summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-07-15 22:12:25 +0000
committerNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-07-15 22:12:25 +0000
commitd76052369c160a602cc4f17c05fe125daad8ed64 (patch)
tree4ef1e5917a260d698c1f0fe752467a93c47985f6 /po/el.po
parentc741ac01d2519733bae6778d17c66d0b0c8bbd0a (diff)
downloadurpmi-d76052369c160a602cc4f17c05fe125daad8ed64.tar
urpmi-d76052369c160a602cc4f17c05fe125daad8ed64.tar.gz
urpmi-d76052369c160a602cc4f17c05fe125daad8ed64.tar.bz2
urpmi-d76052369c160a602cc4f17c05fe125daad8ed64.tar.xz
urpmi-d76052369c160a602cc4f17c05fe125daad8ed64.zip
greek (el) language update by Nikos
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1040
1 files changed, 576 insertions, 464 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index fff76b08..cbe29791 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-09 07:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-16 01:08+0200\n"
"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,519,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../gurpmi:30
+#: ../gurpmi:32
#: ../gurpmi2:72
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Εγκατάσταση RPM"
-#: ../gurpmi:44
+#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Σφάλμα: αδυναμία εύρεσης του αρχείου %s, η διαδικασία θα ακυρωθεί"
-#: ../gurpmi:45
+#: ../gurpmi:47
#: ../gurpmi2:166
#: ../gurpmi2:190
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Εντάξει"
-#: ../gurpmi:65
+#: ../gurpmi:67
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../gurpmi:73
-#: ../gurpmi:84
+#: ../gurpmi:75
+#: ../gurpmi:86
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Συνέχεια;"
-#: ../gurpmi:79
+#: ../gurpmi:81
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -98,29 +98,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Μπορεί να προτιμάτε απλά να το αποθηκεύσετε. Ποια είναι η επιλογή σας;"
-#: ../gurpmi:97
+#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Εγκατάσταση"
-#: ../gurpmi:98
+#: ../gurpmi:100
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: ../gurpmi:99
+#: ../gurpmi:101
#: ../gurpmi2:166
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../gurpmi:107
+#: ../gurpmi:109
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας για αποθήκευση αρχείου"
#: ../gurpmi.pm:39
-#: ../urpmi:69
+#: ../urpmi:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -141,9 +141,9 @@ msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"
#: ../gurpmi.pm:46
-#: ../urpme:45
+#: ../urpme:46
#: ../urpmf:35
-#: ../urpmi:74
+#: ../urpmi:72
#: ../urpmi.addmedia:54
#: ../urpmi.recover:33
#: ../urpmi.removemedia:40
@@ -154,22 +154,22 @@ msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n"
#: ../gurpmi.pm:47
-#: ../urpmi:81
+#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
msgstr " --auto - μη αλληλεπιδραστική λειτουργία, χρήση των προεπιλεγμένων παραμέτρων.\n"
#: ../gurpmi.pm:48
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:80
#: ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του συστήματος.\n"
#: ../gurpmi.pm:49
-#: ../urpme:48
-#: ../urpmi:104
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpme:50
+#: ../urpmi:103
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - εξαναγκασμός επίκλησης ακόμα και εάν μερικά πακέτα δεν υπάρχουν.\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:52
#: ../urpmf:41
-#: ../urpmi:75
+#: ../urpmi:73
#: ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
@@ -205,8 +205,8 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:55
-#: ../urpmi:111
-#: ../urpmq:68
+#: ../urpmi:110
+#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - χρησιμοποίηση μία άλλη διαδρομή root για την εγκατάσταση του rpm.\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correc
msgstr " --test - έλεγξε μόνο αν η εγκατάσταση μπορεί να γίνει σωστά.\n"
#: ../gurpmi.pm:57
-#: ../urpmi:78
+#: ../urpmi:76
#, c-format
msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr " --searchmedia - χρήση μόνο των δοσμένων μέσων για την αναζήτηση των ζητούμενων πακέτων.\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
#: ../gurpmi2:126
-#: ../urpmi:629
+#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
@@ -297,13 +297,13 @@ msgstr ""
"Συνέχεια εγκατάστασης;"
#: ../gurpmi2:232
-#: ../urpmi:595
+#: ../urpmi:607
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, θα εγκατασταθεί το παρακάτω πακέτο:"
#: ../gurpmi2:233
-#: ../urpmi:596
+#: ../urpmi:608
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, θα εγκατασταθούν τα ακόλουθα πακέτα:"
@@ -321,13 +321,13 @@ msgid "Package installation..."
msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου..."
#: ../gurpmi2:243
-#: ../urpm/main_loop.pm:48
+#: ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "αδυναμία λήψης των πακέτων πηγαίου κώδικα, ματαίωση"
#: ../gurpmi2:257
-#: ../urpm/install.pm:81
+#: ../urpm/install.pm:88
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..."
@@ -335,10 +335,10 @@ msgstr "Προετοιμασία..."
#: ../gurpmi2:261
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτου του `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου `%s' (%s/%s)..."
#: ../gurpmi2:278
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:635
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε το μέσο με το όνομα «%s»"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Ολοκληρώθηκε"
#: ../gurpmi2:316
-#: ../urpm/main_loop.pm:261
+#: ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -366,9 +366,10 @@ msgstr ""
"Ίσως θέλετε να αναβαθμίσετε τη βάση δεδομένων urpmi"
#: ../gurpmi2:322
-#: ../urpm/main_loop.pm:199
-#: ../urpm/main_loop.pm:217
-#: ../urpm/main_loop.pm:235
+#: ../urpm/main_loop.pm:223
+#: ../urpm/main_loop.pm:241
+#: ../urpm/main_loop.pm:259
+#: ../urpm/main_loop.pm:282
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε:"
@@ -384,18 +385,18 @@ msgid "Installation finished"
msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε"
#: ../gurpmi2:330
-#: ../urpme:132
+#: ../urpme:165
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "αφαίρεση του %s"
#: ../gurpmi2:338
-#: ../urpmi:683
+#: ../urpmi:702
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Επανεκκίνηση urpmi"
-#: ../rpm-find-leaves:14
+#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
@@ -404,27 +405,27 @@ msgstr ""
"χρήση: %s [επιλογές]\n"
"όπου [επιλογές] είναι από\n"
-#: ../rpm-find-leaves:16
+#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n"
-#: ../rpm-find-leaves:17
+#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr " --root <path> - χρήση της root διαδρομής που δόθηκε αντί για την /\n"
-#: ../rpm-find-leaves:18
+#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
msgstr " -g [group] - περιορισμένα αποτελέσματα στην ομάδα που δόθηκε.\n"
-#: ../rpm-find-leaves:19
+#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " προκαθορισμένο είναι το %s.\n"
-#: ../rpm-find-leaves:20
+#: ../rpm-find-leaves:21
#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - εμφανίζει το πλήρες όνομα του πακέτου (NVRA)\n"
@@ -440,131 +441,132 @@ msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να εγκ
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Εκτέλεση του urpmi σε περιορισμένη λειτουργία..."
-#: ../urpm.pm:110
+#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %s"
-#: ../urpm.pm:111
+#: ../urpm.pm:112
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "άκυρος ιδιοκτήτης του καταλόγου %s"
-#: ../urpm.pm:233
+#: ../urpm.pm:258
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του rpmdb"
-#: ../urpm.pm:247
+#: ../urpm.pm:272
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "μη έγκυρο όνομα αρχείου rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:253
+#: ../urpm.pm:278
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "ανάκτηση αρχείου rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:255
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:171
+#: ../urpm.pm:280
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:226
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...η ανάκτηση ολοκληρώθηκε"
-#: ../urpm.pm:258
-#: ../urpm/download.pm:714
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:173
-#: ../urpm/media.pm:790
-#: ../urpm/media.pm:1234
-#: ../urpm/media.pm:1379
-#: ../urpm/media.pm:1433
+#: ../urpm.pm:283
+#: ../urpm/download.pm:734
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:228
+#: ../urpm/media.pm:824
+#: ../urpm/media.pm:1274
+#: ../urpm/media.pm:1419
+#: ../urpm/media.pm:1473
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... η ανάκτηση απέτυχε: %s"
-#: ../urpm.pm:263
+#: ../urpm.pm:288
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:268
+#: ../urpm.pm:293
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης του αρχείου spec %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:276
+#: ../urpm.pm:301
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "αδυναμία δήλωσης του αρχείου rpm"
-#: ../urpm.pm:278
+#: ../urpm.pm:303
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Ασύμβατη αρχιτεκτονική για τα rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:282
+#: ../urpm.pm:307
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "σφάλμα κατά την δήλωση των τοπικών πακέτων"
-#: ../urpm.pm:367
+#: ../urpm.pm:394
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαγορεύεται να εκτελεστεί, όταν ισχύει κατάσταση περιορισμένης λειτουργίας"
-#: ../urpm/args.pm:142
-#: ../urpm/args.pm:151
+#: ../urpm/args.pm:145
+#: ../urpm/args.pm:154
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "μη ορθή διακήρυξη proxy στην γραμμή εντολών\n"
-#: ../urpm/args.pm:300
+#: ../urpm/args.pm:299
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης αρχείου rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:377
+#: ../urpm/args.pm:376
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "Αιτίες αντικατάστασης:\n"
-#: ../urpm/args.pm:378
+#: ../urpm/args.pm:377
#, fuzzy, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Απουσία υπογραφής (%s)"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:383
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:388
+#: ../urpm/args.pm:387
#, fuzzy, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "Αιτίες αντικατάστασης:\n"
-#: ../urpm/args.pm:397
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr "από προεπιλογή η urpmf αναμένει μια regexp. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την επιλογή \"--literal\""
-#: ../urpm/args.pm:469
+#: ../urpm/args.pm:464
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "ο κατάλογος chroot δεν υπάρχει"
-#: ../urpm/args.pm:488
+#: ../urpm/args.pm:483
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Αδύνατη η χρήση του %s χωρίς το %s"
-#: ../urpm/args.pm:491
-#: ../urpm/args.pm:494
+#: ../urpm/args.pm:486
+#: ../urpm/args.pm:489
+#: ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Αδύνατη η χρήση του %s με το %s"
-#: ../urpm/args.pm:502
+#: ../urpm/args.pm:497
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα\n"
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "Ο δαίμονας HAL (hald) δεν εκτελείται ή δεν ε
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "το μέσο \"%s\" δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../urpm/cdrom.pm:207
+#: ../urpm/cdrom.pm:205
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου rpm [%s] από το μέσο \"%s\""
@@ -611,129 +613,129 @@ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσε
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "το μέσο `%s' προσδιορίστηκε δύο φορές, γίνεται εγκατάλειψη"
-#: ../urpm/cfg.pm:250
-#: ../urpm/media.pm:456
-#: ../urpm/media.pm:462
+#: ../urpm/cfg.pm:251
+#: ../urpm/media.pm:486
+#: ../urpm/media.pm:492
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
-#: ../urpm/download.pm:100
+#: ../urpm/download.pm:109
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης των ρυθμίσεων του proxy (διαμεσολαβητής) (τα δικαιώματα δεν είναι επαρκή για την ανάγνωση του %s)"
-#: ../urpm/download.pm:125
+#: ../urpm/download.pm:134
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε πιστοποίηση για πρόσβαση διαμεσολαβητή\n"
-#: ../urpm/download.pm:126
+#: ../urpm/download.pm:135
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
-#: ../urpm/download.pm:126
+#: ../urpm/download.pm:135
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../urpm/download.pm:210
+#: ../urpm/download.pm:219
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Άγνωστο webfetch `%s' !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:219
+#: ../urpm/download.pm:228
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "το %s απέτυχε: έγινε έξοδος με το σήμα %d"
-#: ../urpm/download.pm:220
+#: ../urpm/download.pm:229
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "το %s απέτυχε: έγινε έξοδος με %d"
-#: ../urpm/download.pm:249
+#: ../urpm/download.pm:258
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "αποτυχία αντιγραφής"
-#: ../urpm/download.pm:255
+#: ../urpm/download.pm:264
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "λείπει το wget\n"
-#: ../urpm/download.pm:322
+#: ../urpm/download.pm:331
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "λείπει το curl\n"
-#: ../urpm/download.pm:447
+#: ../urpm/download.pm:456
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "το curl απέτυχε: ακύρωση της λήψης\n"
-#: ../urpm/download.pm:486
+#: ../urpm/download.pm:495
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "λείπει το rsync\n"
-#: ../urpm/download.pm:552
+#: ../urpm/download.pm:563
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "λείπει το ssh\n"
-#: ../urpm/download.pm:571
+#: ../urpm/download.pm:582
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "λείπει το prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:587
+#: ../urpm/download.pm:598
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:595
+#: ../urpm/download.pm:606
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "λείπει το aria2\n"
-#: ../urpm/download.pm:698
+#: ../urpm/download.pm:718
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " ολοκληρώθηκε το %s%% από τα %s, εκτίμηση = %s, ταχύτητα = %s"
-#: ../urpm/download.pm:700
+#: ../urpm/download.pm:720
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " ολοκληρώθηκε το %s%%, ταχύτητα = %s"
-#: ../urpm/download.pm:763
+#: ../urpm/download.pm:783
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "ανάκτηση %s"
-#: ../urpm/download.pm:767
+#: ../urpm/download.pm:787
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "ανακτήθηκε %s"
-#: ../urpm/download.pm:795
+#: ../urpm/download.pm:815
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "καθορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο για το %s"
-#: ../urpm/download.pm:815
+#: ../urpm/download.pm:836
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "το %s δεν είναι διαθέσιμο, επιστροφή στη χρήση του %s"
-#: ../urpm/download.pm:819
+#: ../urpm/download.pm:840
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "δεν βρέθηκε το webfetch, υποστηριζόμενα webfetch είναι: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:840
+#: ../urpm/download.pm:866
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτοκόλλου: %s"
@@ -743,78 +745,73 @@ msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτοκόλλου: %s"
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "καθαρισμός του %s και του %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:149
-#, c-format
-msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "κακοδιατυπωμένο URL: [%s]"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:160
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:218
#, c-format
-msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr "δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε --install-src για να εγκαταστήσετε απομακρυσμένα .src.rpm αρχεία"
+msgid "Can not download packages into %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του πακέτου, στο %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:167
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:222
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..."
-#: ../urpm/install.pm:88
+#: ../urpm/install.pm:95
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[επαναπακετάρισμα]"
-#: ../urpm/install.pm:154
+#: ../urpm/install.pm:175
#, c-format
msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "δημιουργήθηκε transaction για εγκατάσταση στο %s (αφαίρεση=%d, εγκατάσταση=%d, αναβάθμιση=%d)"
-#: ../urpm/install.pm:157
+#: ../urpm/install.pm:178
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας transaction"
-#: ../urpm/install.pm:180
+#: ../urpm/install.pm:201
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής rpm από το πακέτο delta-rpm %s"
-#: ../urpm/install.pm:193
+#: ../urpm/install.pm:214
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "αδυναμία εγκατάστασης του πακέτου %s"
-#: ../urpm/install.pm:196
+#: ../urpm/install.pm:217
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "αφαίρεση του κακοδιατυπομένου rpm (%s) από το %s"
-#: ../urpm/install.pm:197
-#: ../urpm/install.pm:254
+#: ../urpm/install.pm:218
+#: ../urpm/install.pm:275
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "η αφαίρεση του %s απέτυχε: %s"
-#: ../urpm/install.pm:235
+#: ../urpm/install.pm:256
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Αφαίρεση του πακέτου %s"
-#: ../urpm/install.pm:236
+#: ../urpm/install.pm:257
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "αφαίρεση του πακέτου %s"
-#: ../urpm/install.pm:252
+#: ../urpm/install.pm:273
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "αφαίρεση των εγκατεστημένων rpm (%s) από το %s"
-#: ../urpm/install.pm:260
+#: ../urpm/install.pm:281
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες στο πακέτο %s"
@@ -860,106 +857,82 @@ msgstr "εγκατάλειψη"
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "η βάση δεδομένων %s είναι κλειδωμένη (ένα άλλο πρόγραμμα τη χρησιμοποιεί ήδη)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:113
+#: ../urpm/main_loop.pm:110
+#: ../urpm/main_loop.pm:120
+#: ../urpm/main_loop.pm:154
+#: ../urpm/main_loop.pm:230
+#: ../urpm/main_loop.pm:248
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:112
+#: ../urpm/main_loop.pm:122
+#, c-format
+msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
+msgstr "Να προσπαθήσω να συνεχίσω, έτσι κι αλλιώς; (y/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, bad rpms:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση απέτυχε. Εσφαλμένα rpm:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Το παρακάτω πακέτο περιέχει κακές υπογραφές"
-#: ../urpm/main_loop.pm:114
+#: ../urpm/main_loop.pm:140
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν κακές υπογραφές"
-#: ../urpm/main_loop.pm:115
+#: ../urpm/main_loop.pm:141
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση ;"
-#: ../urpm/main_loop.pm:128
-#: ../urpm/main_loop.pm:206
-#: ../urpm/main_loop.pm:224
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:132
+#: ../urpm/main_loop.pm:158
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "αφαίρεση των εγκατεστημένων rpm (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:152
+#: ../urpm/main_loop.pm:178
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "κατανομή %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:167
+#: ../urpm/main_loop.pm:193
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "εγκατάσταση %s από %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:169
+#: ../urpm/main_loop.pm:195
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "εγκατάσταση %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:207
+#: ../urpm/main_loop.pm:231
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων; (y/N) "
+msgstr "Προσπάθεια για εγκατάσταση, χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων; (y/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:225
+#: ../urpm/main_loop.pm:249
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (y/N) "
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:259
-#: ../urpm/main_loop.pm:267
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, bad rpms:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση απέτυχε, εσφαλμένα rpm:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:273
-#, c-format
-msgid "%d installation transaction failed"
-msgid_plural "%d installation transactions failed"
-msgstr[0] "αποτυχία %d διεργασίας εγκατάστασης"
-msgstr[1] "αποτυχία %d διεργασιών εγκατάστασης"
+msgstr "Προσπάθεια για εξαναγκαστική εγκατάσταση (--force); (y/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:286
+#: ../urpm/main_loop.pm:295
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Τα πακέτα είναι ενημερωμένα"
-#: ../urpm/main_loop.pm:294
-#, c-format
-msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Το πακέτο %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:295
-#, c-format
-msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Τα πακέτα %s είναι ήδη εγκατεστημένα"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:298
-#, c-format
-msgid "Package %s can not be installed"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν μπορεί να εγκατασταθεί"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, c-format
-msgid "Packages %s can not be installed"
-msgstr "Τα πακέτα %s δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:307
+#: ../urpm/main_loop.pm:306
+#: ../urpm/parallel.pm:298
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Η εγκατάσταση είναι δυνατή"
@@ -979,269 +952,269 @@ msgstr "μη έγκυρο αρχείο MD5SUM"
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "προειδοποίηση: μη διαθέσιμο md5sum για %s στο αρχείο MD5SUM"
-#: ../urpm/media.pm:194
+#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "το εικονικό μέσο \"%s\" πρέπει να έχει ένα καθαρό σύνδεσμο url, το μέσο αγνοείται"
-#: ../urpm/media.pm:196
+#: ../urpm/media.pm:206
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
-#: ../urpm/media.pm:203
+#: ../urpm/media.pm:213
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο synthesis του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
-#: ../urpm/media.pm:230
+#: ../urpm/media.pm:240
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "προσπάθεια παράκαμψης του υπάρχοντος μέσου \"%s\", παράβλεψη"
-#: ../urpm/media.pm:415
+#: ../urpm/media.pm:445
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "σφάλμα στην εισαγωγή της αφαιρούμενης συσκευής, το μέσο θα αγνοηθεί"
-#: ../urpm/media.pm:458
-#: ../urpm/media.pm:464
+#: ../urpm/media.pm:488
+#: ../urpm/media.pm:494
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:507
+#: ../urpm/media.pm:537
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί παράλληλη κατάσταση με use-distrib κατάσταση"
-#: ../urpm/media.pm:515
+#: ../urpm/media.pm:545
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "χρήση του συσχετισμένου μέσου για παράλληλη κατάσταση λειτουργίας: %s"
-#: ../urpm/media.pm:531
+#: ../urpm/media.pm:561
#, c-format
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
msgstr "--synthesis δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib ή --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:624
+#: ../urpm/media.pm:654
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Έναρξη αναζήτησης: %s τέλος: %s"
-#: ../urpm/media.pm:641
+#: ../urpm/media.pm:671
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "παράλειψη του πακέτου %s"
-#: ../urpm/media.pm:657
+#: ../urpm/media.pm:687
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "θα εγκαταστήσει αντί για να αναβαθμίσει το πακέτο %s"
-#: ../urpm/media.pm:682
+#: ../urpm/media.pm:712
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη"
-#: ../urpm/media.pm:721
+#: ../urpm/media.pm:755
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(αγνοήθηκε κατά προεπιλογή)"
-#: ../urpm/media.pm:727
+#: ../urpm/media.pm:761
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "προσθήκη του μέσου \"%s\" πριν από το απομακρυσμένο μέσο \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:733
+#: ../urpm/media.pm:767
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "προσθήκη του μέσου \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:762
+#: ../urpm/media.pm:796
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "ο κατάλογος %s δεν υπάρχει"
-#: ../urpm/media.pm:770
+#: ../urpm/media.pm:804
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "αυτή η τοποθεσία δεν φαίνεται να περιέχει καμία διανομή"
-#: ../urpm/media.pm:788
+#: ../urpm/media.pm:822
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης του media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:791
+#: ../urpm/media.pm:825
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο διανομής (δεν βρέθηκε αρχείο media.cfg)"
-#: ../urpm/media.pm:809
+#: ../urpm/media.pm:843
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "παράληψη του μη συμβατού μέσου `%s' (για %s)"
-#: ../urpm/media.pm:858
+#: ../urpm/media.pm:895
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "ανάκτηση του αρχείου media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:899
+#: ../urpm/media.pm:936
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "προσπάθεια επιλογής του ανύπαρκτου μέσου \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:902
+#: ../urpm/media.pm:939
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "επιλογή πολλαπλών μέσων: %s"
-#: ../urpm/media.pm:922
+#: ../urpm/media.pm:959
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "αφαίρεση του μέσου \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1002
+#: ../urpm/media.pm:1042
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "επαναρύθμιση του urpmi για το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1036
+#: ../urpm/media.pm:1076
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...η επαναρρύθμιση απέτυχε"
-#: ../urpm/media.pm:1042
+#: ../urpm/media.pm:1082
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "η επαναρρύθμιση πέτυχε"
-#: ../urpm/media.pm:1058
+#: ../urpm/media.pm:1098
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία του αρχείου ονομάτων: η εξάρτηση %d δεν βρέθηκε"
-#: ../urpm/media.pm:1079
+#: ../urpm/media.pm:1119
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "το μέσο \"%s\" είναι ενημερωμένο"
-#: ../urpm/media.pm:1090
+#: ../urpm/media.pm:1130
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "εξέταση του αρχείου σύνθεσης [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1110
+#: ../urpm/media.pm:1150
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "πρόβλημα ανάγνωσης του αρχείου σύνθεσης από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1123
-#: ../urpm/media.pm:1206
+#: ../urpm/media.pm:1163
+#: ../urpm/media.pm:1246
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "αντιγραφή [%s] για το μέσο \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1125
-#: ../urpm/media.pm:1180
-#: ../urpm/media.pm:1449
+#: ../urpm/media.pm:1165
+#: ../urpm/media.pm:1220
+#: ../urpm/media.pm:1489
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...η αντιγραφή απέτυχε"
-#: ../urpm/media.pm:1176
+#: ../urpm/media.pm:1216
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "αντιγραφή του αρχείου περιγραφής του \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1178
-#: ../urpm/media.pm:1210
+#: ../urpm/media.pm:1218
+#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...η αντιγραφή ολοκληρώθηκε"
-#: ../urpm/media.pm:1212
+#: ../urpm/media.pm:1252
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "η αντιγραφή του [%s] απέτυχε (το αρχείο είναι ύποπτα μικρό)"
-#: ../urpm/media.pm:1257
+#: ../urpm/media.pm:1297
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "υπολογισμός του md5sum του ανακτημένου πηγαίου synthesis"
-#: ../urpm/media.pm:1259
-#: ../urpm/media.pm:1699
+#: ../urpm/media.pm:1299
+#: ../urpm/media.pm:1739
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "η ανάκτηση του [%s] απέτυχε (τα md5sum δεν ταιριάζουν)"
-#: ../urpm/media.pm:1274
+#: ../urpm/media.pm:1314
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "αποτυχία του genhdlist2 στο %s"
-#: ../urpm/media.pm:1284
+#: ../urpm/media.pm:1324
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "σύγκριση του %s και του %s"
-#: ../urpm/media.pm:1309
+#: ../urpm/media.pm:1349
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "άκυρο αρχείο hdlist %s για το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1335
+#: ../urpm/media.pm:1375
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "αντιγραφή του αρχείου MD5SUM από το \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1377
+#: ../urpm/media.pm:1417
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "μη έγκυρο αρχείο MD5SUM (έγινε λήψη από το %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1408
+#: ../urpm/media.pm:1448
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "ανάκτηση της πηγαίας synthesis από το \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1425
+#: ../urpm/media.pm:1465
#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "το αρχείο synthesis εντοπίστηκε σαν %s"
-#: ../urpm/media.pm:1432
-#: ../urpm/media.pm:1540
+#: ../urpm/media.pm:1472
+#: ../urpm/media.pm:1580
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο synthesis για το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1483
+#: ../urpm/media.pm:1523
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "Εξέταση του αρχείου δημοσίου κλειδιού από το \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1495
+#: ../urpm/media.pm:1535
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...εισαγωγή του κλειδιού %s από το αρχείο δημοσίου κλειδιού του \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1499
+#: ../urpm/media.pm:1539
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "αδυναμία εισαγωγής του αρχείου δημοσίου κλειδιού του \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1573
+#: ../urpm/media.pm:1613
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "ενημερώθηκε το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1693
+#: ../urpm/media.pm:1733
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "αποτυχία ανάκτησης του [%s]"
@@ -1251,7 +1224,7 @@ msgstr "αποτυχία ανάκτησης του [%s]"
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "γίνεται προσπάθεια ξανά με την εναλλακτική διεύθυνση %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:55
+#: ../urpm/mirrors.pm:52
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης μιας εναλλακτικής διεύθυνσης από τη λίστα των εναλλακτικών διευθύνσεων %s"
@@ -1267,23 +1240,20 @@ msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων από το %s"
#: ../urpm/msg.pm:63
-#: ../urpmi:509
-#: ../urpmi:525
-#: ../urpmi:615
+#: ../urpmi:514
+#: ../urpmi:529
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "ΟοNn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:64
-#: ../urpme:37
-#: ../urpmi:510
-#: ../urpmi:526
-#: ../urpmi:565
-#: ../urpmi:616
-#: ../urpmi:652
-#: ../urpmi:658
-#: ../urpmi.addmedia:138
+#: ../urpme:38
+#: ../urpmi:568
+#: ../urpmi:663
+#: ../urpmi:669
+#: ../urpmi.addmedia:140
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "ΝνYy"
@@ -1354,6 +1324,13 @@ msgstr "GB"
msgid "TB"
msgstr "TB"
+#: ../urpm/orphans.pm:305
+#, c-format
+msgid "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove it."
+msgid_plural "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to remove them."
+msgstr[0] "Το παρακάτω πακέτο είναι, πλέον, ορφανό. Για να το αφαιρέσεις, χρησιμοποίησε την εντολή \"urpme --auto-orphans\" ."
+msgstr[1] "Τα παρακάτω πακέτα είναι, πλέον, ορφανά. Για να τα αφαιρέσεις, χρησιμοποίησε την εντολή \"urpme --auto-orphans\" ."
+
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
@@ -1374,21 +1351,56 @@ msgstr "βρέθηκε παράλληλος χειριστής για του κ
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "αδυναμία χρήσης της επιλογής parallel \"%s\""
-#: ../urpm/removable.pm:26
+#: ../urpm/parallel.pm:93
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr "απέτυχε το scp, στον οικοδεσπότη (host) %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#, c-format
+msgid "cp failed on host %s (%d)"
+msgstr "απέτυχε το cp, στον οικοδεσπότη (host) %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#, c-format
+msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
+msgstr "απέτυχε το %s, στον οικοδεσπότη (host) %s (μήπως δεν διαθέτει μια καλή έκδοση του urpmi;) (το αποτέλεσμα εξαγωγής του κώδικα: %d)"
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο \"%s\"."
-#: ../urpm/removable.pm:66
-#: ../urpm/removable.pm:84
+#: ../urpm/removable.pm:72
+#: ../urpm/removable.pm:90
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "προσάρτηση το %s"
+msgstr "προσάρτηση του %s"
-#: ../urpm/removable.pm:97
+#: ../urpm/removable.pm:103
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "αποπροσάρτηση το %s"
+msgstr "αποπροσάρτηση του %s"
#: ../urpm/select.pm:28
#, c-format
@@ -1406,49 +1418,59 @@ msgid "No package named %s"
msgstr "Κανένα πακέτο με το όνομα %s"
#: ../urpm/select.pm:193
-#: ../urpme:107
+#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:298
+#: ../urpm/select.pm:296
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "τα πακέτα %s βρέθηκαν στην βάση δεδομένων του urpmi, αλλά κανένα τους δεν είναι εγκατεστημένο"
-#: ../urpm/select.pm:534
-#: ../urpm/select.pm:577
+#: ../urpm/select.pm:539
+#, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Το πακέτο %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
+
+#: ../urpm/select.pm:540
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Τα πακέτα %s είναι ήδη εγκατεστημένα"
+
+#: ../urpm/select.pm:558
+#: ../urpm/select.pm:609
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "λόγω έλλειψης του %s"
-#: ../urpm/select.pm:535
+#: ../urpm/select.pm:559
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "επειδή το %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
-#: ../urpm/select.pm:536
-#: ../urpm/select.pm:575
+#: ../urpm/select.pm:560
+#: ../urpm/select.pm:607
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "λόγω μη ικανοποίησης του %s"
-#: ../urpm/select.pm:542
+#: ../urpm/select.pm:566
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "προσπάθεια ενίσχυσης του %s"
-#: ../urpm/select.pm:543
+#: ../urpm/select.pm:567
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "για να κρατηθεί το %s"
-#: ../urpm/select.pm:571
+#: ../urpm/select.pm:603
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "για να εγκατασταθεί το %s"
-#: ../urpm/select.pm:581
+#: ../urpm/select.pm:613
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "λόγω συγκρούσεων με το %s"
@@ -1478,22 +1500,22 @@ msgstr "σύστημα"
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Θα πρέπει να κάνεις επανεκκίνηση του %s για το %s"
-#: ../urpm/sys.pm:271
+#: ../urpm/sys.pm:276
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου"
-#: ../urpm/sys.pm:271
+#: ../urpm/sys.pm:276
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
-#: ../urpm/sys.pm:284
+#: ../urpm/sys.pm:289
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αρχείου %s στο %s"
-#: ../urpme:40
+#: ../urpme:41
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
@@ -1508,52 +1530,57 @@ msgstr ""
"\n"
"χρήση:\n"
-#: ../urpme:46
+#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - αυτόματη επιλογή πακέτου κατ' επιλογήν.\n"
-#: ../urpme:47
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans - απομάκρυνση των ορφανών\n"
+
+#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - επαλήθευση ότι η αφαίρεση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n"
-#: ../urpme:49
-#: ../urpmi:110
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpme:51
+#: ../urpmi:109
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - διανεμημένα urpmi κατά μήκος των μηχανών με ψευδώνυμα.\n"
-#: ../urpme:50
+#: ../urpme:52
#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Ξανά-πακετάρισμα των αρχείων πριν την διαγραφή\n"
-#: ../urpme:51
+#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - χρήση διαφορετικής διαδρομής root για την αφαίρεση rpm.\n"
-#: ../urpme:52
+#: ../urpme:54
#: ../urpmf:40
-#: ../urpmi:112
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:71
#: ../urpmi.recover:36
#: ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:46
-#: ../urpmq:69
+#: ../urpmi.update:48
+#: ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --urpmi-root - χρήση μίας άλλης διαδρομής root για την βάση δεδομένων urpmi κ' την εγκατάσταση του rpm.\n"
-#: ../urpme:53
+#: ../urpme:55
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - να μην εκτελεστούν τα scripts απεγκατάστασης.\n"
-#: ../urpme:54
+#: ../urpme:56
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1562,76 +1589,94 @@ msgstr ""
" --use-distrib - ρύθμιση urpme απευθείας από ένα δέντρο διανομής, χρήσιμο\n"
" για την (απ)εγκατάσταση ενός chroot με την --root επιλογή.\n"
-#: ../urpme:56
+#: ../urpme:58
#: ../urpmi:152
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - αναλυτική λειτουργία.\n"
-#: ../urpme:57
+#: ../urpme:59
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - επιλογή όλων των πακέτων που ταιριάζουν με την έκφραση.\n"
-#: ../urpme:70
+#: ../urpme:72
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να αφαιρέσει πακέτα"
-#: ../urpme:100
+#: ../urpme:105
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "άγνωστα πακέτα"
-#: ../urpme:100
+#: ../urpme:105
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "άγνωστο πακέτο"
-#: ../urpme:113
-#: ../urpmi:539
+#: ../urpme:119
#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "η αφαίρεση του πακέτου %s θα καταστρέψει το σύστημά σας"
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] "Η αφαίρεση του παρακάτω πακέτου θα καταστρέψει το σύστημά σου:"
+msgstr[1] "Η αφαίρεση των παρακάτω πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σου:"
-#: ../urpme:115
+#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Τίποτα προς αφαίρεση"
-#: ../urpme:120
+#: ../urpme:141
#, c-format
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Έλεγχος για την αφαίρεση των παρακάτω πακέτων"
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Δεν υπάρχουν ορφανά προς αφαίρεση"
-#: ../urpme:124
+#: ../urpme:147
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, θα αφαιρεθεί το παρακάτω πακέτο"
msgstr[1] "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, θα αφαιρεθούν τα παρακάτω %d πακέτα"
-#: ../urpme:128
+#: ../urpme:152
+#, c-format
+msgid "(orphan package)"
+msgid_plural "(orphan packages)"
+msgstr[0] "(ορφανό πακέτο)"
+msgstr[1] "(ορφανά πακέτα)"
+
+#: ../urpme:159
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Αφαίρεση %d πακέτου;"
msgstr[1] "Αφαίρεση %d πακέτων;"
-#: ../urpme:128
-#: ../urpmi:566
-#: ../urpmi:653
-#: ../urpmi.addmedia:141
+#: ../urpme:159
+#: ../urpmi:569
+#: ../urpmi:664
+#: ../urpmi.addmedia:143
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) "
-#: ../urpme:150
+#: ../urpme:164
+#, c-format
+msgid "testing removal of %s"
+msgstr "δοκιμαστική αφαίρεση του %s"
+
+#: ../urpme:178
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Η αφαίρεση απέτυχε"
+#: ../urpme:180
+#, c-format
+msgid "Removal is possible"
+msgstr "Η αφαίρεση είναι δυνατή"
+
#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
@@ -1654,7 +1699,7 @@ msgstr " --έκδοση - τύπωσε τον αριθμό έκδοση
#: ../urpmf:37
#: ../urpmi:132
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
@@ -1662,7 +1707,7 @@ msgstr ""
" σφάλματος).\n"
#: ../urpmf:38
-#: ../urpmi:76
+#: ../urpmi:74
#: ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
@@ -1674,7 +1719,7 @@ msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string
msgstr " --literal, -l - δεν αντικαθιστά τους μπαλαντέρ, εφαρμογή του ορίσματος ως έχει.\n"
#: ../urpmf:42
-#: ../urpmi:79
+#: ../urpmi:77
#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -1688,7 +1733,7 @@ msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - χρησιμοποιεί την καθορισμένη διαδρομή για πρόσβαση στο μέσο\n"
#: ../urpmf:44
-#: ../urpmi:80
+#: ../urpmi:78
#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
@@ -1700,7 +1745,7 @@ msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - μην τυπώσεις πανομοιότυπες γραμμές.\n"
#: ../urpmf:46
-#: ../urpmi:77
+#: ../urpmi:75
#: ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
@@ -1897,7 +1942,7 @@ msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - το μέσο στο οποίο βρέθηκε το πακέτο\n"
#: ../urpmf:85
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - τύπωσε την έκδοση, κυκλοφορίας και αρχιτεκτονικής με όνομα.\n"
@@ -1914,7 +1959,7 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος: μπορείτε να χρησιμοποι
#: ../urpmf:248
#: ../urpmi:265
-#: ../urpmq:141
+#: ../urpmq:165
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "χρήση συγκεκριμένου περιβάλλοντος στο %s\n"
@@ -1934,39 +1979,44 @@ msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνθεση για το μέ
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες xml για το μέσο \"%s\""
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-update - ενημέρωση των μέσων και έπειτα του συστήματος.\n"
-#: ../urpmi:84
+#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - απενεργοποίηση του MD5SUM ελέγχου του αρχείου .\n"
-#: ../urpmi:85
+#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - εξαναγκασμός ενημέρωσης του κλειδιού gpg.\n"
-#: ../urpmi:86
-#: ../urpmq:53
+#: ../urpmi:84
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
+msgstr " --auto-orphans - απομάκρυνση των ορφανών, χωρίς επιβαιβέωση\n"
+
+#: ../urpmi:85
+#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --no-suggests - να μην επιλεγούν αυτόματα τα \"προτεινόμενα\" πακέτα.\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
msgstr " --no-uninstall - μην ρωτήσεις για να απεγκαταστήσεις ένα πακέτο, διέκοψε την εγκατάσταση.\n"
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - μη εγκατάσταση πακέτων (μόνο λήψη)\n"
-#: ../urpmi:89
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmi:88
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1975,7 +2025,7 @@ msgstr ""
" --keep - κράτα τα υπάρχοντα πακέτα εάν είναι δυνατόν,\n"
" απόρριψε τα ζητούμενα πακέτα που οδηγούν σε αφαιρέσεις.\n"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1986,47 +2036,47 @@ msgstr ""
" πακέτα πρόκειται να ενημερωθούν ή να αναβαθμιστούν.\n"
" Η προεπιλογή είναι %d.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - μικρότερο μήκος συναλλαγής, η προεπιλογή είναι %d.\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - επιβάλει την ασαφής αναζήτηση.\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr " --buildrequires - εγκατάσταση των buildrequires των πακέτων\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src - εγκατάσταση μόνο του πηγαίου πακέτου (όχι εκτελέσιμα).\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - αφαίρεσε τα rpm από την προσωρινή μνήμη πριν από κάθε άλλο.\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - κρατά τα rpm στην προσωρινή μνήμη.\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr " --justdb - ενημέρωση της βάσης rpm αλλά όχι το σύστημα αρχείων.\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - εξαναγκασμός εγκατάστασης πακέτων που είναι ήδη εγκατεστημένα.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2035,7 +2085,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - επέτρεψε στον χρήστη να ρωτάει για να εγκατεστημένα πακέτα χωρίς\n"
" να ελέγχει τις εξαρτήσεις.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2044,12 +2094,12 @@ msgstr ""
" --allow-force - επέτρεψε στον χρήστη να ρωτάει για τα πακέτα χωρίς\n"
" να ελέγχει τις εξαρτήσεις και την ακεραιότητα.\n"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --allow-suggests - αυτόματη επιλογή των \"προτεινόμενων\" πακέτων.\n"
-#: ../urpmi:113
+#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -2058,6 +2108,13 @@ msgstr ""
" --use-distrib - ρύθμισε το urpmi απευθείας από ένα δένδρο διανομής, χρήσιμο\n"
" για να εγκαταστήσετε ένα chroot με την επιλογή --root .\n"
+#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi.addmedia:59
+#: ../urpmi.update:37
+#, c-format
+msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
+msgstr " --metalink - δημιουργία και χρήση ενός τοπικού μετασυνδέσμου.\n"
+
#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
@@ -2093,8 +2150,8 @@ msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - πρόσθετες επιλογές για να περάσετε στο aria2\n"
#: ../urpmi:123
-#: ../urpmi.addmedia:58
-#: ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - περιόρισε την ταχύτητα λήψης.\n"
@@ -2109,9 +2166,9 @@ msgstr ""
" (--no-resume το απενεργοποιεί, από προεπιλογή είναι απενεργοποιημένο).\n"
#: ../urpmi:126
-#: ../urpmi.addmedia:59
-#: ../urpmi.update:37
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.update:39
+#: ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2121,9 +2178,9 @@ msgstr ""
" θεωρείται ότι είναι από προεπιλογή ο 1080 (η μορφή είναι <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:128
-#: ../urpmi.addmedia:61
-#: ../urpmi.update:39
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.update:41
+#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2196,7 +2253,7 @@ msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - αναβάθμισε μόνο τα πακέτα με την ίδια αρχιτεκτονική.\n"
#: ../urpmi:148
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων που ταιριάζουν στην γραμμή εντολών.\n"
@@ -2313,7 +2370,7 @@ msgstr "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις του
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ποια είναι η επιλογή σας; (1-%d) "
-#: ../urpmi:502
+#: ../urpmi:507
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2324,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"που είναι παλαιότερα από αυτά που είναι εγκατεστημένα:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:504
+#: ../urpmi:509
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2335,8 +2392,8 @@ msgstr ""
"που είναι παλαιότερα από αυτά που είναι εγκατεστημένα:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:511
-#: ../urpmi:527
+#: ../urpmi:515
+#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2345,15 +2402,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Να συνεχίσω την εγκατάσταση;"
-#: ../urpmi:512
-#: ../urpmi:528
-#: ../urpmi:617
-#: ../urpmi.addmedia:141
+#: ../urpmi:516
+#: ../urpmi:531
+#: ../urpmi:628
+#: ../urpmi.addmedia:143
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "
-#: ../urpmi:520
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2362,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"Ένα πακέτα που ζητήθηκε δεν μπορεί να εγκατασταθεί:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:521
+#: ../urpmi:525
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2371,7 +2428,12 @@ msgstr ""
"Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:548
+#: ../urpmi:542
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "η αφαίρεση του πακέτου %s θα καταστρέψει το σύστημά σου"
+
+#: ../urpmi:551
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2382,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να αφαιρεθεί, για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:550
+#: ../urpmi:553
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2392,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"Η εγκατάσταση δεν μπορεί να συνεχιστεί διότι τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:557
+#: ../urpmi:560
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2401,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"Το παρακάτω πακέτο πρέπει να αφαιρεθεί για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:558
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2410,12 +2472,12 @@ msgstr ""
"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:560
+#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(μονάχα έλεγχος, η αφαίρεση δεν θα γίνει πραγματικά)"
-#: ../urpmi:581
+#: ../urpmi:583
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
@@ -2424,39 +2486,46 @@ msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να χρησιμοποιήσετε την urpmi --buildrequires για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:598
+#: ../urpmi:594
+#, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Θα αφαιρεθεί το παρακάτω ορφανό πακέτο."
+msgstr[1] "Θα αφαιρεθούν τα παρακάτω ορφανά πακέτα."
+
+#: ../urpmi:610
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(μονάχα έλεγχος, η εγκατάσταση δεν θα γίνει πραγματικά)"
-#: ../urpmi:604
+#: ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί επιπλέον %s χώρου στο σκληρό δίσκο."
-#: ../urpmi:605
+#: ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Θα ελευθερωθεί %s χώρου στο σκληρό δίσκο."
-#: ../urpmi:606
+#: ../urpmi:618
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s των πακέτων θα ανακτηθούν."
-#: ../urpmi:607
+#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Συνέχιση με την εγκατάσταση ενός πακέτου;"
msgstr[1] "Συνέχιση με την εγκατάσταση των %d πακέτων;"
-#: ../urpmi:629
+#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../urpmi:637
+#: ../urpmi:648
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Πατήστε Enter όταν προσαρτηθεί..."
@@ -2506,31 +2575,37 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:72
+#: ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - χρήση του wget για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#: ../urpmi.update:34
-#: ../urpmq:73
+#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - χρήση του curl για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - χρήση του prozilla για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpmi.update:36
+#, c-format
+msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --aria2 - χρήση του aria2, για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - δημιουργία μέσου αναβάθμισης.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:64
+#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
@@ -2539,22 +2614,22 @@ msgstr ""
" --xml-info - λήψη των αρχείων xml info με την καθορισμένη πολιτική\n"
" απο τις εξής: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:66
+#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - χρήση ενός αρχείου synthesis.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67
+#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr " --probe-rpms - χρήση των αρχείων rpm (αντί των synthesis).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr " --no-probe - να μην γίνει αναζήτηση για αρχεία synthesis.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2563,17 +2638,17 @@ msgstr ""
" --distrib - αυτόματη δημιουργία όλων των μέσων (media) από ένα μέσο\n"
" εγκατάστασης.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr " --interactive - με --distrib, ρωτά επιβεβαίωση για κάθε μέσο (media)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --list-media - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74
+#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -2582,77 +2657,77 @@ msgstr ""
" --from - χρήση του καθορισμένου url για την λίστα των mirrors, η προεπιλογή είναι\n"
" %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76
+#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr " --virtual - δημιουργία εικονικών μέσων (media) τα οποία είναι πάντα ενημερωμένα.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:77
-#: ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:79
+#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - απενεργοποίηση του MD5SUM ελέγχου του αρχείου .\n"
-#: ../urpmi.addmedia:78
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - να μην γίνει εισαγωγή δημόσιου κλειδιού των νέων μέσων (media)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:79
+#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - προσθήκη του μέσου (media) στην διαμόρφωση, αλλά χωρίς ενημέρωση.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.addmedia:82
#: ../urpmi.removemedia:43
-#: ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81
+#: ../urpmi.addmedia:83
#: ../urpmi.removemedia:44
-#: ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - αναλυτική περιγραφή.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:101
+#: ../urpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "οι γνωστές πολιτικές xml-πληροφοριών είναι οι %s"
-#: ../urpmi.addmedia:112
+#: ../urpmi.addmedia:114
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "δεν απαιτείται όρισμα για --distrib --mirrorlist <url>"
-#: ../urpmi.addmedia:117
+#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "εσφαλμένο <url> (στην περίπτωση τοπικού καταλόγου, η διαδρομή θα πρέπει να είναι απόλυτη)"
-#: ../urpmi.addmedia:121
+#: ../urpmi.addmedia:123
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να προσθέσει μέσα"
-#: ../urpmi.addmedia:124
+#: ../urpmi.addmedia:126
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "δημιουργία αρχείου ρυθμίσεων (config) [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:125
+#: ../urpmi.addmedia:127
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το αρχείο ρυθμίσης [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "δε χρειάζεται να δώσεις <σχετική διαδρομή του synthesis> με το --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:141
+#: ../urpmi.addmedia:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2661,17 +2736,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Θες να προσθέσεις το μέσο '%s' ;"
-#: ../urpmi.addmedia:167
+#: ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "η <σχετική διαδρομή του synthesis> λείπει\n"
-#: ../urpmi.addmedia:170
+#: ../urpmi.addmedia:172
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Αδυναμία χρήσης του %s με το απομακρυσμένο μέσο"
-#: ../urpmi.addmedia:182
+#: ../urpmi.addmedia:184
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης μέσου"
@@ -2864,57 +2939,57 @@ msgstr ""
"χρήση: urpmi.update [επιλογές] <όνομα> ...\n"
"όπου <όνομα> είναι ένα μέσο προς αναβάθμιση.\n"
-#: ../urpmi.update:41
+#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n"
-#: ../urpmi.update:43
+#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - εξαναγκασμός ενημέρωσης του κλειδιού gpg.\n"
-#: ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr " --ignore - να μην ενημερωθεί, να σημειωθεί το μέσο ως αγνοημένο.\n"
-#: ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - να μην γίνει ενημέρωση, το μέσο θα σημειωθεί ως ενεργοποιημένο.\n"
-#: ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr " --probe-rpms - αγνοεί το αρχείο synthesis, χρήση του αρχείου rpm\n"
-#: ../urpmi.update:48
+#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"
-#: ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
msgstr " -f - εξαναγκάζει την ενημέρωση των αρχείων synthesis\n"
-#: ../urpmi.update:50
+#: ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
msgstr " -ff - εξαναγκάζει πραγματικά την ενημέρωση των αρχείων synthesis\n"
-#: ../urpmi.update:67
+#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να αναβαθμίζει τα μέσα"
-#: ../urpmi.update:75
+#: ../urpmi.update:77
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "τίποτα για αναβάθμιση (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για να προσθέσετε ένα μέσο)\n"
-#: ../urpmi.update:93
+#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2923,17 +2998,17 @@ msgstr ""
"η επιλογή για αναβάθμιση λείπει\n"
"(ένα εκ των %s)\n"
-#: ../urpmi.update:97
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:98
+#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "παράβλεψη του μέσου %s"
-#: ../urpmi.update:98
+#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "ενεργοποίηση του μέσου %s"
@@ -2960,102 +3035,117 @@ msgstr ""
" --searchmedia - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν, στην αναζήτηση των\n"
" ζητούμενων (ή των αναβαθμιζόμενων) πακέτων.\n"
-#: ../urpmq:54
+#: ../urpmq:53
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans - προβολή της λίστας με τα ορφανά\n"
+
+#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - επιβάλει την ασαφή αναζήτηση (ίδιο με -y).\n"
-#: ../urpmq:57
+#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - εμφανίζει τα διαθέσιμα πακέτα.\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα ενημέρωσης.\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα ενημέρωσης και τα URL τους.\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - εμφανίζει την λίστα με τους διαθέσιμους κόμβους\n"
" χρησιμοποιώντας --parallel.\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - λίστα των διαθέσιμων παράλληλων ψευδωνύμων.\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - εμφανίζει την διαμόρφωση με τη μορφή ενός ορίσματος\n"
" urpmi.addmedia.\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - το επόμενο πακέτο είναι ένα πακέτο πηγαίου κώδικα\n"
" (ίδιο με το -s).\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - δίνει όλα τα πηγαία πακέτα πριν τη λήψη (μόνο root).\n"
-#: ../urpmq:66
+#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - επιτρέπει την αναζήτηση πακέτων και για\n"
" άλλες αρχιτεκτονικές.\n"
-#: ../urpmq:70
+#: ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - εμφανίζει το changelog.\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr " --conflicts - εμφανίζει τις συγκρούσεις.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - αναζήτηση στο πεδίο «obsoletes»\n"
+
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - εμφανίζει το πεδίο « provides ».\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - εμφανίζει τις εξαρτήσεις.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --suggests - print suggests.\n"
+msgstr " --suggests - αναζήτηση στο πεδίο «suggests»\n"
+
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - εμφανίζει το όνομα του πηγαίου πακέτου.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - εμφανίζει την περίληψη.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
@@ -3064,14 +3154,14 @@ msgstr ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - αναζήτηση στις εξαρτήσεις του πακέτου.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
" --whatrequires - αντίστροφη αναζήτηση των στοιχείων που απαιτούν αυτό το\n"
" πακέτο.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
@@ -3081,7 +3171,7 @@ msgstr ""
" - εκτεταμένη αντίστροφη αναζήτηση\n"
" (περιλαμβάνει και τα εικονικά πακέτα).\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
@@ -3090,56 +3180,56 @@ msgstr ""
" --whatprovides, -p\n"
" - αναζήτηση του πακέτου που το παρέχει.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
" -c - έξοδος στη γραμμή εντολών με τα ονόματα των πακέτων\n"
" προς απεγκατάσταση.\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - εμφανίζει τις ομάδες καθώς και το όνομα.\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - εμφανίζει χρήσιμες πληροφορίες πιο ευανάγνωστα.\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - λίστα αρχείων στο πακέτο.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -m - ισοδύναμο του -du\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - αναλυτική εμφάνιση της έκδοσης και του ονόματος.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --src).\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
msgstr ""
" -u - αφαίρεση του πακέτου εάν μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη\n"
" εγκατεστημένη.\n"
-#: ../urpmq:104
+#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - επιβάλει την ασαφής αναζήτηση (ίδιο με --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:105
+#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
@@ -3147,46 +3237,70 @@ msgstr ""
" (κεφαλαία/πεζά).\n"
# ???
-#: ../urpmq:106
+#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " τα ονόματα ή τα αρχεία rpm που δόθηκαν στη γραμμή εντολών συγκεντρώθηκαν.\n"
-#: ../urpmq:185
+#: ../urpmq:156
+#, c-format
+msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
+msgstr "χρήση: \"urpmq --auto-orphans\" χωρίς πρόσθετες επιλογές"
+
+#: ../urpmq:209
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με --parallel"
-#: ../urpmq:209
+#: ../urpmq:233
#, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "χρησιμοποίησε το -l για να δεις μια λίστα με τα αρχεία"
-#: ../urpmq:382
+#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr "δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο \"%s\", μονάχα περιορισμένα αποτελέσματα για το πακέτο %s"
-#: ../urpmq:383
+#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr "δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο \"%s\", μονάχα περιορισμένα αποτελέσματα για τα πακέτα %s"
-#: ../urpmq:386
+#: ../urpmq:408
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο \"%s\", αδύνατη η λήψη αποτελεσμάτων για το πακέτο %s"
-#: ../urpmq:387
+#: ../urpmq:409
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο \"%s\", αδύνατη η επιστροφή αποτελεσμάτων για τα πακέτα %s"
-#: ../urpmq:451
+#: ../urpmq:473
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο αλλαγών (changelog)\n"
+#~ msgid "malformed URL: [%s]"
+#~ msgstr "κακοδιατυπωμένο URL: [%s]"
+#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
+#~ msgstr ""
+#~ "δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε --install-src για να εγκαταστήσετε "
+#~ "απομακρυσμένα .src.rpm αρχεία"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα"
+#~ msgid "%d installation transaction failed"
+#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
+#~ msgstr[0] "αποτυχία %d διεργασίας εγκατάστασης"
+#~ msgstr[1] "αποτυχία %d διεργασιών εγκατάστασης"
+#~ msgid "Package %s can not be installed"
+#~ msgstr "Το πακέτο %s δεν μπορεί να εγκατασταθεί"
+#~ msgid "Packages %s can not be installed"
+#~ msgstr "Τα πακέτα %s δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
+#~ msgid "Checking to remove the following packages"
+#~ msgstr "Έλεγχος για την αφαίρεση των παρακάτω πακέτων"
+
#, fuzzy
#~ msgid "%s database locked"
#~ msgstr "Η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη"
@@ -3194,8 +3308,6 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο αλλαγών (changelog)\n"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "πολλαπλά σημεία σύνδεσης για το αφαιρούμενο μέσο \"%s\""
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "λήψη της αφαιρούμενης συσκευής ως \"%s\""
#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr "Το μέσο \"%s\" είναι ένα αρχείο ISO, θα προσαρτηθεί on-the-fly"
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""