summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-12-03 19:36:59 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-12-03 19:36:59 +0000
commit3c879e7831ab56a1208e40996dbe49c3aa397df2 (patch)
tree8e4526d93236e2033ae730ff1c09a02f2f8c0d2b /po/es.po
parent824319ed62b59d24955086f651c61c5910cbb986 (diff)
downloadurpmi-3c879e7831ab56a1208e40996dbe49c3aa397df2.tar
urpmi-3c879e7831ab56a1208e40996dbe49c3aa397df2.tar.gz
urpmi-3c879e7831ab56a1208e40996dbe49c3aa397df2.tar.bz2
urpmi-3c879e7831ab56a1208e40996dbe49c3aa397df2.tar.xz
urpmi-3c879e7831ab56a1208e40996dbe49c3aa397df2.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po763
1 files changed, 350 insertions, 413 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 90e72da6..3a3e65a2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-18 00:38-0300\n"
-"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-03 17:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-02 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
@@ -29,27 +29,27 @@ msgstr ""
"Instalación automática de paquetes...\n"
"Pidió la instalación del paquete $rpm\n"
-#: _irpm:31 po/placeholder.h:163 urpmi:248
+#: _irpm:31 po/placeholder.h:169 urpmi:248
msgid "Is it OK?"
msgstr "¿Está todo bien?"
-#: _irpm:33 po/placeholder.h:153 urpmi:251 urpmi:279
+#: _irpm:33 po/placeholder.h:159 urpmi:251 urpmi:279
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: _irpm:34 po/placeholder.h:119 urpmi:252 urpmi:280
+#: _irpm:34 po/placeholder.h:125 urpmi:252 urpmi:280
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: _irpm:40 po/placeholder.h:130 urpmi:256 urpmi:318 urpmi:342
+#: _irpm:40 po/placeholder.h:136 urpmi:256 urpmi:318 urpmi:342
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: _irpm:41 po/placeholder.h:133 urpmi:257 urpmi:319 urpmi:343
+#: _irpm:41 po/placeholder.h:139 urpmi:257 urpmi:319 urpmi:343
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: _irpm:42 po/placeholder.h:157 urpmi:258
+#: _irpm:42 po/placeholder.h:163 urpmi:258
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -175,179 +175,187 @@ msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi no está instlado"
#: po/placeholder.h:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading synthesis file [%s]"
-msgstr "leído archivo de lista de dependencias [%s]"
+msgstr "leyendo archivo de síntesis [%s]"
-#: po/placeholder.h:30 urpm.pm:298
+#: po/placeholder.h:30
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis)..."
+msgstr ""
+
+#: po/placeholder.h:31
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]"
-#: po/placeholder.h:31 urpm.pm:277
+#: po/placeholder.h:32 urpm.pm:1719
+msgid "retrieving rpms files..."
+msgstr ""
+
+#: po/placeholder.h:33 urpm.pm:283
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para \"%s\""
-#: po/placeholder.h:32
+#: po/placeholder.h:34
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para \"%s\""
-#: po/placeholder.h:33 urpm.pm:233
+#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:239
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"no se puede encontrar el archivo de lista para \"%s\", soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:34
+#: po/placeholder.h:36
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de \"%s\""
-#: po/placeholder.h:35
+#: po/placeholder.h:37
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "nada escrito en el archivo de lista para \"%s\""
-#: po/placeholder.h:36 urpm.pm:845
+#: po/placeholder.h:38 urpm.pm:869
#, c-format
msgid "read provides file [%s]"
msgstr "leído archivo de provides [%s]"
-#: po/placeholder.h:37 urpm.pm:1549
+#: po/placeholder.h:39 urpm.pm:1595
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "no se encontró el paquete %s."
-#: po/placeholder.h:38 urpm.pm:876
+#: po/placeholder.h:40 urpm.pm:900
#, c-format
msgid "unable to write compss file [%s]"
msgstr "no se puede escribir el archivo compss [%s]"
-#: po/placeholder.h:39 urpm.pm:819
+#: po/placeholder.h:41 urpm.pm:843
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "desmontando %s"
-#: po/placeholder.h:40
+#: po/placeholder.h:42
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache"
-#: po/placeholder.h:41 urpm.pm:925 urpm.pm:1491
+#: po/placeholder.h:43 urpm.pm:949 urpm.pm:1537
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte \"%s\""
-#: po/placeholder.h:42 urpm.pm:160
+#: po/placeholder.h:44 urpm.pm:166
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar un hdlist utilizado, soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:43 urpm.pm:184
+#: po/placeholder.h:45 urpm.pm:190
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"no se puede utilizar el nombre \"%s\" para un soporte sin denominar porque "
"ya se está utilizando"
-#: po/placeholder.h:44 urpm.pm:191
+#: po/placeholder.h:46 urpm.pm:197
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"no se puede tener en cuenta el soporte \"%s\", porque no existe archivo de "
"lista [%s]"
-#: po/placeholder.h:45
+#: po/placeholder.h:47
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en \"provides\""
-#: po/placeholder.h:46
+#: po/placeholder.h:48
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte \"%s\""
-#: po/placeholder.h:47
+#: po/placeholder.h:49
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache"
-#: po/placeholder.h:48 urpm.pm:842
+#: po/placeholder.h:50 urpm.pm:866
#, c-format
msgid "unable to read provides file [%s]"
msgstr "no se puede leer archivo de provides [%s]"
-#: po/placeholder.h:49 urpm.pm:1891
+#: po/placeholder.h:51 urpm.pm:1945
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
"evitar seleccionar %s como sus locales. El lenguaje no está seleccionado aún."
-#: po/placeholder.h:50
-#, fuzzy, c-format
+#: po/placeholder.h:52
+#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
" since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
-"borrando %s para actualizar ...\n"
-" a %s ya que no se podrá actualizar de otra manera"
+"borrando %s para actualizar a %s ...\n"
+". ya que no se podrá actualizar de otra manera"
-#: po/placeholder.h:54 urpm.pm:326
+#: po/placeholder.h:56
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe el soporte \"%s\""
-#: po/placeholder.h:55
+#: po/placeholder.h:57
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de \"%s\""
-#: po/placeholder.h:56 urpm.pm:310
+#: po/placeholder.h:58
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "escrito archivo de configuración [%s]"
-#: po/placeholder.h:57 urpm.pm:1107
+#: po/placeholder.h:59 urpm.pm:1133
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "ningún paquete llamado %s"
-#: po/placeholder.h:58 urpm.pm:854
+#: po/placeholder.h:60 urpm.pm:878
#, c-format
msgid "unable to read compss file [%s]"
msgstr "no se puede leer el archivo de compss [%s]"
-#: po/placeholder.h:59 urpm.pm:228
+#: po/placeholder.h:61 urpm.pm:234
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para \"%s\", soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:60
+#: po/placeholder.h:62
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte \"%s\""
-#: po/placeholder.h:61
+#: po/placeholder.h:63
msgid "computing dependencies"
msgstr "computando las dependencias"
-#: po/placeholder.h:62
-#, fuzzy, c-format
+#: po/placeholder.h:64
+#, c-format
msgid "retrieve of [%s] failed"
-msgstr "wget de [%s] falló"
+msgstr "falló la recuperación de [%s]"
-#: po/placeholder.h:63 urpm.pm:874
+#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:898
#, c-format
msgid "write provides file [%s]"
msgstr "escrito el archivo de provides [%s]"
-#: po/placeholder.h:64 urpm.pm:809
+#: po/placeholder.h:66 urpm.pm:833
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montando %s"
-#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:178
+#: po/placeholder.h:67 urpm.pm:184
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -356,307 +364,327 @@ msgstr ""
"no se puede utilizar el soporte \"%s\" como archivo de lista que ya utiliza "
"otro soporte"
-#: po/placeholder.h:66
+#: po/placeholder.h:68
#, c-format
msgid "reading hdlist file [%s]"
msgstr "leyendo el archivo hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:67 urpm.pm:879
+#: po/placeholder.h:69 urpm.pm:103
+#, c-format
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: po/placeholder.h:70 urpm.pm:903
#, c-format
msgid "write compss file [%s]"
msgstr "escrito archivo compss [%s]"
-#: po/placeholder.h:68 urpm.pm:833
+#: po/placeholder.h:71 urpm.pm:857
#, c-format
msgid "read depslist file [%s]"
msgstr "leído archivo de lista de dependencias [%s]"
-#: po/placeholder.h:69 urpm.pm:103
-msgid "curl failed\n"
-msgstr ""
-
-#: po/placeholder.h:70 urpm.pm:281 urpm.pm:284
-#, fuzzy, c-format
+#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:287 urpm.pm:290
+#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "no se puede crear soporte \"%s\"\n"
+msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble \"%s\""
-#: po/placeholder.h:71 urpm.pm:1668
+#: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1714
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrada mal formada [%s]"
-#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:1502 urpm.pm:1528
+#: po/placeholder.h:74 urpm.pm:1548 urpm.pm:1574
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm \"%s\""
-#: po/placeholder.h:73 urpm.pm:163
+#: po/placeholder.h:75 urpm.pm:169
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:74 urpm.pm:871
+#: po/placeholder.h:76 urpm.pm:895
#, c-format
msgid "unable to write provides file [%s]"
msgstr "no se puede escribir el archivo de provides [%s]"
-#: po/placeholder.h:75 urpm.pm:206
+#: po/placeholder.h:77 urpm.pm:212
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de \"%s\", soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:76 urpm.pm:1215
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:78 urpm.pm:1245
msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
msgstr ""
-"no se puede encontrar todos los archivos de síntesis, utilizando servidor "
+"no se puede encontrar el archivo de síntesis completo, usando el servidor "
"parsehdlist"
-#: po/placeholder.h:77 urpm.pm:1011
+#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:1035
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "no se puede registrar el archivo rpm"
-#: po/placeholder.h:78 urpm.pm:256
+#: po/placeholder.h:80 urpm.pm:262
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"no se puede inspeccionar el archivo de lista para \"%s\", soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:272
+#: po/placeholder.h:81 urpm.pm:278
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles \"%s\""
-#: po/placeholder.h:80 urpm.pm:248
+#: po/placeholder.h:82 urpm.pm:254
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "archivo de lista no coherente para \"%s\", soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:81
+#: po/placeholder.h:83
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "falló la copia de [%s]"
-#: po/placeholder.h:82
+#: po/placeholder.h:84
#, c-format
msgid "trying to remove inexistent medium \"%s\""
msgstr "intentando quitar el soporte inexistente \"%s\""
-#: po/placeholder.h:83 urpm.pm:913 urpm.pm:1191 urpm.pm:1473 urpm.pm:1480
+#: po/placeholder.h:85
+msgid "retrieving description file..."
+msgstr ""
+
+#: po/placeholder.h:86 urpm.pm:937 urpm.pm:1221 urpm.pm:1519 urpm.pm:1526
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "no se puede analizar correctamente [%s]"
-#: po/placeholder.h:84 urpm.pm:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: po/placeholder.h:87 urpm.pm:1222
+#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
-msgstr "leído archivo de lista de dependencias [%s]"
+msgstr "leído el archivo de síntesis [%s]"
-#: po/placeholder.h:85 urpm.pm:830
+#: po/placeholder.h:88 urpm.pm:854
#, c-format
msgid "unable to read depslist file [%s]"
msgstr "no se puede leer archivo de lista de dependencias [%s]"
-#: po/placeholder.h:86 urpm.pm:857
+#: po/placeholder.h:89 urpm.pm:881
#, c-format
msgid "read compss file [%s]"
msgstr "leído archivo compss [%s]"
-#: po/placeholder.h:87 urpm.pm:139 urpm.pm:151
+#: po/placeholder.h:90 urpm.pm:98
+msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n"
+msgstr ""
+
+#: po/placeholder.h:91 urpm.pm:145 urpm.pm:157
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "error de sintaxis en archivo de configuración, en la línea %s"
-#: po/placeholder.h:88
+#: po/placeholder.h:92
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "generando hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:89 urpm.pm:1603
+#: po/placeholder.h:93 urpm.pm:1649
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte \"%s\""
-#: po/placeholder.h:90 urpm.pm:1015
+#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:1039
msgid "error registering local packages"
msgstr "error registrando paquetes locales"
-#: po/placeholder.h:91 urpm.pm:273
+#: po/placeholder.h:95 urpm.pm:279
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "tomar dispositivo extraíble como \"%s\""
+
+#: po/placeholder.h:96 urpm.pm:1726
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr ""
-#: po/placeholder.h:92 urpm.pm:1619
+#: po/placeholder.h:97 urpm.pm:1665
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "soporte no coherente \"%s\" marcado como borrable, pero no borrado"
-#: po/placeholder.h:93
+#: po/placeholder.h:98
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s"
-#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:1593 urpm.pm:1596 urpm.pm:1615
+#: po/placeholder.h:99 urpm.pm:1639 urpm.pm:1642 urpm.pm:1661
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "el soporte \"%s\" no está seleccionado"
-#: po/placeholder.h:95 urpm.pm:1006
+#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:1030
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]"
-#: po/placeholder.h:96 urpm.pm:1175
+#: po/placeholder.h:101 urpm.pm:1205
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "datos desconocidos asociados a %s"
-#: po/placeholder.h:97 urpm.pm:222
+#: po/placeholder.h:102 urpm.pm:228
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "intentando pasar al soporte existente \"%s\", evitando"
-#: po/placeholder.h:98 urpm.pm:869
+#: po/placeholder.h:103 urpm.pm:893
#, c-format
msgid "write depslist file [%s]"
msgstr "escrito archivo de lista de dependencias [%s]"
-#: po/placeholder.h:99 urpm.pm:208
+#: po/placeholder.h:104 urpm.pm:214
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de \"%s\", soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:1879
+#: po/placeholder.h:105 urpm.pm:1933
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr ""
"evitar seleccionar %s porque no hay suficientes archivos que serán "
"actualizados"
-#: po/placeholder.h:101 urpm.pm:1007
+#: po/placeholder.h:106 urpm.pm:1031
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
-#: po/placeholder.h:102 urpm.pm:866
+#: po/placeholder.h:107 urpm.pm:890
#, c-format
msgid "unable to write depslist file [%s]"
msgstr "no se puede escribir el archivo de la lista de dependencias [%s]"
-#: po/placeholder.h:103
-#, fuzzy, c-format
+#: po/placeholder.h:108
+#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
" since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
-"borrando %s para actualizar ...\n"
-" a %s ¡porque no actualizaría correctamente!"
+"borrando %s para actualizar a %s ...\n"
+" ¡porque no actualizaría correctamente!"
-#: po/placeholder.h:107 urpm.pm:342 urpm.pm:1630
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "no se puede acceder al soporte \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:108 urpm.pm:994
+#: po/placeholder.h:112 urpm.pm:1018
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "relocalizadas %s entradas en la lista de dependencias"
-#: po/placeholder.h:109
+#: po/placeholder.h:113 urpm.pm:1676
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente \"%s\""
-
-#: po/placeholder.h:110 urpm.pm:97
-#, fuzzy
-msgid "wget failed\n"
-msgstr "wget de [%s] falló"
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "no se puede acceder al soporte \"%s\""
-#: po/placeholder.h:111 urpm.pm:920 urpm.pm:1486 urpm.pm:1537
+#: po/placeholder.h:114 urpm.pm:944 urpm.pm:1532 urpm.pm:1583
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor \"%s\""
-#: po/placeholder.h:112 urpm.pm:1110
+#: po/placeholder.h:115
+#, c-format
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente \"%s\""
+
+#: po/placeholder.h:116 urpm.pm:1136
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s"
-#: po/placeholder.h:113
+#: po/placeholder.h:117
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]"
-#: po/placeholder.h:114 urpm.pm:1772
+#: po/placeholder.h:118 urpm.pm:1724
+msgid "...retrieving done"
+msgstr ""
+
+#: po/placeholder.h:119 urpm.pm:1826
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "seleccionar %s utilizando obsoletos"
-#: po/placeholder.h:115 urpm.pm:1888
+#: po/placeholder.h:120 urpm.pm:109
+#, c-format
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: po/placeholder.h:121 urpm.pm:1942
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "seleccionando %s por la selección de archivos"
-#: po/placeholder.h:116 urpm.pm:100
+#: po/placeholder.h:122 urpm.pm:106
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra curl\n"
-#: po/placeholder.h:117 urpm.pm:95
+#: po/placeholder.h:123 urpm.pm:101
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra wget\n"
-#: po/placeholder.h:118 urpm.pm:195
+#: po/placeholder.h:124 urpm.pm:201
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "no se puede determinar el soporte de este archivo hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:120
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:126
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --all - imprimir todas las etiquetas."
+msgstr " --help - imprimir este mensaje de ayuda.\n"
-#: po/placeholder.h:121 urpmi:361
+#: po/placeholder.h:127 urpmi:361
msgid "everything already installed"
msgstr "ya está todo instalado"
-#: po/placeholder.h:122 urpmi:98
+#: po/placeholder.h:128 urpmi:98
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: opción desconocida \"-%s\", verifique el uso con --help\n"
-#: po/placeholder.h:123 urpmi:194
+#: po/placeholder.h:129 urpmi:194
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:"
-#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:222
+#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:237
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - usar sólo soporte de actualización.\n"
-#: po/placeholder.h:125 urpmi:299
+#: po/placeholder.h:131 urpmi:299
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"Falló la instalación, no se encuentran algunos archivos.\n"
+"Puede querer actualizar su base de datos de urpmi"
-#: po/placeholder.h:129
+#: po/placeholder.h:135
msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
+" --auto - selección automática de paquetes buenos en opciones.\n"
-#: po/placeholder.h:131 urpmi:307 urpmi:314 urpmi:327 urpmi:338 urpmi:351
+#: po/placeholder.h:137 urpmi:307 urpmi:314 urpmi:327 urpmi:338 urpmi:351
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:234
+#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:249
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - selección automática de paquetes para actualizar el "
+"sistema.\n"
-#: po/placeholder.h:134
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:140
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --all - imprimir todas las etiquetas."
+msgstr " --X - usar la interfaz X.\n"
-#: po/placeholder.h:135 urpmi:247
+#: po/placeholder.h:141 urpmi:247
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -665,40 +693,42 @@ msgstr ""
"De manera a resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes "
"(%d MB)"
-#: po/placeholder.h:136 urpmi:320 urpmi:344
+#: po/placeholder.h:142 urpmi:320 urpmi:344
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) "
-#: po/placeholder.h:137
+#: po/placeholder.h:143
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - selecciona el mejor interfaz según el entorno:\n"
+" modo X o texto.\n"
-#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:240
+#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:256
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
+" -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n"
-#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:241
+#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:257
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v - modo informativo.\n"
-#: po/placeholder.h:143
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:149
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --all - imprimir todas las etiquetas."
+msgstr " -q - modo silencioso.\n"
-#: po/placeholder.h:144 urpmi:202
+#: po/placeholder.h:150 urpmi:202
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "¿Qué elige? (1-%d)"
-#: po/placeholder.h:145
+#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:217
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget - usar wget para recuperar archivos remotos.\n"
-#: po/placeholder.h:146
-#, fuzzy, c-format
+#: po/placeholder.h:152
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
@@ -706,116 +736,118 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Este software es libre y se puede redistribuir bajo los términos de la "
-"licencia GNU GPL."
+"urmpi versión %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la "
+"licencia pública general GNU.\n"
+"uso:\n"
-#: po/placeholder.h:152 urpmi:328 urpmi:352
+#: po/placeholder.h:158 urpmi:328 urpmi:352
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "¿Intentar aún más fuerte la instalación (--force)? (s/N) "
-#: po/placeholder.h:154
+#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:250
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
+" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n"
-#: po/placeholder.h:155 urpmi:205
+#: po/placeholder.h:161 urpmi:205
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n"
-#: po/placeholder.h:156
+#: po/placeholder.h:162
msgid ""
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
+" los nombres de los archivos rpm (sólo para root) dados en la línea de "
+"comandos se instalan.\n"
-#: po/placeholder.h:158
+#: po/placeholder.h:164
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
+" -a - selecciona todas las coincidencias en la línea de "
+"comando.\n"
-#: po/placeholder.h:159
+#: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:210
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl - usar curl para recuperar archivos remotos.\n"
-#: po/placeholder.h:160 urpmi:294
+#: po/placeholder.h:166 urpmi:294
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalando %s\n"
-#: po/placeholder.h:161 urpmi:152
+#: po/placeholder.h:167 urpmi:152
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Sólo el superusuario puede instalar paquetes locales"
-#: po/placeholder.h:162 urpmi:276
+#: po/placeholder.h:168 urpmi:276
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
-#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:242 urpmi:266 urpmq:148
+#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:258 urpmi:266 urpmq:149
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando"
-#: po/placeholder.h:165 urpmi:102
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:171 urpmi:102
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Sólo el superusuario puede instalar paquetes locales"
+msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes"
-#: po/placeholder.h:166 urpmi:193
+#: po/placeholder.h:172 urpmi:193
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario para instalar %s:"
-#: po/placeholder.h:167 urpmi:277
+#: po/placeholder.h:173 urpmi:277
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Pulse «Intro» cuando esté hecho..."
-#: po/placeholder.h:168 urpmi.addmedia:46
-#, c-format
+#: po/placeholder.h:174
msgid ""
-"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"falta `with' para soporte por FTP\n"
-
-#: po/placeholder.h:172
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable_<device>://<path>\n"
+" removable://<path>\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"uso: urpmi.addmedia [--update] <nombre> <url>\n"
+"uso: urpmi.addmedia [opciones] <nombre> <url>\n"
"donde <url> es uno de\n"
" file://<ruta>\n"
-" ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> con <nombre de hdlist "
+" ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> with <nombre de hdlist "
"relativo>\n"
-" ftp://<host>/<ruta> con <nombre de hdlist relativo>\n"
-" http://<host>/<ruta> con <nombre de hdlist relativo>\n"
-" removable_<dispositivo>://<ruta>\n"
+" ftp://<host>/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n"
+" http://<host>/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n"
+" removable://<ruta>\n"
+"y [opciones] es uno o varios de\n"
-#: po/placeholder.h:181 urpmi.addmedia:57
+#: po/placeholder.h:184 urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "no se puede crear soporte \"%s\"\n"
-#: po/placeholder.h:182 urpmi.addmedia:58
+#: po/placeholder.h:185 urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "no se puede actualizar soporte \"%s\"\n"
-#: po/placeholder.h:183 urpmi.addmedia:42
+#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:206 urpmi.addmedia:54
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"device `%s' do not exist\n"
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"no existe el dispositivo `%s'\n"
-#: po/placeholder.h:187 urpmi.addmedia:44
+#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:215
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - limpiar el directorio de encabezados de cache.\n"
+
+#: po/placeholder.h:192 urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -824,31 +856,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"falta <ruta relativa de hdlist>\n"
-#: po/placeholder.h:191
+#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:216
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - forzar la generación de archivos base.\n"
+
+#: po/placeholder.h:198 urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
+"%s\n"
+"`with' missing for ftp media\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"falta `with' para soporte por FTP\n"
+
+#: po/placeholder.h:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
-" -a select all non-removable media.\n"
-" -c clean headers cache directory.\n"
-" -f force generation of base files, use another -f for hdlist files.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-"uso: urpmi.update [-a] <nombre> ...\n"
-"donde <nombre> es el nombre de un soporte a actualizar.\n"
-" -a seleccionar todos los soportes no removibles.\n"
-" -c limpiar el directorio de encabezados de cache.\n"
-" -f forzar la generación de archivos base, usar otro -f para archivos\n"
-" hdlist.\n"
+"uso: urpmi.removemedia [-a] <nombre> ...\n"
+"donde <nombre> es el nombre del soporte a quitar.\n"
+" -a seleccionar todos los soportes.\n"
"\n"
"opciones desconocidas '%s'\n"
-#: po/placeholder.h:200 urpmi.update:51
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
-
-#: po/placeholder.h:201 urpmi.update:53
+#: po/placeholder.h:211 urpmi.update:58
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -857,11 +890,19 @@ msgstr ""
"falta la entrada a actualizar\n"
"(una de %s)\n"
-#: po/placeholder.h:205 urpmi.removemedia:44
+#: po/placeholder.h:218 urpmi.update:56
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
+
+#: po/placeholder.h:219
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - seleccionar todos los soportes no removibles.\n"
+
+#: po/placeholder.h:220 urpmi.removemedia:44
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
-#: po/placeholder.h:206 urpmi.removemedia:46
+#: po/placeholder.h:221 urpmi.removemedia:46
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -870,7 +911,7 @@ msgstr ""
"falta la entrada a quitar\n"
"(una de %s)\n"
-#: po/placeholder.h:210
+#: po/placeholder.h:225
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
@@ -885,12 +926,11 @@ msgstr ""
"\n"
"opciones desconocidas '%s'\n"
-#: po/placeholder.h:217
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:232
msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr " --all - imprimir todas las etiquetas."
+msgstr " -h - mostrar este mensaje de ayuda.\n"
-#: po/placeholder.h:218 urpmq:130
+#: po/placeholder.h:233 urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
@@ -898,33 +938,30 @@ msgstr ""
"se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto no "
"está soportado\n"
-#: po/placeholder.h:219
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:234
msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr " --group - imprimir etiqueta de grupo: group."
+msgstr " -g - imprimir grupos también con nombres.\n"
-#: po/placeholder.h:220 urpmq:84
+#: po/placeholder.h:235 urpmq:83
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm \"%s\"\n"
-#: po/placeholder.h:221
+#: po/placeholder.h:236
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
+" los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n"
-#: po/placeholder.h:223
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:238
msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-msgstr ""
-" se da etiqueta en la línea de comando pero sin nombre de "
-"paquete)."
+msgstr " -r - imprimir versión y liberación junto con nombre.\n"
-#: po/placeholder.h:224
+#: po/placeholder.h:239
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f - imprimir versión, liberación y arq con nombre.\n"
-#: po/placeholder.h:225
-#, fuzzy, c-format
+#: po/placeholder.h:240
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
@@ -932,66 +969,68 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Este software es libre y se puede redistribuir bajo los términos de la "
-"licencia GNU GPL."
+"urmpq versión %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la "
+"licencia pública general GNU.\n"
+"uso:\n"
-#: po/placeholder.h:231
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:246
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" se da etiqueta en la línea de comando pero sin nombre de "
-"paquete)."
+msgstr " -d - extender consulta a las dependencias del paquete.\n"
-#: po/placeholder.h:232
+#: po/placeholder.h:247
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo "
+"root).\n"
-#: po/placeholder.h:233
+#: po/placeholder.h:248
msgid ""
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
+" -c - seleccionar método completo para resolver clausura de "
+"consultas.\n"
-#: po/placeholder.h:235 urpmq:81
+#: po/placeholder.h:251 urpmq:80
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opción desconocida \"-%s\", verifique el uso con --help\n"
-#: po/placeholder.h:236
+#: po/placeholder.h:252
msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - extraer cabeceras para paquetes listados desde la\n"
+" bd de urpmi a stdout (sólo root).\n"
-#: po/placeholder.h:243
+#: po/placeholder.h:259
msgid ""
" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
+" -u - borrar el paquete si hay una versión más reciente "
+"instalada.\n"
-#: po/placeholder.h:244
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not\n"
-"exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: urpm.pm:1796 urpm.pm:1805
+#: urpm.pm:1850 urpm.pm:1859
#, c-format
msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "borrando %s para actualizar a %s ..."
-#: urpm.pm:1797 urpm.pm:1806
+#: urpm.pm:1851 urpm.pm:1860
msgid ", $otherPackage, "
msgstr ", $otherPackage, "
-#: urpm.pm:1797 urpm.pm:1806
+#: urpm.pm:1851 urpm.pm:1860
msgid "));"
msgstr "));"
-#: urpm.pm:1802
+#: urpm.pm:1856
msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-#: urpm.pm:1812
+#: urpm.pm:1866
msgid "$prefix/$_"
msgstr "$prefix/$_"
@@ -1000,178 +1039,76 @@ msgstr "$prefix/$_"
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versión %s"
-#: urpmi.addmedia:30
-msgid "usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>"
-msgstr "uso: urpmi.addmedia [--update] <nombre> <url>"
+#: urpmi.addmedia:29
+msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+msgstr "uso: urpmi.addmedia [--update] <nombre> <url> [with <camino_relativo>]"
+
+#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
+#: urpmi.update:43 urpmi.update:44 urpmi.update:45 urpmi.update:46
+#: urpmi.update:47 urpmi.update:48
+msgid ") . _("
+msgstr ") . _("
-#. <path>
-#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
-#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
-#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
-#. <path>
-#: urpmi.addmedia:37
+#: urpmi.addmedia:42
msgid ");"
msgstr ");"
-#: urpmi.update:38
-msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..."
-msgstr "uso: urpmi.update [-a] <nombre> ..."
+#: urpmi.update:41
+msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
+msgstr "uso: urpmi.update [opciones] <nombre> ..."
+
+#: urpmi.removemedia:35 urpmi.update:48
+msgid ", $_);"
+msgstr ", $_);"
#: urpmi.removemedia:32
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nombre> ..."
-#: urpmi.removemedia:35
-msgid ", $_);"
-msgstr ", $_);"
-
#: urpmq:34
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versión %s"
-#~ msgid "retrieving [%s]"
-#~ msgstr "obteniendo [%s]"
-
-#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-#~ msgstr "wget de [%s] falló (¿tal vez falta wget?)"
+#~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+#~ msgstr " --wget - usar wget para recuperar archivos remotos.\n"
-#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-#~ msgstr "no se puede copiar la fuente de [%s] desde [%s]"
+#~ msgid "curl failed\n"
+#~ msgstr "falló curl\n"
-#~ msgid "removable medium not selected"
-#~ msgstr "soporte extraíble no seleccionado"
+#~ msgid "wget failed\n"
+#~ msgstr "falló wget\n"
-#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-#~ msgstr "la fuente de [%s] no se encontró como [%s]"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "device `%s' do not exist\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "no existe el dispositivo `%s'\n"
#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --update - use only update media.\n"
-#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ " --force - force invocation even if some packages do not "
-#~ "exist.\n"
-#~ " --X - use X interface.\n"
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ " -a - select all matches on command line.\n"
-#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-#~ " -M - choose maximum closure of requires.\n"
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ " -p - allow search in provides to find package.\n"
-#~ " -q - quiet mode.\n"
-#~ " -v - verbose mode.\n"
-#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
-#~ "installed.\n"
+#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
+#~ " -a select all non-removable media.\n"
+#~ " -c clean headers cache directory.\n"
+#~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ "urpmi versión %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Esto es software libre y puede ser vuelto a distribuir bajo los términos "
-#~ "de la licencia GNU GPL.\n"
-#~ "uso:\n"
-#~ " --help - imprimir este mensaje de ayuda.\n"
-#~ " --update - usar sólo soportes de actualización.\n"
-#~ " --auto - seleccionar automáticamente un paquete adecuado\n"
-#~ " en las opciones.\n"
-#~ " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para "
-#~ "actualizar el sistema.\n"
-#~ " --force - forzar la llamada incluso si algun paquete no "
-#~ "existe.\n"
-#~ " --X - usar interfaz X.\n"
-#~ " --best-output - elegir la mejor interfaz de acuerdo al entorno:\n"
-#~ " X o modo texto.\n"
-#~ " -a - seleccionar todo lo que coincida con línea de "
-#~ "comandos.\n"
-#~ " -m - elegir la mínima cerradura de requisitos (por "
-#~ "omisión).\n"
-#~ " -M - elegir la máxima cerradura de requisitos.\n"
-#~ " -c - elegir el método completo para resolver la "
-#~ "cerradura\n"
-#~ " de requisitos.\n"
-#~ " -p - permitir búsquedas en \"provides\" para encontrar\n"
-#~ " el paquete.\n"
-#~ " -q - modo \"quieto\".\n"
-#~ " -v - modo verboso.\n"
-#~ " se instalan los nombres o archivos rpm (sólo para root) proporcionados\n"
-#~ " en la línea de comandos.\n"
+#~ "uso: urpmi.update [-a] <nombre> ...\n"
+#~ "donde <nombre> es el nombre de un soporte a actualizar.\n"
+#~ " -a seleccionar todos los soportes no removibles.\n"
+#~ " -c limpiar el directorio de encabezados de cache.\n"
+#~ " -f forzar la generación de archivos base, usar otro -f para "
+#~ "archivos\n"
+#~ " hdlist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "opciones desconocidas '%s'\n"
#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ " -h - print this help message.\n"
-#~ " -v - verbose mode.\n"
-#~ " -d - extend query to package dependencies.\n"
-#~ " -u - remove package if a better version is already "
-#~ "installed.\n"
-#~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n"
-#~ " installed package that provide what is necessary, add\n"
-#~ " packages that may be block the upgrade.\n"
-#~ " -M - extend query to package dependencies and remove "
-#~ "already\n"
-#~ " installed package only if they are newer or the same.\n"
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ " -p - allow search in provides to find package.\n"
-#~ " -g - print groups too with name.\n"
-#~ " -r - print version and release too with name.\n"
-#~ " --update - use only update media.\n"
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-#~ " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+#~ " --force - force invocation even if some packages do not\n"
+#~ "exist.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "urpmq versión %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Este es software libre y puede ser vuelto a distribuir bajo los términos "
-#~ "de la licencia GNU GPL.\n"
-#~ "uso:\n"
-#~ " -h - imprimir este mensaje de ayuda.\n"
-#~ " -v - modo verboso.\n"
-#~ " -d - extender la consulta a las dependencias del paquete.\n"
-#~ " -u - quitar el paquete si ya está instalada una versión "
-#~ "mejor.\n"
-#~ " -m - extender la consulta a las dependencias de los "
-#~ "paquetes,\n"
-#~ " quitar el paquete ya instalado que brinda lo "
-#~ "necesario,\n"
-#~ " añadir los paquetes que pueden bloquear la "
-#~ "actualización.\n"
-#~ " -M - extender la consulta a las dependencias de los "
-#~ "paquetes\n"
-#~ " y quitar el paquete ya instalado sólo si es más nuevo "
-#~ "o\n"
-#~ " si es el mismo.\n"
-#~ " -c - elegir el método completo para resolver la cerradura "
-#~ "de\n"
-#~ " requisitos.\n"
-#~ " -p - permitir la búsqueda en \"provides\" para encontrar\n"
-#~ " el paquete.\n"
-#~ " -r - imprimir la versión y también la revisión con el "
-#~ "nombre.\n"
-#~ " --update - usar sólo los soportes de actualización.\n"
-#~ " --auto-select - seleccionar automáticamente los paquetes para "
-#~ "actualizar\n"
-#~ " el sistema.\n"
-#~ " --headers - extraer los encabezados para el paquete que se lista "
-#~ "en\n"
-#~ " la base de datos de urpmi a la salida estándar (sólo "
-#~ "root)\n"
-#~ " --sources - dar todos los paquetes fuente antes de transferir\n"
-#~ " (sólo root).\n"
-#~ " --force - forzar la llamada incluso si algun paquete no existe.\n"
-#~ " se consultan los nombres o archivos rpm dados en la línea de comandos.\n"
+#~ " --force - forzar la invocación aunque no existan algunos\n"
+#~ "paquetes.\n"