimaldab esitada päringu distributsiooni kohta.\n" #: ../urpmq:75 -#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - näitab muutuste logi.\n" #: ../urpmq:76 -#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - näitab kokkuvõtet.\n" #: ../urpmq:78 -#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - täielik väljund eemaldatavate pakettidega.\n" #: ../urpmq:79 -#, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - laiendab päringut paketi sõltuvustele.\n" #: ../urpmq:81 -#, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - näitab koos nimega ka gruppi.\n" #: ../urpmq:82 -#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - näitab kasulikku infot ka inimesele arusaadaval kujul.\n" #: ../urpmq:83 -#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - näitab faile paketis.\n" #: ../urpmq:84 -#, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas (vaikimisi).\n" #: ../urpmq:85 -#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - lubab pakette otsida pakutavate seas.\n" #: ../urpmq:86 -#, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - näitab koos nimega ka versiooni ja väljalaset.\n" #: ../urpmq:87 -#, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n" #: ../urpmq:88 -#, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" @@ -2338,7 +2264,6 @@ msgstr "" "paketid).\n" #: ../urpmq:90 -#, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" @@ -2346,36 +2271,49 @@ msgstr "" " -u - eemaldab paketi, kui uuem versioon on juba paigaldatud.\n" #: ../urpmq:93 -#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - nagu -y, aga sunnib sobiusi leidma tõstutundetult.\n" #: ../urpmq:94 -#, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " päringu esitamine käsureal antud nimede või rpm-failide kohta.\n" -#: ../urpmq:156 -#, c-format +#: ../urpmq:157 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel" -#: ../urpmq:343 +#. TODO rewrite rpm2header in perl +#: ../urpmq:313 +msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" +msgstr "" + +#: ../urpmq:362 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "andmekandja %s jäetakse vahele: hdlist puudub" -#: ../urpmq:414 -#, c-format +#: ../urpmq:437 msgid "No filelist found\n" msgstr "Failinimekirja ei leitud\n" -#: ../urpmq:424 -#, c-format +#: ../urpmq:449 msgid "No changelog found\n" msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" +#~ msgid "installing %s\n" +#~ msgstr "%s paigaldamine\n" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic installation of packages...\n" +#~ "You requested installation of package %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Automaatne pakettide paigaldamine...\n" +#~ "Soovisite paigaldada paketti %s\n" + +#~ msgid "%s: command not found\n" +#~ msgstr "%s: sellist käsku ei leitud\n" + #~ msgid "" #~ "Some package requested cannot be installed:\n" #~ "%s\n" @@ -2527,6 +2465,3 @@ msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" #~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." #~ msgstr "peeglite tõmbamine asukohast %s ..." - -#~ msgid "No packages specified" -#~ msgstr "Pakette pole valitud" |