diff options
author | Francois Pons <fpons@mandriva.com> | 2002-09-05 09:12:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Francois Pons <fpons@mandriva.com> | 2002-09-05 09:12:35 +0000 |
commit | 3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9 (patch) | |
tree | c9b9c2030209047c007ed603a6e86469a40fb924 /po/eo.po | |
parent | 1e90c21c9d7b6c5f2fb42077a239240ae17d4d2d (diff) | |
download | urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.gz urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.bz2 urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.xz urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.zip |
updated all po with for removing fuzzy on "Is this OK?" as previously "Is it
OK?"
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1034 |
1 files changed, 589 insertions, 445 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-30 17:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:50-0500\n" "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalas %s\n" @@ -28,33 +28,33 @@ msgstr "" "Vi petis instaladon de pakaĵo %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:425 -msgid "Is it OK?" +msgid "Is this OK?" msgstr "Ĉu tio estas bona?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127 msgid "Ok" msgstr "Jes" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93 msgid "Cancel" msgstr "Nuligu" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 -#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17 +#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 -#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11 +#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 +#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 +#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion" msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" -#: ../urpm.pm_.c:376 +#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -140,47 +140,47 @@ msgstr "ne povis trakti pri medion \"%s\" ĉar alia medio jam uzas listdosieron" msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" -#: ../urpm.pm_.c:389 +#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:393 +#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:402 +#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpm.pm_.c:404 +#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpm.pm_.c:418 +#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas" -#: ../urpm.pm_.c:424 +#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpm.pm_.c:429 +#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpm.pm_.c:448 +#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita" -#: ../urpm.pm_.c:456 +#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion" @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "" msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" -#: ../urpm.pm_.c:512 +#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:524 +#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n" msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285 +#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, fuzzy, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" @@ -254,19 +254,19 @@ msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1083 -#: ../urpm.pm_.c:1145 ../urpm.pm_.c:1150 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1280 +#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081 +#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1087 -#: ../urpm.pm_.c:1215 +#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 +#: ../urpm.pm_.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:655 +#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "medio \"%s\" jam ekzistas" @@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion" msgid "copying hdlists file..." msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966 +#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 #, fuzzy msgid "...copying done" msgstr "reprenas [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966 +#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 msgid "...copying failed" msgstr "" @@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "" msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "reprenas [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1021 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1931 +#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1929 #, fuzzy msgid "...retrieving done" msgstr "reprenas [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1933 +#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "reprenas [%s]" @@ -345,228 +345,228 @@ msgstr "Provas forigi neekzistantan medion \"%s\"" msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:892 ../urpm.pm_.c:1875 +#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ne povis atingi medion \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:923 +#: ../urpm.pm_.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:931 +#: ../urpm.pm_.c:929 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:936 +#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis" -#: ../urpm.pm_.c:964 +#: ../urpm.pm_.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:981 +#: ../urpm.pm_.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1000 +#: ../urpm.pm_.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1005 +#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1018 +#: ../urpm.pm_.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "reprenas [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1030 +#: ../urpm.pm_.c:1028 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1112 +#: ../urpm.pm_.c:1110 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1119 +#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1175 +#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1162 +#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1189 +#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nenio por skribi en listdosiero por \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1196 +#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1203 +#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1245 +#: ../urpm.pm_.c:1243 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1258 +#: ../urpm.pm_.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "Provas forigi neekzistantan medion \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1263 +#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1312 +#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo" -#: ../urpm.pm_.c:1316 +#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo" -#: ../urpm.pm_.c:1472 +#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "muntas %s" -#: ../urpm.pm_.c:1483 +#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "malmuntas %s" -#: ../urpm.pm_.c:1496 +#: ../urpm.pm_.c:1494 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" -#: ../urpm.pm_.c:1497 +#: ../urpm.pm_.c:1495 #, fuzzy msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" -#: ../urpm.pm_.c:1510 +#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2035 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1515 +#: ../urpm.pm_.c:1513 msgid "unable to register rpm file" msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" -#: ../urpm.pm_.c:1518 +#: ../urpm.pm_.c:1516 msgid "error registering local packages" msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn" -#: ../urpm.pm_.c:1606 +#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" -#: ../urpm.pm_.c:1609 +#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1740 ../urpm.pm_.c:1770 +#: ../urpm.pm_.c:1738 ../urpm.pm_.c:1768 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "" "ekzistas plurajn pakaĵojn kiuj havas la saman rpm-an dosiernomon \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1779 +#: ../urpm.pm_.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1791 +#: ../urpm.pm_.c:1789 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." -#: ../urpm.pm_.c:1839 ../urpm.pm_.c:1842 ../urpm.pm_.c:1860 +#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata" -#: ../urpm.pm_.c:1848 +#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1864 +#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere" -#: ../urpm.pm_.c:1921 +#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "malbone formata enigo: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1926 +#: ../urpm.pm_.c:1924 #, fuzzy msgid "retrieving rpm files..." msgstr "reprenas [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1975 +#: ../urpm.pm_.c:1973 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2003 +#: ../urpm.pm_.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" -#: ../urpm.pm_.c:2009 ../urpm.pm_.c:2015 +#: ../urpm.pm_.c:2007 ../urpm.pm_.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" -#: ../urpm.pm_.c:2022 +#: ../urpm.pm_.c:2020 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2023 +#: ../urpm.pm_.c:2021 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" @@ -714,12 +714,12 @@ msgstr "" "%s\n" "<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 +#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:106 +#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "%s\n" "<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:108 +#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "%s\n" "`with' mankanta por ftp medio\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:116 +#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" @@ -766,11 +766,11 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" -#: ../urpmi.removemedia_.c:47 +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nenio por forpreni (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:49 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -802,11 +802,11 @@ msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." -#: ../urpmi.update_.c:78 +#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" -#: ../urpmi.update_.c:80 +#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 -#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 +#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91 msgid "Installation failed" msgstr "Instalado malsukcesis" @@ -989,16 +989,16 @@ msgstr "Instalado malsukcesis" msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:" -#: ../urpmi_.c:330 +#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" -#: ../urpmi_.c:338 +#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:341 +#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas " "subtenata.\n" -#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 +#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1034,11 +1034,11 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas." -#: ../urpmi_.c:453 +#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]" @@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "" msgid "distributing %s\n" msgstr "instalas %s\n" -#: ../urpmi_.c:542 +#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) " -#: ../urpmi_.c:551 +#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) " @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) " msgid "Installation is possible" msgstr "Instalado malsukcesis" -#: ../urpmi_.c:566 +#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 msgid "everything already installed" msgstr "ĉio jam instalita" @@ -1164,125 +1164,545 @@ msgstr "" msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -#: ../urpmq_.c:130 +#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" -#: ../urpmq_.c:133 +#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ne povas legi rpm-an dosieron \"%s\"\n" -#: placeholder.h:18 -#, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmq versio %s" +#: placeholder.h:6 +#, fuzzy +msgid "usage: rpmf [<file>]" +msgstr "uzado: urpmf [<opcioj>] <dosiero>" -#: placeholder.h:19 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#: placeholder.h:7 +msgid "urpmi is not installed" +msgstr "urpmi ne estas instalata" -#: placeholder.h:20 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." +#: placeholder.h:8 +#, fuzzy +msgid "mismatch version for registering rpm file" +msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" + +#: placeholder.h:9 +msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" -"de la GNU GPL." -#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "uzado: urpmf [<opcioj>] <dosiero>" +#: placeholder.h:11 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" -#: placeholder.h:22 -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +#: placeholder.h:14 +#, c-format +msgid "removing %s to upgrade ..." msgstr "" -" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo estas" -#: placeholder.h:23 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " donata en ordonolinio en interaga reĝimo)." +#: placeholder.h:17 +#, c-format +msgid "read provides file [%s]" +msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:18 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" +msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" -#: placeholder.h:24 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +#: placeholder.h:19 +#, c-format +msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" +msgstr "ne povis kopii fonton de [%s] el [%s]" -#: placeholder.h:25 -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se " -"neniu" +#: placeholder.h:20 +#, c-format +msgid "unable to write compss file [%s]" +msgstr "ne povis skribi \"compss\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:26 -msgid " command line but without package name)." -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +#: placeholder.h:25 +#, c-format +msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "ne povis konstrui syntezan dosieron por medio \"%s\"" #: placeholder.h:27 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +#, fuzzy, c-format +msgid " to %s since it will not be updated otherwise" +msgstr "" +"forigas %s por ĝisdatigi ...\n" +" al %s ĉar ĝi ne estos ĝisdatigata alie" #: placeholder.h:28 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size." +#, c-format +msgid "unable to read provides file [%s]" +msgstr "ne povis legi \"provides\" dosieron [%s]" #: placeholder.h:29 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --group - printu etikedan serian: serial." +#, c-format +msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +msgstr "evitu elekti %s ĉar ĝia lokallingvo ne estas jam elektita" #: placeholder.h:30 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary." +#, fuzzy +msgid "computing dependancy" +msgstr "kalkulas dependaĵojn" #: placeholder.h:31 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description." +#, fuzzy, c-format +msgid ", mismatch version %s" +msgstr "urpmi versio %s" + +#: placeholder.h:35 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving [%s]" +msgstr "reprenas [%s]" + +#: placeholder.h:36 +#, c-format +msgid ", mismatch release %s" +msgstr "" + +#: placeholder.h:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget of [%s] failed" +msgstr "wget de [%s] malsukcesis" + +#: placeholder.h:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse correctly %s" +msgstr "ne povis analizi ĝuste [%s]" + +#: placeholder.h:40 +#, c-format +msgid "unable to read compss file [%s]" +msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:43 +#, c-format +msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s" +msgstr "" + +#: placeholder.h:44 +#, c-format +msgid "write provides file [%s]" +msgstr "skribu \"provides\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" +msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" + +#: placeholder.h:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading hdlist file [%s]" +msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:49 +#, c-format +msgid "write compss file [%s]" +msgstr "skribu \"compss\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:50 +#, c-format +msgid "read depslist file [%s]" +msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:32 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#: placeholder.h:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" +msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" + +#: placeholder.h:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion" + +#: placeholder.h:54 +#, c-format +msgid "unable to write provides file [%s]" +msgstr "ne povis skribi \"provides\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:56 +#, fuzzy +msgid "keeping only provides files" +msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:57 +#, fuzzy +msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" +msgstr "ne povis trovi ĉiujn sintezadodosierojn, per \"parsehdlist\"-a servilo" + +#: placeholder.h:61 +#, c-format +msgid "unable to read depslist file [%s]" +msgstr "ne povis legi \"depslist\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:62 +msgid "removable medium not selected" +msgstr "deprenebla medio ne estis elektata" + +#: placeholder.h:63 +#, c-format +msgid "read compss file [%s]" +msgstr "legu \"compss\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:64 +#, c-format +msgid ", incompatible arch %s" msgstr "" -" --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj linioj)." -#: placeholder.h:33 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#: placeholder.h:69 +#, c-format +msgid "unable to build hdlist: %s" +msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s" + +#: placeholder.h:73 +#, c-format +msgid "write depslist file [%s]" +msgstr "skribu \"depslist\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:74 +#, c-format +msgid "unknown data associated with %s" +msgstr "nekonata dateno rilatigata kun %s" + +#: placeholder.h:75 +#, c-format +msgid "source of [%s] not found as [%s]" +msgstr "fonto de [%s] ne trovata kiel [%s]" + +#: placeholder.h:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" msgstr "" -" --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj linioj)." +"forigas %s por ĝisdatigi ...\n" +" al %s ĉar ĝi ne ĝisdatigos ĝuste!" -#: placeholder.h:34 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#: placeholder.h:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "package %s is not found%s." +msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." + +#: placeholder.h:79 +#, c-format +msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +msgstr "evitu elekti %s ĉar nesufiĉe da dosieroj estos ĝisdatigataj" + +#: placeholder.h:80 +#, c-format +msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" +msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)" + +#: placeholder.h:82 +#, c-format +msgid "unable to write depslist file [%s]" +msgstr "ne povis skribi \"depslist\" dosieron [%s]" + +#: placeholder.h:84 +#, fuzzy +msgid "mismatch release for registering rpm file" +msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" + +#: placeholder.h:87 +#, c-format +msgid "selecting %s using obsoletes" +msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj" + +#: placeholder.h:88 +#, c-format +msgid "selecting %s by selection on files" +msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj" + +#: placeholder.h:90 +msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" msgstr "" -" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj " -"linioj)." -#: placeholder.h:35 +#: placeholder.h:92 +#, fuzzy +msgid "Press enter when it's done..." +msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..." + +#: placeholder.h:103 +msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" + +#: placeholder.h:104 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"usage:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --auto - automatically select a good package in choices.\n" +" --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +"system.\n" +" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" +" --X - use X interface.\n" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" +" -a - select all matches on command line.\n" +" -m - choose minimum closure of requires (default).\n" +" -M - choose maximun closure of requires.\n" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" +" -q - quiet mode.\n" +" -v - verbose mode.\n" +" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" +msgstr "" +"urpmi versio %s\n" +"Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" +"de la GNU GPL.\n" +"uzado:\n" +" --help - printu ĉi tiun helpan mesaĝon.\n" +" --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n" +" --auto - aŭtomate elektu bonan pakaĵon el la elektoj.\n" +" --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" +" --force - devigu lanĉon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n" +" --X - uzu X interfacon.\n" +" --best-output - elektu la pli bonan interfaco laŭ la medio: X aŭ\n" +" tekstan reĝiman.\n" +" -a - elektu ĉiujn egalaĵojn sur komanda linio.\n" +" -m - elektu minimuman fermaĵon de bezonatoj (defaŭlto).\n" +" -M - elektu maksimuman fermaĵon de bezonatoj.\n" +" -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de " +"bezonatoj.\n" +" -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon\n" +" -q - kvieta reĝimo.\n" +" -v - babilema reĝimo.\n" +" nomoj aŭ rpm-aj dosieroj (nur por \"root\") donata sur la ordonolinio " +"estos\n" +" instalataj.\n" + +#: placeholder.h:126 +msgid "Is it ok?" +msgstr "Ĉu tio estas bona?" + +#: placeholder.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable_<device>://<path>\n" msgstr "" -" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj " -"linioj)." +"uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n" +"kie <url> estas unu el\n" +" file://<dosierindiko>\n" +" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/dosierindiko> with <relativa " +"dosieronomo de hd-listo>\n" +" ftp://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-" +"listo>\n" +" http://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-" +"listo>\n" +" removable_<aparato>://<dosierindiko>\n" -#: placeholder.h:36 +#: placeholder.h:144 +#, c-format msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +"%s\n" +"device `%s' do not exist\n" msgstr "" -" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj " -"linioj)." +"%s\n" +"aparato `%s' ne ekzistas\n" -#: placeholder.h:37 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#: placeholder.h:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +" -a select all non-removable media.\n" +" -c clean headers cache directory.\n" +" -f force generation of hdlist or base files.\n" +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" -" --prereqs - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj " -"(pluraj linioj)." +"uzado: urpmi.update [-a] <nomo> ...\n" +"kie <nomo> estas nomo de medio por ĝisdatigi.\n" +" -a elektu ĉiujn nedepreneblajn mediojn.\n" +" -c purigu kapokaŝdosierujon.\n" +" -f devigu generadon de hdlist aŭ bazaj dosieroj, uzu pluan -f por hd-" +"listaj dosieroj.\n" +"\n" +"nekonataj opcioj '%s'\n" -#: placeholder.h:39 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj" +#: placeholder.h:171 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +" -a select all media.\n" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" +"kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n" +" -a elektu ĉiujn mediojn.\n" +"\n" +"nekonataj opcioj '%s'\n" -#: placeholder.h:40 -msgid "no full media list was found" +#: placeholder.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " +"yet\n" msgstr "" +"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas " +"subtenata.\n" + +#: placeholder.h:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"usage:\n" +" -h - print this help message.\n" +" -v - verbose mode.\n" +" -d - extend query to package dependancies.\n" +" -u - remove package if a better version is already installed.\n" +" -m - extend query to package dependancies, remove already\n" +" installed package that provide what is necessary, add\n" +" packages that may be block the upgrade.\n" +" -M - extend query to package dependancies and remove already\n" +" installed package only if they are newer or the same.\n" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" +" -g - print groups too with name.\n" +" -r - print version and release too with name.\n" +" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" +" names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr "" +"urpmq versio %s\n" +"Kopirajto (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"Ĉi tiu estas libera softvaro kaj vi rajtas redisdoni ĝin kondiĉe ke la " +"kondiĉojde la Ĝenerala Publika GNU-Permes'ilo.\n" +"uzado:\n" +" -h - montru ĉi tiun helpmesaĝon.\n" +" -v - babilema reĝimo.\n" +" -d - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj.\n" +" -u - forigi pakaĵon se pli nova versio estas jam instalata.\n" +" -m - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj, forigu jam " +"instalitan\n" +" pakaĵon kiu provizas la necesaĵojn, aldonu pakaĵojn kiuj\n" +" eble blokus la ĝisdatigadon.\n" +" -M - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj kaj forigu jam\n" +" instalitan pakaĵon nur se ili estas pli novaj aŭ " +"samaĝaj.\n" +" -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de bezonatoj.\n" +" -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon.\n" +" -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n" +" -r - printu version kaj eldonon ankaŭ kun nomo.\n" +" --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n" +" --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" +" --headers - eltiru ĉapdosierojn por pakaĵo listita en urpmi-a " +"datumbazo\n" +" al ĉefeligujo (nur kiel \"root\").\n" +" --sources - donu ĉiujn fontajn pakaĵojn antaŭ ol elŝuti (nur kiel\n" +" \"root\").\n" +" --force - devigu alvokadon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n" +" nomoj aŭ rpm-aj dosieroj donataj sur komandlinio estas demandataj.\n" + +#~ msgid "urpmf version %s" +#~ msgstr "urpmq versio %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." + +#~ msgid "" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la " +#~ "kondiĉoj\n" +#~ "de la GNU GPL." + +#~ msgid "" +#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ " --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo " +#~ "estas" + +#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." +#~ msgstr " donata en ordonolinio en interaga reĝimo)." + +#~ msgid " --all - print all tags." +#~ msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." + +#~ msgid "" +#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " +#~ "on" +#~ msgstr "" +#~ " --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se " +#~ "neniu" + +#~ msgid " command line but without package name)." +#~ msgstr "" +#~ " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." + +#~ msgid " --group - print tag group: group." +#~ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." + +#~ msgid " --size - print tag size: size." +#~ msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size." + +#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." +#~ msgstr " --group - printu etikedan serian: serial." + +#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." +#~ msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary." + +#~ msgid " --description - print tag description: description." +#~ msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description." + +#~ msgid "" +#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj " +#~ "linioj)." + +#~ msgid "" +#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj " +#~ "linioj)." + +#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj " +#~ "linioj)." + +#~ msgid "" +#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj " +#~ "linioj)." + +#~ msgid "" +#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj " +#~ "linioj)." + +#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --prereqs - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj " +#~ "(pluraj linioj)." + +#~ msgid "try urpmf --help for more options" +#~ msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj" #, fuzzy #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" @@ -1302,16 +1722,6 @@ msgstr "" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "konservas nur dosierojn al kiuj \"provides\"-a dosiero aludas" -#~ msgid "" -#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " -#~ "supported yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas " -#~ "subtenata.\n" - -#~ msgid "Press Enter when it's done..." -#~ msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..." - #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" @@ -1324,56 +1734,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." -#~ msgid "unable to parse correctly [%s]" -#~ msgstr "ne povis analizi ĝuste [%s]" - #, fuzzy #~ msgid "read synthesis file [%s]" #~ msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "nekonata dateno rilatigata kun %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar nesufiĉe da dosieroj estos ĝisdatigataj" - #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" -#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "ne povis konstrui syntezan dosieron por medio \"%s\"" - #, fuzzy #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar ĝia lokallingvo ne estas jam elektita" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" -#~ msgstr "" -#~ "ne povis trovi ĉiujn sintezadodosierojn, per \"parsehdlist\"-a servilo" - #, fuzzy #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\"" -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s" - #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft." -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj" - -#~ msgid "selecting %s by selection on files" -#~ msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj" - -#~ msgid "urpmi version %s" -#~ msgstr "urpmi versio %s" - #, fuzzy #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>" @@ -1392,243 +1770,9 @@ msgstr "" #~ msgstr ");" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" -#~ " since it will not be updated otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "forigas %s por ĝisdatigi ...\n" -#~ " al %s ĉar ĝi ne estos ĝisdatigata alie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" -#~ " since it will not upgrade correctly!" -#~ msgstr "" -#~ "forigas %s por ĝisdatigi ...\n" -#~ " al %s ĉar ĝi ne ĝisdatigos ĝuste!" - -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" -#~ " -a select all media.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" -#~ "kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n" -#~ " -a elektu ĉiujn mediojn.\n" -#~ "\n" -#~ "nekonataj opcioj '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "retrieve of [%s] failed" -#~ msgstr "wget de [%s] malsukcesis" - -#, fuzzy #~ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" #~ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." #, fuzzy #~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" #~ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." - -#~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi ne estas instalata" - -#~ msgid "read provides file [%s]" -#~ msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to write compss file [%s]" -#~ msgstr "ne povis skribi \"compss\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to read provides file [%s]" -#~ msgstr "ne povis legi \"provides\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to read compss file [%s]" -#~ msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "computing dependencies" -#~ msgstr "kalkulas dependaĵojn" - -#~ msgid "write provides file [%s]" -#~ msgstr "skribu \"provides\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "write compss file [%s]" -#~ msgstr "skribu \"compss\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "read depslist file [%s]" -#~ msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to write provides file [%s]" -#~ msgstr "ne povis skribi \"provides\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" -#~ msgstr "ne povis legi \"depslist\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "read compss file [%s]" -#~ msgstr "legu \"compss\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "write depslist file [%s]" -#~ msgstr "skribu \"depslist\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" -#~ msgstr "ne povis skribi \"depslist\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "device `%s' do not exist\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "aparato `%s' ne ekzistas\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to update.\n" -#~ " -a select all non-removable media.\n" -#~ " -c clean headers cache directory.\n" -#~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist " -#~ "files.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "uzado: urpmi.update [-a] <nomo> ...\n" -#~ "kie <nomo> estas nomo de medio por ĝisdatigi.\n" -#~ " -a elektu ĉiujn nedepreneblajn mediojn.\n" -#~ " -c purigu kapokaŝdosierujon.\n" -#~ " -f devigu generadon de hdlist aŭ bazaj dosieroj, uzu pluan -f por " -#~ "hd-listaj dosieroj.\n" -#~ "\n" -#~ "nekonataj opcioj '%s'\n" - -#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" -#~ msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)" - -#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -#~ msgstr "ne povis kopii fonton de [%s] el [%s]" - -#~ msgid "removable medium not selected" -#~ msgstr "deprenebla medio ne estis elektata" - -#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" -#~ msgstr "fonto de [%s] ne trovata kiel [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "usage:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --update - use only update media.\n" -#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ " --force - force invocation even if some packages do not " -#~ "exist.\n" -#~ " --X - use X interface.\n" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ " -a - select all matches on command line.\n" -#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" -#~ " -M - choose maximum closure of requires.\n" -#~ " -c - choose complete method for resolving requires " -#~ "closure.\n" -#~ " -p - allow search in provides to find package.\n" -#~ " -q - quiet mode.\n" -#~ " -v - verbose mode.\n" -#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " -#~ "installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi versio %s\n" -#~ "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -#~ "Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la " -#~ "kondiĉoj\n" -#~ "de la GNU GPL.\n" -#~ "uzado:\n" -#~ " --help - printu ĉi tiun helpan mesaĝon.\n" -#~ " --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n" -#~ " --auto - aŭtomate elektu bonan pakaĵon el la elektoj.\n" -#~ " --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" -#~ " --force - devigu lanĉon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n" -#~ " --X - uzu X interfacon.\n" -#~ " --best-output - elektu la pli bonan interfaco laŭ la medio: X aŭ\n" -#~ " tekstan reĝiman.\n" -#~ " -a - elektu ĉiujn egalaĵojn sur komanda linio.\n" -#~ " -m - elektu minimuman fermaĵon de bezonatoj (defaŭlto).\n" -#~ " -M - elektu maksimuman fermaĵon de bezonatoj.\n" -#~ " -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de " -#~ "bezonatoj.\n" -#~ " -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon\n" -#~ " -q - kvieta reĝimo.\n" -#~ " -v - babilema reĝimo.\n" -#~ " nomoj aŭ rpm-aj dosieroj (nur por \"root\") donata sur la ordonolinio " -#~ "estos\n" -#~ " instalataj.\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "usage:\n" -#~ " -h - print this help message.\n" -#~ " -v - verbose mode.\n" -#~ " -d - extend query to package dependencies.\n" -#~ " -u - remove package if a better version is already " -#~ "installed.\n" -#~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n" -#~ " installed package that provide what is necessary, add\n" -#~ " packages that may be block the upgrade.\n" -#~ " -M - extend query to package dependencies and remove " -#~ "already\n" -#~ " installed package only if they are newer or the same.\n" -#~ " -c - choose complete method for resolving requires " -#~ "closure.\n" -#~ " -p - allow search in provides to find package.\n" -#~ " -g - print groups too with name.\n" -#~ " -r - print version and release too with name.\n" -#~ " --update - use only update media.\n" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -#~ " names or rpm files given on command line are queried.\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq versio %s\n" -#~ "Kopirajto (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -#~ "Ĉi tiu estas libera softvaro kaj vi rajtas redisdoni ĝin kondiĉe ke la " -#~ "kondiĉojde la Ĝenerala Publika GNU-Permes'ilo.\n" -#~ "uzado:\n" -#~ " -h - montru ĉi tiun helpmesaĝon.\n" -#~ " -v - babilema reĝimo.\n" -#~ " -d - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj.\n" -#~ " -u - forigi pakaĵon se pli nova versio estas jam " -#~ "instalata.\n" -#~ " -m - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj, forigu jam " -#~ "instalitan\n" -#~ " pakaĵon kiu provizas la necesaĵojn, aldonu pakaĵojn " -#~ "kiuj\n" -#~ " eble blokus la ĝisdatigadon.\n" -#~ " -M - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj kaj forigu jam\n" -#~ " instalitan pakaĵon nur se ili estas pli novaj aŭ " -#~ "samaĝaj.\n" -#~ " -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de " -#~ "bezonatoj.\n" -#~ " -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon.\n" -#~ " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n" -#~ " -r - printu version kaj eldonon ankaŭ kun nomo.\n" -#~ " --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n" -#~ " --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" -#~ " --headers - eltiru ĉapdosierojn por pakaĵo listita en urpmi-a " -#~ "datumbazo\n" -#~ " al ĉefeligujo (nur kiel \"root\").\n" -#~ " --sources - donu ĉiujn fontajn pakaĵojn antaŭ ol elŝuti (nur kiel\n" -#~ " \"root\").\n" -#~ " --force - devigu alvokadon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n" -#~ " nomoj aŭ rpm-aj dosieroj donataj sur komandlinio estas demandataj.\n" |