diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 20:06:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 20:06:46 +0000 |
commit | c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee (patch) | |
tree | d0c75c6e6f846cce50a722014c4b3bff92bcc7a7 /po/de.po | |
parent | cbcfd7a1b9bbafeedfd483ae511da8529982147a (diff) | |
download | urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.gz urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.bz2 urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.xz urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.zip |
changed name of _() function to N()
use of perl_checker to create pot file
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2432 |
1 files changed, 1277 insertions, 1155 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -15,1205 +15,1285 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 +#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:11 +msgid "Yy" +msgstr "JjYy" + +#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:17 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: placeholder.h:18 #, c-format -msgid "installing %s\n" +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf Version %s" + +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." + +#: placeholder.h:20 +msgid "" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -" \n" -"Installiere %s\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " +"Vertrieben werden." -#: ../_irpm_.c:33 -#, c-format +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "Verwendung: urpmf [Optionen] <Datei>" + +#: placeholder.h:22 msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" -"Automatische Installation von Paketen ...\n" -"Sie wünschen die Installation von Paket „%s“\n" +" --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 -msgid "Is this OK?" -msgstr "Ist das in Ordnung?" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)." -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben." -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +#: placeholder.h:25 +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut" -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426 -#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 -msgid "Nn" -msgstr "Nn" +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr "" +" wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)" -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427 -#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 -msgid "Yy" -msgstr "JjYy" +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“." -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:475 -msgid " (Y/n) " -msgstr " (J/n) " +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." + +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“." + +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“." + +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr "" +" --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n" +" Zeilen möglich)." + +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr "" +" --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen " +"möglich)." + +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr "" +" --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)." + +#: placeholder.h:35 +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr "" +" --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n" +" Zeilen möglich)." + +#: placeholder.h:36 +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr "" +" --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere " +"Zeilen\n" +" möglich)." -#: ../_irpm_.c:63 +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr "" +" --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n" +" (mehrere Zeilen möglich)" + +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen" + +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" + +#: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: Befehl nicht gefunden\n" -#: ../urpm.pm_.c:178 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Unbekanntes Programm „%s“ zum Herunterladen der Pakete!!!\n" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (J/n) " -#: ../urpm.pm_.c:197 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "Unbekanntes Protokoll für %s" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbruch" -#: ../urpm.pm_.c:210 -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Is this OK?" +msgstr "Ist das in Ordnung?" + +#: ../_irpm:1 +#, c-format +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"Es ist kein Programm zum Herunterladen der Pakete (momentan unterstützt " -"werden „curl“ und „wget“) installiert.\n" +"Automatische Installation von Paketen ...\n" +"Sie wünschen die Installation von Paket „%s“\n" -#: ../urpm.pm_.c:226 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "Ich kann mit dem Prtokoll „%s“ nicht umgehen." +msgid "installing %s\n" +msgstr "" +" \n" +"Installiere %s\n" -#: ../urpm.pm_.c:246 +#: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "copy failed: %s" -msgstr "... das Kopieren schlug fehl!" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden." -#: ../urpm.pm_.c:251 -msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget fehlt\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:288 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget-Fehler: Beendet mit Rückgabewert '%d' oder Signal '%d'\n" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s steht im Konflikt mit %s." -#: ../urpm.pm_.c:291 -msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl fehlt\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "%s wird von %s benötigt." -#: ../urpm.pm_.c:556 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " -"verwenden, es wird daher ignoriert." +msgid "unable to install package %s" +msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren." -#: ../urpm.pm_.c:572 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" -"Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits von " -"einem anderen Medium verwendet wird." +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht entfernen." -#: ../urpm.pm_.c:578 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits " -"verwendet wird." +msgid "Preparing..." +msgstr "Vorbereiten ..." -#: ../urpm.pm_.c:585 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] " -"existiert." +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" -#: ../urpm.pm_.c:589 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]" +msgid "...retrieving done" +msgstr "...Holen fertig" -#: ../urpm.pm_.c:598 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "Holen der RPMs ..." + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n" -"das Medium wird daher ignoriert." +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:600 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen." -#: ../urpm.pm_.c:614 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!" -#: ../urpm.pm_.c:622 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht." -#: ../urpm.pm_.c:628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt." -#: ../urpm.pm_.c:651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert." +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen." -#: ../urpm.pm_.c:659 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgid "package %s is not found." +msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" -"Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:690 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“" +msgid "" +"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " +"trying to use alternate method)" +msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:691 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:695 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren." -#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703 +#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden." +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" -#: ../urpm.pm_.c:716 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden." +msgid "no package named %s" +msgstr "Kein Paket namens %s" -#: ../urpm.pm_.c:735 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." +msgid "error registering local packages" +msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" + +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:755 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "Holen der RPMs ..." + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen." +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:766 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "Prüfen der Parallel-Handler in Datei [%s]" +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben" -#: ../urpm.pm_.c:776 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "Parallel-Handler für folgende Knoten gefunden: %s" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei" -#: ../urpm.pm_.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modeus: %s" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "Aushängen von „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:784 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "Ich kann die Parallel-Option „%s“ nicht nutzen." +msgid "mounting %s" +msgstr "Einhängen von „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:795 -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "" -"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ " -"verwendet werden." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache." + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d Informationen im Cache gefunden." + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104 -#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472 -#: ../urpm.pm_.c:1619 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210 -#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543 -#: ../urpm.pm_.c:1614 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:825 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]." + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“." -#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395 -#: ../urpm.pm_.c:1546 +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525 -#, fuzzy -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden." - -#: ../urpm.pm_.c:890 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits." +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben." -#: ../urpm.pm_.c:918 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "Medium %s hinzugefügt" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben." -#: ../urpm.pm_.c:933 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet." -#: ../urpm.pm_.c:937 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "Lesen der HD-Liste ..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt." -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233 -msgid "...copying done" -msgstr "... das Kopieren ist beendet!" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233 -#, fuzzy -msgid "...copying failed" -msgstr "... das Kopieren ist beendet!" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen" -#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/" -"hdlists“ wurde nicht gefunden)" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:947 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "Holen der HD-Liste ..." +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..." -#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855 -#: ../urpm.pm_.c:2352 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...Holen fertig" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..." -#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..." -#: ../urpm.pm_.c:975 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden" -#: ../urpm.pm_.c:1017 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen." +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "„%s“" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "Auswahl des Mehrfachmediums: %s" +msgid "...copying done" +msgstr "... das Kopieren ist beendet!" -#: ../urpm.pm_.c:1035 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "... das Kopieren ist beendet!" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "Entfernen des Mediums „%s“." +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..." -#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl." -#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen." +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..." -#: ../urpm.pm_.c:1163 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..." -#: ../urpm.pm_.c:1171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..." +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "Entfernen des Mediums „%s“." -#: ../urpm.pm_.c:1182 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl." +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "Auswahl des Mehrfachmediums: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366 -#, fuzzy -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "„%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1231 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..." +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen." -#: ../urpm.pm_.c:1248 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]" +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/" +"hdlists“ wurde nicht gefunden)" -#: ../urpm.pm_.c:1267 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1272 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "Holen der HD-Liste ..." -#: ../urpm.pm_.c:1285 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..." +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "Lesen der HD-Liste ..." -#: ../urpm.pm_.c:1300 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..." +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden." -#: ../urpm.pm_.c:1425 -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "added medium %s" +msgstr "Medium %s hinzugefügt" -#: ../urpm.pm_.c:1432 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits." -#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet." +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl" -#: ../urpm.pm_.c:1480 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt." +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" +msgstr "" +"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ " +"verwendet werden." -#: ../urpm.pm_.c:1519 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben." +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "Ich kann die Parallel-Option „%s“ nicht nutzen." -#: ../urpm.pm_.c:1526 +#: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modeus: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1528 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben." - -#: ../urpm.pm_.c:1578 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n" +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "Parallel-Handler für folgende Knoten gefunden: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1592 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“." +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "Prüfen der Parallel-Handler in Datei [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1597 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]." +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen." -#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:1647 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d Informationen im Cache gefunden." +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden." -#: ../urpm.pm_.c:1651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache." +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden." -#: ../urpm.pm_.c:1798 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "Einhängen von „%s“" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1811 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "Aushängen von „%s“" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1833 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei" +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1834 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:1847 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]." +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:1853 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "Holen der RPMs ..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:1865 -#, fuzzy -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend" -#: ../urpm.pm_.c:1868 -msgid "error registering local packages" -msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" -#: ../urpm.pm_.c:1960 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "Kein Paket namens %s" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n" +"das Medium wird daher ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] " +"existiert." -#: ../urpm.pm_.c:2147 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren." +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "" +"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits " +"verwendet wird." -#: ../urpm.pm_.c:2171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" -"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " -"trying to use alternate method)" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" msgstr "" +"Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits von " +"einem anderen Medium verwendet wird." -#: ../urpm.pm_.c:2174 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" +"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " +"verwenden, es wird daher ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:2183 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " +"verwenden, es wird daher ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt." +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s" -#: ../urpm.pm_.c:2249 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen." +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2260 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht." +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2337 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]" +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:2344 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "Holen der RPMs ..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh fehlt\n" -#: ../urpm.pm_.c:2417 -msgid "Preparing..." -msgstr "Vorbereiten ..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync fehlt\n" -#: ../urpm.pm_.c:2448 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht entfernen." +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:2457 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren." +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl fehlt\n" -#: ../urpm.pm_.c:2466 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s wird von %s benötigt." +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget-Fehler: Beendet mit Rückgabewert '%d' oder Signal '%d'\n" -#: ../urpm.pm_.c:2467 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s steht im Konflikt mit %s." +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget fehlt\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed: %s" +msgstr "... das Kopieren schlug fehl!" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "Ich kann mit dem Prtokoll „%s“ nicht umgehen." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "on node %s" +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" +"Es ist kein Programm zum Herunterladen der Pakete (momentan unterstützt " +"werden „curl“ und „wget“) installiert.\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Die Installation auf Knoten „%s“ schlug Fehl" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629 -msgid "Installation is possible" -msgstr "Die Installation ist möglich" - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "Die Installation auf Knoten „%s“ schlug Fehl" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "Unbekanntes Protokoll für %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "" -"Auf dem Knoten „%s“ ist nicht die richtige Version von urpmi installiert!" +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Unbekanntes Programm „%s“ zum Herunterladen der Pakete!!!\n" -#: ../urpme_.c:39 +#: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi Version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" -"Vertrieben werden.\n" - -#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 -#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 -#: ../urpmq_.c:40 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" - -#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" +msgid "Removing failed" +msgstr "... das Kopieren schlug fehl!" -#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" msgstr "" -" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete entfernt (%d " +"MB)" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - verteilter urpmi Aufru auf allen teilnehmenden\n" -" Maschinen.\n" +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" -#: ../urpme_.c:48 -#, fuzzy -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" -"\n" +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Nichts zu entfernen.\n" -#: ../urpme_.c:64 +#: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format -msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "Das Entfernen des Pakets „%s“ macht Ihr System unbrauchbar.\n" -#: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "unbekanntes Paket " -#: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "unbekannte Pakete " -#: ../urpme_.c:93 +#: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "Das Entfernen des Pakets „%s“ macht Ihr System unbrauchbar.\n" +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n" -#: ../urpme_.c:95 -#, fuzzy -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nichts zu entfernen.\n" +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" +"\n" -#: ../urpme_.c:98 -#, fuzzy -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr "" +" --parallel - verteilter urpmi Aufru auf allen teilnehmenden\n" +" Maschinen.\n" -#: ../urpme_.c:105 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete entfernt (%d " -"MB)" +" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" -#: ../urpme_.c:113 -#, fuzzy -msgid "Removing failed" -msgstr "... das Kopieren schlug fehl!" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" + +#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" -#: ../urpmf_.c:26 +#: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq Version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmi Version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "Vertrieben werden.\n" -#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +"callback is :\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 -#, fuzzy -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr "" +" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" +"\n" -#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" -" der urpmi-DB.\n" +" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" +"\n" -#: ../urpmf_.c:35 -#, fuzzy -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr "" +" -u - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon " +"installiert ist.\n" -#: ../urpmf_.c:36 -#, fuzzy +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter" - -#: ../urpmf_.c:38 -#, fuzzy -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben." -#: ../urpmf_.c:39 -#, fuzzy +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut" +" -u - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon " +"installiert ist.\n" -#: ../urpmf_.c:41 -#, fuzzy -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“." +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" -#: ../urpmf_.c:42 -#, fuzzy -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr "" +" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem " +"Namen.\n" -#: ../urpmf_.c:43 -#, fuzzy -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" -#: ../urpmf_.c:44 -#, fuzzy -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“." +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" +msgstr "" +" --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere " +"Zeilen\n" +" möglich)." -#: ../urpmf_.c:45 -#, fuzzy -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“." +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" +msgstr "" +" --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n" +" Zeilen möglich)." -#: ../urpmf_.c:46 -#, fuzzy -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" -" --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n" -" Zeilen möglich)." +" --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)." -#: ../urpmf_.c:47 -#, fuzzy +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" " --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen " "möglich)." -#: ../urpmf_.c:48 -#, fuzzy -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)." +" --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n" +" Zeilen möglich)." -#: ../urpmf_.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n" -" Zeilen möglich)." +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“." -#: ../urpmf_.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere " -"Zeilen\n" -" möglich)." +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“." -#: ../urpmf_.c:51 -#, fuzzy -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." -#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem " -"Namen.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." -#: ../urpmf_.c:53 -#, fuzzy -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“." -#: ../urpmf_.c:54 -#, fuzzy +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" +" command line but without package name).\n" msgstr "" -" -u - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon " -"installiert ist.\n" +" --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut" -#: ../urpmf_.c:55 +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben." + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" +" --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter" -#: ../urpmf_.c:56 -#, fuzzy -msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" -u - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon " -"installiert ist.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" -#: ../urpmf_.c:57 -#, fuzzy -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" -"\n" +" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" +" der urpmi-DB.\n" -#: ../urpmf_.c:58 -#, fuzzy -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" -"\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" -#: ../urpmf_.c:115 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -"callback is :\n" -"%s\n" -msgstr "" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:44 +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" -"and [options] are from\n" +"usage:\n" msgstr "" -"Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [mit <relativem Pfad>]>\n" -"Mit <URL> aus folgender Menge:\n" -" file://<Pfad>\n" -" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-" -"Liste>\n" -" ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" -" http://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" -" removable://<Pfad>\n" -"\n" -"und [Optionen] aus\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" +"urpmq Version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" +"Vertrieben werden.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed" +msgstr "Alles bereits installiert" -#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n" -" wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Die Installation ist möglich" -#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - Angabe von Benutzerkennzeichen und Passwort zur\n" -" Authentifizierung gegenüber dem Proxy\n" -" (Format: <Benutzerkennzeichen:Passwort>).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Die Installation schlug Fehl" -#: ../urpmi.addmedia_.c:61 -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - automatisch alle Medien von einem Installations-Medium " -"erzeugen.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:64 -msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "distributing %s\n" +msgstr "Verteile %s\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:67 +#: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" -" Erstellung von Fehlerberichten).\n" +"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen.\n" +"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" -#: ../urpmi.addmedia_.c:69 -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (j/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:72 -msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?" -#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen:" -#: ../urpmi.addmedia_.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" -" file.\n" -msgstr "" -" -h - Suche eine synthesis- oder hdlist-Datei und benutze sie.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Betätigen Sie die Return-Taste, sobald Sie soweit sind ..." -#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“." -#: ../urpmi.addmedia_.c:145 -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch." -#: ../urpmi.addmedia_.c:185 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" msgstr "" -"%s\n" -"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215 -#, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%" +"d MB)" -#: ../urpmi.addmedia_.c:203 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"Sie benötigen Root-Rechte, um die folgenden Abhängigkeiten erfüllen zu " +"können:\n" "%s\n" -"<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:205 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"`with' missing for ftp media\n" +"do you agree ?" msgstr "" +"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n" +"durchführen zu können:\n" "%s\n" -"„with“ fehlt für FTP-Medien.\n" +"Sind Sie damit einverstanden?" -#: ../urpmi.addmedia_.c:213 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" - -#: ../urpmi.removemedia_.c:34 -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgid "unrequested" msgstr "" -"Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n" -"Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:37 -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - Alle Medien auswählen.\n" +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "%s steht im Konflikt mit %s." -#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "wget fehlt\n" + +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" +msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" -"\n" -"Unbekannte Optionen „%s“\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:48 -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" -"um neue Medien hinzuzufügen)\n" +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren." -#: ../urpmi.removemedia_.c:50 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" msgstr "" -"Was soll entfernt werden?\n" -"(eins aus %s)\n" +"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" +"%s\n" +"Sind Sie einverstanden?" -#: ../urpmi.update_.c:60 -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"Verwendung: urpmi.update [Optionen] <Name> ...\n" -"Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" -#: ../urpmi.update_.c:70 -#, fuzzy -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " -#: ../urpmi.update_.c:71 -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - Wählt alle nicht entfernbaren Medien..\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" -#: ../urpmi.update_.c:73 -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr "" -" -d - Erzwinge komplette Berechnung der Datei depslist." -"ordered.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:" -#: ../urpmi.update_.c:85 -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" -"um neue Medien hinzuzufügen)\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren." -#: ../urpmi.update_.c:97 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" +msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" -"Was soll aktualisiert werden?\n" -"(eins aus %s)\n" -#: ../urpmi_.c:67 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi Version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" -"Vertrieben werden.\n" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen." -#: ../urpmi_.c:75 -#, fuzzy -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" -" der urpmi-DB.\n" -#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " -"Systems.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n" -#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "" -#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n" +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr "Namen oder rpm-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n" -#: ../urpmi_.c:80 -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" -#: ../urpmi_.c:81 -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - leert zu Begeinn den RPM-Cache.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - stiller Modus.\n" -#: ../urpmi_.c:82 -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n" -#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" -" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " -"existieren.\n" +" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" -#: ../urpmi_.c:84 -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" -" ohne Abhängigkeitskontrolle.\n" +" -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" -#: ../urpmi_.c:86 -msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --allow-force - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" -" ohne Abhängigkeits- und Integritätskontrolle.\n" +" -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " +"Paket.\n" -#: ../urpmi_.c:96 -msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -" --bug - Erstellen eines Fehlerberichts im durch das nächste\n" -" Argument angegebenen Ordner.\n" +" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" +"\n" -#: ../urpmi_.c:98 +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --env - use specific environment (typically a bug\n" -" report).\n" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" -" Erstellung von Fehlerberichten).\n" - -#: ../urpmi_.c:100 -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - benutze X-Oberfläche.\n" +" --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n" +" (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n" +" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n" -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" @@ -1221,460 +1301,510 @@ msgstr "" " --best-output - Benutze beste Oberfläche abhängig von der Umgebung:\n" " X or Text-Modus.\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - benutze X-Oberfläche.\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n" -" (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n" -" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n" - -#: ../urpmi_.c:106 -#, fuzzy -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" +" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" +" Erstellung von Fehlerberichten).\n" -#: ../urpmi_.c:107 -msgid " -a - select all matches on command line.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" msgstr "" -" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" -"\n" +" --bug - Erstellen eines Fehlerberichts im durch das nächste\n" +" Argument angegebenen Ordner.\n" -#: ../urpmi_.c:108 -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " -"Paket.\n" +" --proxy-user - Angabe von Benutzerkennzeichen und Passwort zur\n" +" Authentifizierung gegenüber dem Proxy\n" +" (Format: <Benutzerkennzeichen:Passwort>).\n" -#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" +" --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n" +" wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n" -#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr "" -" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" - -#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n" - -#: ../urpmi_.c:112 -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - stiller Modus.\n" - -#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" -#: ../urpmi_.c:114 -#, fuzzy -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "Namen oder rpm-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi_.c:197 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n" +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi_.c:216 -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" +" --allow-force - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" +" ohne Abhängigkeits- und Integritätskontrolle.\n" -#: ../urpmi_.c:223 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen." +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" +" ohne Abhängigkeitskontrolle.\n" -#: ../urpmi_.c:237 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" +" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " +"existieren.\n" -#: ../urpmi_.c:248 -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren." +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" -#: ../urpmi_.c:349 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean - leert zu Begeinn den RPM-Cache.\n" -#: ../urpmi_.c:350 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" -#: ../urpmi_.c:358 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n" -#: ../urpmi_.c:361 -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n" -#: ../urpmi_.c:381 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" -"%s\n" -"Sind Sie einverstanden?" +" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " +"Systems.\n" -#: ../urpmi_.c:402 +#: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren." +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" +" der urpmi-DB.\n" -#: ../urpmi_.c:407 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" +"urpmi Version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" +"Vertrieben werden.\n" -#: ../urpmi_.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "wget fehlt\n" - -#: ../urpmi_.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s steht im Konflikt mit %s." +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n" -#: ../urpmi_.c:416 -msgid "unrequested" -msgstr "" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" -#: ../urpmi_.c:421 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"do you agree ?" +"`with' missing for ftp media\n" msgstr "" -"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n" -"durchführen zu können:\n" "%s\n" -"Sind Sie damit einverstanden?" +"„with“ fehlt für FTP-Medien.\n" -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%" -"d MB)" +"%s\n" +"<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n" -#: ../urpmi_.c:463 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -"Sie benötigen Root-Rechte, um die folgenden Abhängigkeiten erfüllen zu " -"können:\n" "%s\n" +"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" -#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297 -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch." +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "Holen der RPMs ..." -#: ../urpmi_.c:495 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:498 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" +"\n" +"Unbekannte Optionen „%s“\n" -#: ../urpmi_.c:507 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“." - -#: ../urpmi_.c:508 -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Betätigen Sie die Return-Taste, sobald Sie soweit sind ..." - -#: ../urpmi_.c:527 -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen:" - -#: ../urpmi_.c:528 -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?" - -#: ../urpmi_.c:540 -msgid " (y/N) " -msgstr " (j/N) " +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" -#: ../urpmi_.c:548 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" +" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" +" file.\n" msgstr "" -"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen.\n" -"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" - -#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 -#: ../urpmi_.c:621 -msgid "Installation failed" -msgstr "Die Installation schlug Fehl" +" -h - Suche eine synthesis- oder hdlist-Datei und benutze sie.\n" -#: ../urpmi_.c:572 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "distributing %s\n" -msgstr "Verteile %s\n" - -#: ../urpmi_.c:604 -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " - -#: ../urpmi_.c:614 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) " - -#: ../urpmi_.c:631 -msgid "Everything already installed" -msgstr "Alles bereits installiert" +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" -#: ../urpmq_.c:35 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -"urpmq Version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" -"Vertrieben werden.\n" - -#: ../urpmq_.c:46 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - Alle verfügbaren Pakete auflisten.\n" - -#: ../urpmq_.c:47 -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - Alle verfügbaren Medien auflisten.\n" -#: ../urpmq_.c:48 -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --list-nodes - Alle für „--parallel“ verfügbaren Knoten\n" -" auflisten.\n" - -#: ../urpmq_.c:49 -#, fuzzy -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-media - Alle verfügbaren Medien auflisten.\n" -#: ../urpmq_.c:51 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" msgstr "" -" --headers - Ausgabe von Header-Informationen über Pakete aus der " -"urpmi-DB \n" -" in die Standard-Ausgabe (nur root).\n" +" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" +" Erstellung von Fehlerberichten).\n" -#: ../urpmq_.c:53 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n" -".\n" -#: ../urpmq_.c:63 -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n" - -#: ../urpmq_.c:64 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" msgstr "" -" -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version " -"installiert ist.\n" +" --distrib - automatisch alle Medien von einem Installations-Medium " +"erzeugen.\n" -#: ../urpmq_.c:65 -#, fuzzy -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" -#: ../urpmq_.c:67 -#, fuzzy -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -" -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " -"Paket.\n" - -#: ../urpmq_.c:70 -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" - -#: ../urpmq_.c:71 -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n" +"Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [mit <relativem Pfad>]>\n" +"Mit <URL> aus folgender Menge:\n" +" file://<Pfad>\n" +" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-" +"Liste>\n" +" ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" +" http://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" +" removable://<Pfad>\n" +"\n" +"und [Optionen] aus\n" -#: ../urpmq_.c:73 -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden " -"abgefragt.\n" +"Was soll entfernt werden?\n" +"(eins aus %s)\n" -#: ../urpmq_.c:174 -#, fuzzy -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ " -"verwendet werden." +"Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" +"um neue Medien hinzuzufügen)\n" -#: placeholder.h:18 +#: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf Version %s" +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - Alle Medien auswählen.\n" -#: placeholder.h:19 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n" +"Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n" -#: placeholder.h:20 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " -"Vertrieben werden." +"Was soll aktualisiert werden?\n" +"(eins aus %s)\n" -#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "Verwendung: urpmf [Optionen] <Datei>" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" +"um neue Medien hinzuzufügen)\n" -#: placeholder.h:22 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" -" --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter" +" -d - Erzwinge komplette Berechnung der Datei depslist." +"ordered.\n" -#: placeholder.h:23 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)." +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - Wählt alle nicht entfernbaren Medien..\n" -#: placeholder.h:24 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben." +#: ../urpmi.update:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" -#: placeholder.h:25 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -" --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut" +"Verwendung: urpmi.update [Optionen] <Name> ...\n" +"Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n" -#: placeholder.h:26 -msgid " command line but without package name)." +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "" -" wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)" +"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ " +"verwendet werden." -#: placeholder.h:27 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n" -#: placeholder.h:28 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "" +"urpmq: unbekannte Option „-%s“. Weitere Infos erhalten Sie \n" +"mittels „urpmq --help“\n" -#: placeholder.h:29 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr "" +" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden " +"abgefragt.\n" -#: placeholder.h:30 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n" -#: placeholder.h:31 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" -#: placeholder.h:32 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" -" --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n" -" Zeilen möglich)." +" -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " +"Paket.\n" -#: placeholder.h:33 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" -" --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen " -"möglich)." +" wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)" -#: placeholder.h:34 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -" --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)." +" -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version " +"installiert ist.\n" -#: placeholder.h:35 +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n" + +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n" -" Zeilen möglich)." +" --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n" +".\n" -#: placeholder.h:36 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" -" --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere " -"Zeilen\n" -" möglich)." +" --headers - Ausgabe von Header-Informationen über Pakete aus der " +"urpmi-DB \n" +" in die Standard-Ausgabe (nur root).\n" -#: placeholder.h:37 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-media - Alle verfügbaren Medien auflisten.\n" + +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n" -" (mehrere Zeilen möglich)" +" --list-nodes - Alle für „--parallel“ verfügbaren Knoten\n" +" auflisten.\n" -#: placeholder.h:39 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - Alle verfügbaren Medien auflisten.\n" -#: placeholder.h:40 -msgid "no full media list was found" -msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - Alle verfügbaren Pakete auflisten.\n" -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq Version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" +"Vertrieben werden.\n" -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "rsync fehlt\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Die Installation auf Knoten „%s“ schlug Fehl" -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "ssh fehlt\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "" -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " -#~ "verwenden, es wird daher ignoriert." +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "scp failed on host %s" +msgstr "Die Installation auf Knoten „%s“ schlug Fehl" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +msgstr "" +"Auf dem Knoten „%s“ ist nicht die richtige Version von urpmi installiert!" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Alle entfernen?" @@ -1701,14 +1831,6 @@ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - Ausgabe dieser Hilfe.\n" -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq: unbekannte Option „-%s“. Weitere Infos erhalten Sie \n" -#~ "mittels „urpmq --help“\n" - -#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -#~ msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n" - #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi ist nicht installiert." |