summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-05 11:49:15 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-05 11:49:15 +0000
commiteb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db (patch)
treedd768af7997d5fbdfd0b55adadfdf5f97042b10d /po/el.po
parent65cebf9d1a3379b28ede7eff63b46761f703d37f (diff)
downloadurpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.gz
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.bz2
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.xz
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po937
1 files changed, 431 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e4ec88c7..8022b8ef 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-22 22:42+0300\n"
"Last-Translator: Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "εγκατάσταση %s\n"
@@ -33,29 +33,29 @@ msgid "Is this OK?"
msgstr "Είναι εντάξει;"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127
+#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
-#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128
+#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "ΟοNn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
-#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96
+#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "ΝνYy"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
-#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95
+#: ../urpmi_.c:435
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Ν/ο) "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "συντακτικό λάθος στο αρχείο ρυθμίσεων στη γραμμή %s"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
"μέσο θα αγνοηθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46
+#: ../urpm.pm_.c:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -148,49 +148,49 @@ msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"αδυναμία χρήσης ονόματος \"%s\" για το ανώνυμο μέσο γιατί ήδη χρησιμοποιείται"
-#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24
+#: ../urpm.pm_.c:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"αδυνατώ να πάρω το μέσο \"%s\" στα σοβαρά καθώς δεν υπάρχει αρχείο λίστας [%"
"s]"
-#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89
+#: ../urpm.pm_.c:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "αδυναμία απόφασης για το μέσο αυτού του αρχείου hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55
+#: ../urpm.pm_.c:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78
+#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
-#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72
+#: ../urpm.pm_.c:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "προσπάθεια αποφυγής υπάρχοντος μέσου \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41
+#: ../urpm.pm_.c:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13
+#: ../urpm.pm_.c:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59
+#: ../urpm.pm_.c:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "μή συναφές αρχείο λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"
-#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58
+#: ../urpm.pm_.c:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία επιθεώρηση αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
@@ -215,12 +215,12 @@ msgstr ""
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n"
-#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10
+#: ../urpm.pm_.c:512
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33
+#: ../urpm.pm_.c:524
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32
+#: ../urpm.pm_.c:655
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "το μέσο \"%s\" ήδη υπάρχει"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83
+#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο \"%s\""
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60
+#: ../urpm.pm_.c:934
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "η αντιγραφή του [%s] απέτυχε"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]"
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85
+#: ../urpm.pm_.c:1003
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23
+#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\""
@@ -419,22 +419,22 @@ msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\""
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15
+#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του hdlist αρχείου του \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12
+#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "τίποτα για εγγραφή στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34
+#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου λίστας του \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16
+#: ../urpm.pm_.c:1201
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
@@ -448,32 +448,32 @@ msgstr ""
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66
+#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "δημιουργία hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στο cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22
+#: ../urpm.pm_.c:1314
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "διαγραφή %d ασυναφών επικεφαλίδων από την cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45
+#: ../urpm.pm_.c:1470
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "προσαρτώ το %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21
+#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "αποπροσαρτώ %s"
@@ -488,12 +488,12 @@ msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist"
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist"
-#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71
+#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "λάθος όνομα rpm αρχείου [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]"
@@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"
msgid "error registering local packages"
msgstr "σφάλμα καταγραφής τοπικών πακέτων"
-#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38
+#: ../urpm.pm_.c:1604
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86
+#: ../urpm.pm_.c:1607
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s"
@@ -531,22 +531,22 @@ msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\""
msgid "package %s is not found."
msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."
-#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70
+#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεχθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67
+#: ../urpm.pm_.c:1846
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68
+#: ../urpm.pm_.c:1862
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "το μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί σαν αφαιρούμενο αλλά δεν είναι"
-#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52
+#: ../urpm.pm_.c:1919
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "κακοδιατυπωμένη είσοδος: [%s]"
@@ -723,12 +723,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134
+#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148
+#: ../urpmi.addmedia_.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129
+#: ../urpmi.addmedia_.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"το `with' λείπει από το ftp media\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133
+#: ../urpmi.addmedia_.c:116
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n"
@@ -775,12 +775,12 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"τίποτα για διαγραφή (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -812,12 +812,12 @@ msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
-#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161
+#: ../urpmi.update_.c:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"τίποτα για αναβάθμιση (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162
+#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
-#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91
+#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
msgid "Installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
@@ -1000,16 +1000,16 @@ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"
-#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102
+#: ../urpmi_.c:330
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"
-#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100
+#: ../urpmi_.c:338
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ποιά είναι η επιλογή σας; (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94
+#: ../urpmi_.c:341
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Λυπάμαι, κακή επιλογή, προσπαθήστε ξανά\n"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν "
"υποστηρίζεται ακόμα\n"
-#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98
+#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "αδυναμία κατεβάσματος των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη"
-#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124
+#: ../urpmi_.c:453
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Παρακαλώ βάλτε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]"
@@ -1081,13 +1081,13 @@ msgstr ""
msgid "distributing %s\n"
msgstr "εγκατάσταση %s\n"
-#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101
+#: ../urpmi_.c:542
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr ""
"Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων (dependencies); "
"(ν/Ο) "
-#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125
+#: ../urpmi_.c:551
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) "
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) "
msgid "Installation is possible"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
-#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97
+#: ../urpmi_.c:566
msgid "everything already installed"
msgstr "όλα είναι ήδη εγκατεστημένα"
@@ -1179,557 +1179,482 @@ msgstr ""
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180
+#: ../urpmq_.c:130
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n"
-#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178
+#: ../urpmq_.c:133
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης rpm αρχείου \"%s\"\n"
-#: placeholder.h:6
-#, fuzzy
-msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr "χρήση: rpmf [επιλογές] <αρχείο>"
-
-#: placeholder.h:7
-msgid "urpmi is not installed"
-msgstr "το urpmi δεν είναι εγκατεστημένο"
+#: placeholder.h:18
+#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmq έκδοση %s"
-#: placeholder.h:8
-#, fuzzy
-msgid "mismatch version for registering rpm file"
-msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
-#: placeholder.h:9
-msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?"
+#: placeholder.h:20
+msgid ""
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
+"GNU GPL."
-#: placeholder.h:11
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"αδυναμία χρήσης ονόματος \"%s\" για το ανώνυμο μέσο γιατί ήδη χρησιμοποιείται"
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "χρήση: urpmf [επιλογές] <αρχείο>"
-#: placeholder.h:14
-#, c-format
-msgid "removing %s to upgrade ..."
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
+" --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag δεν "
+"δοθεί στην γραμμή"
-#: placeholder.h:17
-#, c-format
-msgid "read provides file [%s]"
-msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]"
-
-#: placeholder.h:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
-msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
-
-#: placeholder.h:19
-#, c-format
-msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-msgstr "αδυναμία αντιγραφής πηγαίου τού [%s] από το [%s]"
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)."
-#: placeholder.h:20
-#, c-format
-msgid "unable to write compss file [%s]"
-msgstr "αδυναμία εγγραφής του compss αρχείου [%s]"
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
#: placeholder.h:25
-#, c-format
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\""
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm (χρησιμοποιείται "
+"αν δεν δοθεί tag στην"
+
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
#: placeholder.h:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
-msgstr ""
-"διαγραφή του %s για αναβάθμιση ......\n"
-" στο %s αφού δεν γίνεται να αναβαθμιστεί αλλιώς"
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
#: placeholder.h:28
-#, c-format
-msgid "unable to read provides file [%s]"
-msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του provides αρχείου [%s]"
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος."
#: placeholder.h:29
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr ""
-"αποφύγετε να επιλέξετε το %s καθώς η γλώσσα των locales του δεν έχει ακόμα "
-"επιλεχθεί"
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - τύπωσε το tag serial: serial."
#: placeholder.h:30
-#, fuzzy
-msgid "computing dependancy"
-msgstr "υπολογίζονται οι εξαρτήσεις"
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη."
#: placeholder.h:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", mismatch version %s"
-msgstr "urpmi έκδοση %s"
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή."
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές (πολλαπλές "
+"γραμμές)."
+
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις "
+"(πολλαπλές γραμμές)."
+
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
+"γραμμές)."
#: placeholder.h:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving [%s]"
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις "
+"(πολλαπλές γραμμές)."
#: placeholder.h:36
-#, c-format
-msgid ", mismatch release %s"
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
+" --obsoletes - τύπωσε τα tag obsoletes: όλα τα obsoletes (πολλαπλές "
+"γραμμές)."
#: placeholder.h:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wget of [%s] failed"
-msgstr "το wget του [%s] απέτυχε"
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --prereqs - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές "
+"γραμμές)."
#: placeholder.h:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse correctly %s"
-msgstr "αδυναμία ανάγνωσης σωστά [%s]"
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές"
#: placeholder.h:40
-#, c-format
-msgid "unable to read compss file [%s]"
-msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του compss αρχείου [%s]"
-
-#: placeholder.h:43
-#, c-format
-msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s"
-msgstr ""
-
-#: placeholder.h:44
-#, c-format
-msgid "write provides file [%s]"
-msgstr "εγγραφή αρχείου παροχών [%s]"
-
-#: placeholder.h:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+msgid "no full media list was found"
msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
-"μέσο θα αγνοηθεί"
-
-#: placeholder.h:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading hdlist file [%s]"
-msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
-
-#: placeholder.h:49
-#, c-format
-msgid "write compss file [%s]"
-msgstr "εγγραφή compss αρχείου [%s]"
-#: placeholder.h:50
-#, c-format
-msgid "read depslist file [%s]"
-msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]"
+#~ msgid "urpmi is not installed"
+#~ msgstr "το urpmi δεν είναι εγκατεστημένο"
-#: placeholder.h:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
-msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
+#~ msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"
-#: placeholder.h:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, "
-"το μέσο θα αγνοηθεί"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+#~ msgstr ""
+#~ "αδυναμία χρήσης ονόματος \"%s\" για το ανώνυμο μέσο γιατί ήδη "
+#~ "χρησιμοποιείται"
-#: placeholder.h:54
-#, c-format
-msgid "unable to write provides file [%s]"
-msgstr "αδυναμία εγγραφής του provides αρχείου [%s]"
+#~ msgid "read provides file [%s]"
+#~ msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]"
-#: placeholder.h:56
#, fuzzy
-msgid "keeping only provides files"
-msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]"
+#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
-#: placeholder.h:57
-#, fuzzy
-msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
-msgstr ""
-"αδυναμία εύρεσης όλου του αρχείου σύνθεσης, χρήση εξυπηρετητή parsehdlist"
+#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+#~ msgstr "αδυναμία αντιγραφής πηγαίου τού [%s] από το [%s]"
-#: placeholder.h:61
-#, c-format
-msgid "unable to read depslist file [%s]"
-msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του depslist αρχείου [%s]"
+#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
+#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του compss αρχείου [%s]"
-#: placeholder.h:62
-msgid "removable medium not selected"
-msgstr "το αφαιρούμενο μέσο δεν έχει επιλεγεί"
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\""
-#: placeholder.h:63
-#, c-format
-msgid "read compss file [%s]"
-msgstr "ανάγνωση copmss αρχείου [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "διαγραφή του %s για αναβάθμιση ......\n"
+#~ " στο %s αφού δεν γίνεται να αναβαθμιστεί αλλιώς"
-#: placeholder.h:64
-#, c-format
-msgid ", incompatible arch %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
+#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του provides αρχείου [%s]"
-#: placeholder.h:69
-#, c-format
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s"
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "αποφύγετε να επιλέξετε το %s καθώς η γλώσσα των locales του δεν έχει "
+#~ "ακόμα επιλεχθεί"
-#: placeholder.h:73
-#, c-format
-msgid "write depslist file [%s]"
-msgstr "εγγραφή depslist αρχείου [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "computing dependancy"
+#~ msgstr "υπολογίζονται οι εξαρτήσεις"
-#: placeholder.h:74
-#, c-format
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "άγνωστα δεδομένα συνδεδεμένα με το %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", mismatch version %s"
+#~ msgstr "urpmi έκδοση %s"
-#: placeholder.h:75
-#, c-format
-msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-msgstr "ο κώδικας του [%s] δεν βρέθηκε σαν [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "retrieving [%s]"
+#~ msgstr "ανάκτηση [%s]"
-#: placeholder.h:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
-msgstr ""
-"διαγραφή του %s για αναβάθμιση ...\n"
-" στο %s καθώς δεν θα αναβαθμιστεί σωστά!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wget of [%s] failed"
+#~ msgstr "το wget του [%s] απέτυχε"
-#: placeholder.h:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "package %s is not found%s."
-msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to parse correctly %s"
+#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης σωστά [%s]"
-#: placeholder.h:79
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr "αποφυγή επιλογής %s αφού δεν θα αναβαθμιστούν αρκετά αρχεία"
+#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
+#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του compss αρχείου [%s]"
-#: placeholder.h:80
-#, c-format
-msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-msgstr "το wget του [%s] απέτυχε (ίσως λείπει το wget;)"
+#~ msgid "write provides file [%s]"
+#~ msgstr "εγγραφή αρχείου παροχών [%s]"
-#: placeholder.h:82
-#, c-format
-msgid "unable to write depslist file [%s]"
-msgstr "αδυναμία εγγραφής του depslist αρχείου [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, "
+#~ "το μέσο θα αγνοηθεί"
-#: placeholder.h:84
#, fuzzy
-msgid "mismatch release for registering rpm file"
-msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"
+#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
-#: placeholder.h:87
-#, c-format
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "επιλογή %s χρήση απαρχαιωμένου"
+#~ msgid "write compss file [%s]"
+#~ msgstr "εγγραφή compss αρχείου [%s]"
-#: placeholder.h:88
-#, c-format
-msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr "selecting %s by selection on files"
+#~ msgid "read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]"
-#: placeholder.h:90
-msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
-#: placeholder.h:92
#, fuzzy
-msgid "Press enter when it's done..."
-msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..."
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη "
+#~ "hdlist, το μέσο θα αγνοηθεί"
-#: placeholder.h:103
-msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
+#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
+#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του provides αρχείου [%s]"
-#: placeholder.h:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" --help - print this help message.\n"
-" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-"system.\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" --X - use X interface.\n"
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
-" -a - select all matches on command line.\n"
-" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-" -M - choose maximun closure of requires.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -q - quiet mode.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
-msgstr ""
-"urpmi έκδοση %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμετε υπό τους όρους του GNU "
-"GPL.\n"
-"χρήση:\n"
-" --help - εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
-" --update - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
-" --auto - αυτόματα επιλέγει ένα καλό πακέτο σε προτιμήσεις.\n"
-" --auto-select - αυτόματα επιλέγει πακέτα για την αναβάθμιση του "
-"συστήματος.\n"
-" --force - επιβολή εγκατάστασης ακόμα κι αν κάποιο πακέτο δεν "
-"υπάρχει.\n"
-" --X - χρήση X διεπιφάνειας.\n"
-" --best-output - επιλογή της καλύτερης διεπιφάνειας ανάλογα με το "
-"περιβάλλον:\n"
-" X ή text mode.\n"
-" -a - επιλογή όλων των προτύπων στη γραμμή εντολών.\n"
-" -m - ικανοποίηση ελάχιστου αριθμού απαιτήσεων (εξ' "
-"ορισμού).\n"
-" -M - ικανοποίηση μέγιστου αριθμού απαιτήσεων.\n"
-" -c - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για ικανοποίηση των "
-"απαιτήσεων.\n"
-" -p - αναζήτηση στο provides για εύρεση του πακέτου.\n"
-" -q - ήσυχη κατάσταση.\n"
-" -v - λεπτομερής κατάσταση.\n"
-" ονόματα των rpm αρχείων (μόνο για το root) δοσμένα στην γραμμή εντολών "
-"εγκαθίστανται.\n"
-
-#: placeholder.h:126
-msgid "Is it ok?"
-msgstr "Είναι εντάξει;"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keeping only provides files"
+#~ msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]"
-#: placeholder.h:135
#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable_<device>://<path>\n"
-msgstr ""
-"χρήση: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
-"όπου <url> είναι ένα εκ των\n"
-" file://<διαδρομή>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable_<συσκευή>://<path>\n"
+#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
+#~ msgstr ""
+#~ "αδυναμία εύρεσης όλου του αρχείου σύνθεσης, χρήση εξυπηρετητή parsehdlist"
-#: placeholder.h:144
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"device `%s' do not exist\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"η συσκευή `%s' δεν υπάρχει\n"
+#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του depslist αρχείου [%s]"
-#: placeholder.h:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-" -a select all non-removable media.\n"
-" -c clean headers cache directory.\n"
-" -f force generation of hdlist or base files.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"χρήση: urpmi.update [-a] <όνομα> ...\n"
-"όπου <όνομα> είναι το όνομα του μέσου για αναβάθμιση.\n"
-" -a επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"
-" -c καθαρισμός του προσωρινού καταλόγου επικεφαλίδων.\n"
-" -f επιβολή παραγωγής αρχείων βάσης, χρήση άλλου ένα -f για αρχεία "
-"hdlist.\n"
-"\n"
-"άγνωστες επιλογές '%s'\n"
+#~ msgid "removable medium not selected"
+#~ msgstr "το αφαιρούμενο μέσο δεν έχει επιλεγεί"
-#: placeholder.h:171
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-" -a select all media.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n"
-"όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n"
-" -a επιλογή όλων των μέσων.\n"
-"\n"
-"άγνωστες επιλογές '%s'\n"
+#~ msgid "read compss file [%s]"
+#~ msgstr "ανάγνωση copmss αρχείου [%s]"
-#: placeholder.h:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
-"yet\n"
-msgstr ""
-"κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν "
-"υποστηρίζεται ακόμα\n"
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s"
-#: placeholder.h:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" -h - print this help message.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" -d - extend query to package dependancies.\n"
-" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
-" -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
-" installed package that provide what is necessary, add\n"
-" packages that may be block the upgrade.\n"
-" -M - extend query to package dependancies and remove already\n"
-" installed package only if they are newer or the same.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -g - print groups too with name.\n"
-" -r - print version and release too with name.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-"urpmq έκδοση %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
-"GNU GPL.\n"
-"χρήση:\n"
-" -h - εμφάνιση αυτού του βοηθητικού μηνύματος.\n"
-" -v - λεπτομερής κατάσταση.\n"
-" -d - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων.\n"
-" -u - διαγραφή πακέτου αν μια καλύτερη έκδοση είναι ήδη "
-"εγκατεστημένη.\n"
-" -m - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων, διαγραφή "
-"ήδη\n"
-" εγκατεστημένου πακέτου που παρέχει όλα τα απαραίτητα, "
-"προσθήκη\n"
-" πακέτων που μπορεί να εμποδίζουν την αναβάθμιση.\n"
-" -M - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων και "
-"διαγραφή ήδη\n"
-" εγκατεστημένου πακέτου μόνο αν υπάρχουν νεότερά του.\n"
-" -c - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για την ικανοποίηση των "
-"απαιτήσεων.\n"
-" -p - αναζήτηση στα provides για εύρεση πακέτου.\n"
-" -g - εμφάνιση ομάδων μαζί με το όνομα.\n"
-" -r - εμφάνιση έκδοσης μαζί με το όνομα.\n"
-" --update - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
-" --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του "
-"συστήματος.\n"
-" --headers - μεφάνιση επικεφαλίδων του πακέτου από την urpmi βάση στο\n"
-" stdout (μόνο για τον root).\n"
-" --sources - δώσε όλα τα πηγαία πακέτα πρίν το κατέβασμα (μόνο για τον "
-"root).\n"
-" --force - επιβολή επίκλησης ακόμα κι αν ένα πακέτο δεν υπάρχει.\n"
-" τα ονόματα των αρχείων rpm που δίνονται στη γραμμή εντολών περνάνε από "
-"ανάκριση.\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmq έκδοση %s"
+#~ msgid "write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "εγγραφή depslist αρχείου [%s]"
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "άγνωστα δεδομένα συνδεδεμένα με το %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
-#~ "GNU GPL."
+#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
+#~ msgstr "ο κώδικας του [%s] δεν βρέθηκε σαν [%s]"
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
+#, fuzzy
+#~ msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag "
-#~ "δεν δοθεί στην γραμμή"
+#~ "διαγραφή του %s για αναβάθμιση ...\n"
+#~ " στο %s καθώς δεν θα αναβαθμιστεί σωστά!"
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr ""
-#~ " εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "package %s is not found%s."
+#~ msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr "αποφυγή επιλογής %s αφού δεν θα αναβαθμιστούν αρκετά αρχεία"
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm "
-#~ "(χρησιμοποιείται αν δεν δοθεί tag στην"
+#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
+#~ msgstr "το wget του [%s] απέτυχε (ίσως λείπει το wget;)"
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
+#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του depslist αρχείου [%s]"
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
+#~ msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος."
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "επιλογή %s χρήση απαρχαιωμένου"
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - τύπωσε το tag serial: serial."
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "selecting %s by selection on files"
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press enter when it's done..."
+#~ msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..."
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή."
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#~ "urpmi version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+#~ " --X - use X interface.\n"
+#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+#~ " X or text mode.\n"
+#~ " -a - select all matches on command line.\n"
+#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
+#~ " -M - choose maximun closure of requires.\n"
+#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
+#~ "closure.\n"
+#~ " -q - quiet mode.\n"
+#~ " -v - verbose mode.\n"
+#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
+#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές "
-#~ "(πολλαπλές γραμμές)."
+#~ "urpmi έκδοση %s\n"
+#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμετε υπό τους όρους του "
+#~ "GNU GPL.\n"
+#~ "χρήση:\n"
+#~ " --help - εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
+#~ " --update - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
+#~ " --auto - αυτόματα επιλέγει ένα καλό πακέτο σε προτιμήσεις.\n"
+#~ " --auto-select - αυτόματα επιλέγει πακέτα για την αναβάθμιση του "
+#~ "συστήματος.\n"
+#~ " --force - επιβολή εγκατάστασης ακόμα κι αν κάποιο πακέτο δεν "
+#~ "υπάρχει.\n"
+#~ " --X - χρήση X διεπιφάνειας.\n"
+#~ " --best-output - επιλογή της καλύτερης διεπιφάνειας ανάλογα με το "
+#~ "περιβάλλον:\n"
+#~ " X ή text mode.\n"
+#~ " -a - επιλογή όλων των προτύπων στη γραμμή εντολών.\n"
+#~ " -m - ικανοποίηση ελάχιστου αριθμού απαιτήσεων (εξ' "
+#~ "ορισμού).\n"
+#~ " -M - ικανοποίηση μέγιστου αριθμού απαιτήσεων.\n"
+#~ " -c - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για ικανοποίηση των "
+#~ "απαιτήσεων.\n"
+#~ " -p - αναζήτηση στο provides για εύρεση του πακέτου.\n"
+#~ " -q - ήσυχη κατάσταση.\n"
+#~ " -v - λεπτομερής κατάσταση.\n"
+#~ " ονόματα των rpm αρχείων (μόνο για το root) δοσμένα στην γραμμή εντολών "
+#~ "εγκαθίστανται.\n"
+
+#~ msgid "Is it ok?"
+#~ msgstr "Είναι εντάξει;"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+#~ "where <url> is one of\n"
+#~ " file://<path>\n"
+#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+#~ "hdlist>\n"
+#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " removable_<device>://<path>\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις "
-#~ "(πολλαπλές γραμμές)."
+#~ "χρήση: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
+#~ "όπου <url> είναι ένα εκ των\n"
+#~ " file://<διαδρομή>\n"
+#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+#~ "hdlist>\n"
+#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " removable_<συσκευή>://<path>\n"
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
-#~ "γραμμές)."
+#~ "%s\n"
+#~ "η συσκευή `%s' δεν υπάρχει\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
+#~ " -a select all non-removable media.\n"
+#~ " -c clean headers cache directory.\n"
+#~ " -f force generation of hdlist or base files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις "
-#~ "(πολλαπλές γραμμές)."
+#~ "χρήση: urpmi.update [-a] <όνομα> ...\n"
+#~ "όπου <όνομα> είναι το όνομα του μέσου για αναβάθμιση.\n"
+#~ " -a επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"
+#~ " -c καθαρισμός του προσωρινού καταλόγου επικεφαλίδων.\n"
+#~ " -f επιβολή παραγωγής αρχείων βάσης, χρήση άλλου ένα -f για αρχεία "
+#~ "hdlist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "άγνωστες επιλογές '%s'\n"
#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
+#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - τύπωσε τα tag obsoletes: όλα τα obsoletes (πολλαπλές "
-#~ "γραμμές)."
+#~ "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n"
+#~ "όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n"
+#~ " -a επιλογή όλων των μέσων.\n"
+#~ "\n"
+#~ "άγνωστες επιλογές '%s'\n"
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
+#~ "yet\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές "
-#~ "γραμμές)."
+#~ "κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν "
+#~ "υποστηρίζεται ακόμα\n"
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "urpmq version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ " -h - print this help message.\n"
+#~ " -v - verbose mode.\n"
+#~ " -d - extend query to package dependancies.\n"
+#~ " -u - remove package if a better version is already "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
+#~ " installed package that provide what is necessary, add\n"
+#~ " packages that may be block the upgrade.\n"
+#~ " -M - extend query to package dependancies and remove "
+#~ "already\n"
+#~ " installed package only if they are newer or the same.\n"
+#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
+#~ "closure.\n"
+#~ " -g - print groups too with name.\n"
+#~ " -r - print version and release too with name.\n"
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+#~ " stdout (root only).\n"
+#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
+#~ "only).\n"
+#~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+#~ " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "urpmq έκδοση %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
+#~ "GNU GPL.\n"
+#~ "χρήση:\n"
+#~ " -h - εμφάνιση αυτού του βοηθητικού μηνύματος.\n"
+#~ " -v - λεπτομερής κατάσταση.\n"
+#~ " -d - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων.\n"
+#~ " -u - διαγραφή πακέτου αν μια καλύτερη έκδοση είναι ήδη "
+#~ "εγκατεστημένη.\n"
+#~ " -m - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων, "
+#~ "διαγραφή ήδη\n"
+#~ " εγκατεστημένου πακέτου που παρέχει όλα τα απαραίτητα, "
+#~ "προσθήκη\n"
+#~ " πακέτων που μπορεί να εμποδίζουν την αναβάθμιση.\n"
+#~ " -M - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων και "
+#~ "διαγραφή ήδη\n"
+#~ " εγκατεστημένου πακέτου μόνο αν υπάρχουν νεότερά του.\n"
+#~ " -c - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για την ικανοποίηση των "
+#~ "απαιτήσεων.\n"
+#~ " -p - αναζήτηση στα provides για εύρεση πακέτου.\n"
+#~ " -g - εμφάνιση ομάδων μαζί με το όνομα.\n"
+#~ " -r - εμφάνιση έκδοσης μαζί με το όνομα.\n"
+#~ " --update - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
+#~ " --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του "
+#~ "συστήματος.\n"
+#~ " --headers - μεφάνιση επικεφαλίδων του πακέτου από την urpmi βάση "
+#~ "στο\n"
+#~ " stdout (μόνο για τον root).\n"
+#~ " --sources - δώσε όλα τα πηγαία πακέτα πρίν το κατέβασμα (μόνο για "
+#~ "τον root).\n"
+#~ " --force - επιβολή επίκλησης ακόμα κι αν ένα πακέτο δεν υπάρχει.\n"
+#~ " τα ονόματα των αρχείων rpm που δίνονται στη γραμμή εντολών περνάνε από "
+#~ "ανάκριση.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"