diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-11 21:43:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-11 21:43:36 +0000 |
commit | 531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b (patch) | |
tree | ac812c8d1c710ecb0c6cc52f2cebb768fbe27f1d /po/es.po | |
parent | 6ad7c219e3fae3c419f3072a8c8ea885ef0fd949 (diff) | |
download | urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar.gz urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar.bz2 urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar.xz urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.zip |
fixed typo
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 456 |
1 files changed, 240 insertions, 216 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-09 21:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 17:49-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Instalación automática de paquetes...\n" "Pidió la instalación del paquete %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:567 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "¿Está todo bien?" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../_irpm:44 ../urpmi:503 ../urpmi:575 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -139,32 +139,38 @@ msgstr "rsync falló: terminó con %d o señal %d\n" msgid "ssh is missing\n" msgstr "falta ssh\n" -#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:653 +#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s" -#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:656 +#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completado, velocidad = %s" -#: ../urpm.pm:497 ../urpm.pm:510 ../urpm.pm:523 +#: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723 +#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...falló la recuperación: %s" + +#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de configuración, en la línea %s" -#: ../urpm.pm:534 +#: ../urpm.pm:537 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:540 +#: ../urpm.pm:543 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:556 +#: ../urpm.pm:559 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -173,41 +179,41 @@ msgstr "" "no se puede utilizar el soporte «%s» como archivo de lista que ya utiliza " "otro soporte" -#: ../urpm.pm:562 +#: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque ya " "se está utilizando" -#: ../urpm.pm:569 +#: ../urpm.pm:572 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "no se puede tener en cuenta el soporte «%s», porque no existe archivo de " "lista [%s]" -#: ../urpm.pm:573 +#: ../urpm.pm:576 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "no se puede determinar el soporte de este archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:582 +#: ../urpm.pm:585 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:2692 +#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:608 +#: ../urpm.pm:611 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando" -#: ../urpm.pm:616 +#: ../urpm.pm:619 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -216,92 +222,93 @@ msgstr "" "el soporte virtual «%s» no debería tener definido hdlist o archivo de lista, " "soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:621 +#: ../urpm.pm:624 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "soporte virtual «%s» debería tener una URL limpia, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:630 +#: ../urpm.pm:633 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:637 +#: ../urpm.pm:640 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:660 +#: ../urpm.pm:663 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:668 +#: ../urpm.pm:671 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" +msgstr "" +"no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:701 +#: ../urpm.pm:704 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles «%s»" -#: ../urpm.pm:702 +#: ../urpm.pm:705 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»" -#: ../urpm.pm:706 +#: ../urpm.pm:709 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»" -#: ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:714 +#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble «%s»" -#: ../urpm.pm:727 +#: ../urpm.pm:730 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm.pm:749 +#: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm.pm:761 +#: ../urpm.pm:764 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "No se puede usar el modo paralelo con el modo use-distrib" -#: ../urpm.pm:771 +#: ../urpm.pm:774 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "no se puede analizar \"%s\" en el archivo [%s]" -#: ../urpm.pm:782 +#: ../urpm.pm:785 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "examinando el manejador paralelo en el archivo [%s]" -#: ../urpm.pm:792 +#: ../urpm.pm:795 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "se encontró manejador paralelo para los nodos: %s" -#: ../urpm.pm:796 +#: ../urpm.pm:799 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "usando el soporte asociado para el modo paralelo: %s" -#: ../urpm.pm:800 +#: ../urpm.pm:803 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "no se puede utilizar la opción paralelo «%s»" -#: ../urpm.pm:811 +#: ../urpm.pm:814 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -310,90 +317,90 @@ msgstr "" "--synthesis no se puede usar con --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update o --parallel" -#: ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:884 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1247 -#: ../urpm.pm:1308 ../urpm.pm:1325 ../urpm.pm:1408 ../urpm.pm:1465 -#: ../urpm.pm:1637 ../urpm.pm:1737 ../urpm.pm:1835 ../urpm.pm:1841 -#: ../urpm.pm:1940 ../urpm.pm:2019 ../urpm.pm:2023 +#: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250 +#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468 +#: ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1844 +#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]" -#: ../urpm.pm:866 ../urpm.pm:879 ../urpm.pm:888 ../urpm.pm:1239 -#: ../urpm.pm:1250 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1320 ../urpm.pm:1413 -#: ../urpm.pm:1469 ../urpm.pm:1641 ../urpm.pm:1741 ../urpm.pm:1829 -#: ../urpm.pm:1847 ../urpm.pm:2029 +#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242 +#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416 +#: ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 ../urpm.pm:1832 +#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:874 ../urpm.pm:1243 +#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "soporte virtual «%s» no es local, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:897 ../urpm.pm:1257 ../urpm.pm:1333 ../urpm.pm:1417 -#: ../urpm.pm:1745 +#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420 +#: ../urpm.pm:1748 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo hdlist o el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:903 ../urpm.pm:1979 +#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" -#: ../urpm.pm:915 +#: ../urpm.pm:918 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "omitiendo paquete %s" -#: ../urpm.pm:924 +#: ../urpm.pm:927 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instalaría en vez de actualizar el paquete %s" -#: ../urpm.pm:935 ../urpm.pm:2492 ../urpm.pm:2553 ../urpm.pm:3127 -#: ../urpm.pm:3225 +#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128 +#: ../urpm.pm:3226 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "no se puede abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:974 +#: ../urpm.pm:977 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:981 +#: ../urpm.pm:984 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "soporte virtual debe ser local" -#: ../urpm.pm:1013 +#: ../urpm.pm:1016 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "añadido soporte %s" -#: ../urpm.pm:1029 +#: ../urpm.pm:1032 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación" -#: ../urpm.pm:1033 +#: ../urpm.pm:1036 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "copiando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1348 ../urpm.pm:1437 +#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...falló la copia" -#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1348 ../urpm.pm:1441 +#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copia hecha" -#: ../urpm.pm:1037 ../urpm.pm:1056 ../urpm.pm:1084 +#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " @@ -402,49 +409,43 @@ msgstr "" "no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el " "archivo Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm:1043 +#: ../urpm.pm:1046 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recuperando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm:1050 ../urpm.pm:1727 ../urpm.pm:2320 ../urpm.pm:3001 +#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...recuperación hecha" -#: ../urpm.pm:1052 ../urpm.pm:1711 ../urpm.pm:1720 ../urpm.pm:2323 -#: ../urpm.pm:3004 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:161 -#, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...falló la recuperación: %s" - -#: ../urpm.pm:1072 +#: ../urpm.pm:1075 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists" -#: ../urpm.pm:1117 +#: ../urpm.pm:1120 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "intentando seleccionar soporte inexistente \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1119 +#: ../urpm.pm:1122 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s" -#: ../urpm.pm:1119 +#: ../urpm.pm:1122 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" -#: ../urpm.pm:1135 +#: ../urpm.pm:1138 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "quitando el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1284 +#: ../urpm.pm:1287 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "" "no se puede acceder soporte \"%s\",\n" "esto puede ocurrir si montó manualmente el directorio cuando creó el soporte." -#: ../urpm.pm:1337 +#: ../urpm.pm:1340 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -463,222 +464,222 @@ msgstr "" "soporte virtual «%s» debería tener un hdlist fuente o síntesis válido, " "soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:1345 +#: ../urpm.pm:1348 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1368 ../urpm.pm:1597 +#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) existente" -#: ../urpm.pm:1379 ../urpm.pm:1608 +#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examinando el archivo MD5SUM" -#: ../urpm.pm:1433 +#: ../urpm.pm:1436 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1446 +#: ../urpm.pm:1449 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "falló la copia de [%s] (el archivo es sospechosamente pequeño)" -#: ../urpm.pm:1450 +#: ../urpm.pm:1453 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) copiado" -#: ../urpm.pm:1452 +#: ../urpm.pm:1455 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "falló la copia de [%s] (no coincide md5sum)" -#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1645 ../urpm.pm:1943 +#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1512 +#: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "leyendo archivos rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm:1531 +#: ../urpm.pm:1534 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1536 +#: ../urpm.pm:1539 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" -#: ../urpm.pm:1663 +#: ../urpm.pm:1666 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1682 +#: ../urpm.pm:1685 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrado hdlist por prueba (o síntesis) como «%s»" -#: ../urpm.pm:1718 +#: ../urpm.pm:1721 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando md5sum del hdlist fuente (o síntesis) recuperado" -#: ../urpm.pm:1720 +#: ../urpm.pm:1723 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "no concuerda md5sum" -#: ../urpm.pm:1801 +#: ../urpm.pm:1804 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "falló la recuperación de hdlist fuente (o síntesis)" -#: ../urpm.pm:1808 +#: ../urpm.pm:1811 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1819 ../urpm.pm:1871 +#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1857 +#: ../urpm.pm:1860 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" -#: ../urpm.pm:1895 +#: ../urpm.pm:1898 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" -#: ../urpm.pm:1902 +#: ../urpm.pm:1905 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "escribiendo archivo de lista para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1904 +#: ../urpm.pm:1907 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»" -#: ../urpm.pm:1917 +#: ../urpm.pm:1920 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examinando archivo de clave pública de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1924 +#: ../urpm.pm:1927 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "... se importó clave %s desde archivo de clave pública de «%s»" -#: ../urpm.pm:1927 +#: ../urpm.pm:1930 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "no se puede importar archivo de clave pública de «%s»" -#: ../urpm.pm:1993 +#: ../urpm.pm:1996 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1998 +#: ../urpm.pm:2001 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "generando hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:2010 ../urpm.pm:2039 ../urpmi:413 +#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:2059 +#: ../urpm.pm:2062 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache" -#: ../urpm.pm:2063 +#: ../urpm.pm:2066 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache" -#: ../urpm.pm:2263 +#: ../urpm.pm:2266 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montando %s" -#: ../urpm.pm:2276 +#: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "desmontando %s" -#: ../urpm.pm:2298 +#: ../urpm.pm:2301 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "relocalizadas %s entradas en la lista de dependencias" -#: ../urpm.pm:2299 +#: ../urpm.pm:2302 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "no hay entradas reubicadas en depslist" -#: ../urpm.pm:2312 +#: ../urpm.pm:2315 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" -#: ../urpm.pm:2318 +#: ../urpm.pm:2321 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "obteniendo archivo rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2325 ../urpm.pm:3169 +#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2330 +#: ../urpm.pm:2333 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" -#: ../urpm.pm:2333 +#: ../urpm.pm:2336 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "error registrando paquetes locales" -#: ../urpm.pm:2434 +#: ../urpm.pm:2437 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ningún paquete llamado %s" -#: ../urpm.pm:2437 ../urpme:96 +#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s" -#: ../urpm.pm:2629 ../urpm.pm:2673 ../urpm.pm:2699 +#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»" -#: ../urpm.pm:2684 +#: ../urpm.pm:2687 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»" -#: ../urpm.pm:2711 +#: ../urpm.pm:2714 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -688,139 +689,140 @@ msgstr "" " probablemente el sitio de réplica no está actualizado, intentando método " "alternativo" -#: ../urpm.pm:2715 +#: ../urpm.pm:2718 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "el soporte «%s» no define ubicación alguna para archivos rpm" -#: ../urpm.pm:2727 +#: ../urpm.pm:2730 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "no se encontró el paquete %s." -#: ../urpm.pm:2767 ../urpm.pm:2782 ../urpm.pm:2806 ../urpm.pm:2821 +#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" -#: ../urpm.pm:2873 ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2906 +#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" -#: ../urpm.pm:2902 +#: ../urpm.pm:2905 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:2910 +#: ../urpm.pm:2913 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" -#: ../urpm.pm:2923 +#: ../urpm.pm:2926 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:2984 +#: ../urpm.pm:2987 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada mal formada [%s]" -#: ../urpm.pm:2991 +#: ../urpm.pm:2994 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "obteniendo archivos rpm desde el soporte «%s» ..." -#: ../urpm.pm:3070 ../urpmi:742 +#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../urpm.pm:3101 +#: ../urpm.pm:3102 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "usando proceso %d para ejecutar la transacción" -#: ../urpm.pm:3131 +#: ../urpm.pm:3132 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transacción creada para instalar sobre %s (quitar=%d, instalar=%d, " "actualizar=%d)" -#: ../urpm.pm:3134 +#: ../urpm.pm:3135 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "no se puede crear transacción" -#: ../urpm.pm:3142 +#: ../urpm.pm:3143 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "quitando paquete %s" -#: ../urpm.pm:3144 +#: ../urpm.pm:3145 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "no se puede quitar el paquete %s" -#: ../urpm.pm:3154 +#: ../urpm.pm:3155 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "añadiendo paquete %s (id=%d, eid=%d, actualización=%d, archivo=%s)" -#: ../urpm.pm:3157 +#: ../urpm.pm:3158 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "no se puede instalar el paquete %s" -#: ../urpm.pm:3356 ../urpm.pm:3387 +#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "debido a que falta %s" -#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3385 +#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "debido a que no se satisfizo %s" -#: ../urpm.pm:3358 +#: ../urpm.pm:3359 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "intentando promover %s" -#: ../urpm.pm:3359 +#: ../urpm.pm:3360 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para mantener %s" -#: ../urpm.pm:3380 +#: ../urpm.pm:3381 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3392 +#: ../urpm.pm:3393 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "debido a conflictos con %s" -#: ../urpm.pm:3394 +#: ../urpm.pm:3395 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "no pedido" -#: ../urpm.pm:3410 +#: ../urpm.pm:3411 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Firma no válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3437 +#: ../urpm.pm:3438 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID de clave no válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3439 +#: ../urpm.pm:3440 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta firma (%s)" @@ -857,19 +859,22 @@ msgstr "" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo la instalación sin " "problemas.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuido entre máquinas de alias.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 @@ -932,14 +937,15 @@ msgstr "Verificando para quitar los paquetes siguientes" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Para satisfacer las dependencias, se quitarán los paquetes siguientes (%d MB)" +msgstr "" +"Para satisfacer las dependencias, se quitarán los paquetes siguientes (%d MB)" -#: ../urpme:116 ../urpmi:529 ../urpmi:688 +#: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:119 ../urpmi:731 +#: ../urpme:119 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "quitando %s" @@ -949,7 +955,7 @@ msgstr "quitando %s" msgid "Removing failed" msgstr "Falló la desinstalación" -#: ../urpme:152 ../urpmi:926 +#: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n" @@ -988,7 +994,8 @@ msgstr " --excludemedia - no usar soportes dados, separados por coma.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - clasificar soportes de acuerdo a subcadenas separadas por " "coma.\n" @@ -1064,7 +1071,8 @@ msgstr " --packager - imprime etiq. packager: quien lo empaquetó.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n" +msgstr "" +" --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1115,7 +1123,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" +msgstr "" +" -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1124,14 +1133,16 @@ msgstr " -e - incluye código Perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binario Y, verdadero si ambas expresiones son " "verdaderas.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operador O binario, verdadero si una expresión es " "verdadera.\n" @@ -1144,12 +1155,14 @@ msgstr " ! - NO unario, verdadero si la expresión es falsa.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" +msgstr "" +" ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" +msgstr "" +" ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1160,7 +1173,7 @@ msgstr "" "callback es :\n" "%s\n" -#: ../urpmf:148 ../urpmi:310 ../urpmq:180 +#: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uasando un entorno específico en %s\n" @@ -1191,7 +1204,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " "sistema.\n" @@ -1229,7 +1243,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n" +msgstr "" +" --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1372,12 +1387,14 @@ msgstr " --excludedocs - excluir archivos de documentación.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n" +msgstr "" +" -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format @@ -1404,28 +1421,29 @@ msgstr " -q - modo silencioso.\n" msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " se instalan los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Elija ubicación para guardar archivo" -#: ../urpmi:199 ../urpmi:206 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 +#: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n" -#: ../urpmi:238 +#: ../urpmi:242 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n" -#: ../urpmi:262 +#: ../urpmi:266 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" +msgstr "" +"Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" -#: ../urpmi:269 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -1446,22 +1464,22 @@ msgstr "" "\n" "¿Que desea hacer?" -#: ../urpmi:277 +#: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nada" -#: ../urpmi:278 +#: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" msgstr "Sí, deseo instalarlo" -#: ../urpmi:279 ../urpmi:296 +#: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" msgstr "Guardar archivo" -#: ../urpmi:290 +#: ../urpmi:294 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -1470,18 +1488,19 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Está a punto de instalar el paquete de software siguiente en su computadora:\n" +"Está a punto de instalar el paquete de software siguiente en su " +"computadora:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Puede que prefiera sólo guardarlo. ¿Cuál es su elección?" -#: ../urpmi:295 +#: ../urpmi:299 #, c-format msgid "Install it" msgstr "Instalarlo" -#: ../urpmi:302 +#: ../urpmi:306 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1490,42 +1509,42 @@ msgstr "" "El directorio [%s] ya existe, por favor use otro directorio para reportar " "errores o bórrelo" -#: ../urpmi:302 +#: ../urpmi:306 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs" -#: ../urpmi:321 +#: ../urpmi:325 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" -#: ../urpmi:454 +#: ../urpmi:458 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario para instalar %s:" -#: ../urpmi:455 +#: ../urpmi:459 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" -#: ../urpmi:462 +#: ../urpmi:466 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "¿Qué elige? (1-%d)" -#: ../urpmi:472 ../urpmi:589 +#: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../urpmi:472 ../urpmi:589 +#: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../urpmi:493 +#: ../urpmi:497 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1534,12 +1553,12 @@ msgstr "" "No se puede instalar algún paquete pedido:\n" "%s" -#: ../urpmi:498 ../urpmi:524 +#: ../urpmi:502 ../urpmi:528 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "¿está de acuerdo?" -#: ../urpmi:513 +#: ../urpmi:517 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1550,7 +1569,7 @@ msgstr "" "siguientes para poder actualizar otros:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:523 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1559,14 +1578,15 @@ msgstr "" "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" "%s" -#: ../urpmi:557 ../urpmi:566 +#: ../urpmi:561 ../urpmi:570 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)" +msgstr "" +"Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)" -#: ../urpmi:563 +#: ../urpmi:567 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1575,37 +1595,37 @@ msgstr "" "Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:584 ../urpmq:353 +#: ../urpmi:588 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando" -#: ../urpmi:599 +#: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" -#: ../urpmi:600 +#: ../urpmi:604 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." -#: ../urpmi:641 +#: ../urpmi:645 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando paquete `%s'..." -#: ../urpmi:675 +#: ../urpmi:679 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas" -#: ../urpmi:676 +#: ../urpmi:680 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "¿Desea continuar con la instalación?" -#: ../urpmi:696 ../urpmi:818 +#: ../urpmi:700 ../urpmi:822 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1616,52 +1636,52 @@ msgstr "" "%s\n" "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi" -#: ../urpmi:706 ../urpmi:759 ../urpmi:778 ../urpmi:796 +#: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../urpmi:721 +#: ../urpmi:725 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuyendo %s" -#: ../urpmi:729 +#: ../urpmi:733 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalando %s" -#: ../urpmi:744 +#: ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../urpmi:766 +#: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) " -#: ../urpmi:783 +#: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:823 +#: ../urpmi:827 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "fallaron %d transacciones de instalación" -#: ../urpmi:831 +#: ../urpmi:835 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Es posible la instalación" -#: ../urpmi:834 +#: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "ya está todo instalado" -#: ../urpmi:848 +#: ../urpmi:852 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" @@ -1711,7 +1731,8 @@ msgstr " --probe-hdlist - intentar encontrar y usar archivo hdlist.\n" msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" +msgstr "" +" --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1942,7 +1963,8 @@ msgstr " --list-url - lista los soportes disponibles junto con sus URL.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - volcar la configuración en forma de argumento para urpmi." "addmedia.\n" @@ -1950,7 +1972,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -1968,7 +1991,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo " "root).\n" @@ -2037,7 +2061,8 @@ msgstr " -l - lista los archivos en el paquete.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" +msgstr "" +" los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" #: ../urpmq:160 #, c-format @@ -2303,4 +2328,3 @@ msgstr "--list-nodes sólo se puede utilizar con --parallel" #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq versión %s" - |