summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-08 12:07:00 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-08 12:07:00 +0000
commitcd850674a84fc9d6818d70a9e5e822f3b0a46dff (patch)
tree7b76ba9bb8690b67b252585a3742e77a04bab807 /po/es.po
parent4fa73e901d1997145bed7e1a0b319a14a8c4db42 (diff)
downloadurpmi-cd850674a84fc9d6818d70a9e5e822f3b0a46dff.tar
urpmi-cd850674a84fc9d6818d70a9e5e822f3b0a46dff.tar.gz
urpmi-cd850674a84fc9d6818d70a9e5e822f3b0a46dff.tar.bz2
urpmi-cd850674a84fc9d6818d70a9e5e822f3b0a46dff.tar.xz
urpmi-cd850674a84fc9d6818d70a9e5e822f3b0a46dff.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c223e2d3..4fa989b2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -332,11 +332,11 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...copia hecha"
#: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr ""
"no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el "
-"archivo media/media_info/hdlists)"
+"archivo hdlists)"
#: ../urpm.pm:694
#, c-format
@@ -381,9 +381,9 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "quitando el soporte «%s»"
#: ../urpm.pm:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "obteniendo archivos rpm desde el soporte «%s» ..."
+msgstr "reconfigurando urpmi para el soporte «%s»"
#: ../urpm.pm:870
#, fuzzy, c-format
@@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n"
#: ../urpme:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -807,8 +807,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urmpf versión %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"urmpe versión %s\n"
+"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urmpf versión %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urmpf versión %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"urmpi versión %s\n"
+"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "restarting urpmi"
msgstr "reiniciando urpmi"
#: ../urpmi.addmedia:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"uso: urpmi.addmedia [opciones] <nombre> <url> [with <ruta_relativa>]\n"
"donde <url> es uno de\n"
-" file://<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n"
+" [file:/]/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n"
" ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> with <nombre de hdlist "
"relativo>\n"
" ftp://<host>/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urmpq versión %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "No se encontró changelog\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urmpe versión %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
#~ "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la "
#~ "licencia pública general GNU.\n"
#~ "\n"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "No se encontró changelog\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urmpi versión %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
#~ "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la "
#~ "licencia pública general GNU.\n"
#~ "\n"