diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2006-09-08 01:24:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2006-09-08 01:24:03 +0000 |
commit | 087e2ddab20dfed69a23d4caf24ddc1b14e33ead (patch) | |
tree | 88283ddeb30c75ce7c0c11927ba76446501dfde2 /po/de.po | |
parent | df4a7d0edb464bdc863dbe1df72fedaf88a7a0b8 (diff) | |
download | urpmi-087e2ddab20dfed69a23d4caf24ddc1b14e33ead.tar urpmi-087e2ddab20dfed69a23d4caf24ddc1b14e33ead.tar.gz urpmi-087e2ddab20dfed69a23d4caf24ddc1b14e33ead.tar.bz2 urpmi-087e2ddab20dfed69a23d4caf24ddc1b14e33ead.tar.xz urpmi-087e2ddab20dfed69a23d4caf24ddc1b14e33ead.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 737 |
1 files changed, 365 insertions, 372 deletions
@@ -15,8 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../gurpmi:30 -#: ../gurpmi2:56 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" msgstr "RPM Installation" @@ -25,9 +24,7 @@ msgstr "RPM Installation" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen" -#: ../gurpmi:54 -#: ../gurpmi2:146 -#: ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169 msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -38,7 +35,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -46,12 +44,13 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren (installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu kompilieren)\n" +"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren " +"(installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu " +"kompilieren)\n" "\n" "Was wollen Sie machen?" -#: ../gurpmi:82 -#: ../gurpmi:93 +#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -90,8 +89,7 @@ msgstr "_Installieren" msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../gurpmi:108 -#: ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -127,8 +125,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../gurpmi2:102 -#: ../urpmi:602 +#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -148,8 +145,7 @@ msgstr " (zu installieren)" msgid "Package choice" msgstr "Paketwahl" -#: ../gurpmi2:147 -#: ../urpmi:430 +#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" @@ -164,30 +160,31 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu können:\n" +"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu " +"können:\n" "%s\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +"installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete installiert:\n" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete " +"installiert:\n" "%s\n" #: ../gurpmi2:211 msgid "Package installation..." msgstr "Paketinstallation ..." -#: ../gurpmi2:213 -#: ../urpmi:585 +#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch" -#: ../gurpmi2:226 -#: ../urpmi:595 +#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“" @@ -211,10 +208,7 @@ msgstr "" "Wollen Sie die Installation fortsetzen ?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:277 -#: ../gurpmi2:336 -#: ../urpmi:667 -#: ../urpmi:798 +#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -226,15 +220,12 @@ msgstr "" "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:284 -#: ../urpme:133 -#: ../urpmi:714 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "Entferne %s" -#: ../gurpmi2:291 -#: ../urpm.pm:2919 +#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten ..." @@ -244,10 +235,7 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installieren des Pakets „%s“ (%s/%s) ..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:322 -#: ../urpmi:679 -#: ../urpmi:757 -#: ../urpmi:775 +#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775 msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" @@ -255,8 +243,7 @@ msgstr "Die Installation schlug Fehl" msgid "_Done" msgstr "_Fertig" -#: ../gurpmi2:339 -#: ../urpmi:815 +#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Alles bereits installiert" @@ -291,8 +278,7 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " Voreinstellung ist %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:249 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren" @@ -323,16 +309,18 @@ msgstr "Ich kann mit dem Prtokoll „%s“ nicht umgehen" #: ../urpm.pm:223 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu verwenden, es wird daher ignoriert" +msgstr "" +"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " +"verwenden, es wird daher ignoriert" #: ../urpm.pm:224 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu verwenden, es wird daher ignoriert" +msgstr "" +"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " +"verwenden, es wird daher ignoriert" -#: ../urpm.pm:237 -#: ../urpm.pm:1318 -#: ../urpm.pm:1328 +#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" @@ -341,8 +329,7 @@ msgstr "" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:240 -#: ../urpm.pm:2526 +#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" @@ -354,23 +341,30 @@ msgstr "versuche existierendes Medium „%s“ zu überschreiben, überspringe" #: ../urpm.pm:279 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium ignored" -msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ sollte weder eine HD-Liste noch eine Dateiliste angeben, es wird daher ignoriert" +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"Das virtuelle Medium „%s“ sollte weder eine HD-Liste noch eine Dateiliste " +"angeben, es wird daher ignoriert" #: ../urpm.pm:284 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert" +msgstr "" +"Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert" #: ../urpm.pm:293 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert" +msgstr "" +"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert" #: ../urpm.pm:300 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert" +msgstr "" +"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert" #: ../urpm.pm:324 #, c-format @@ -380,7 +374,8 @@ msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert #: ../urpm.pm:334 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert" +msgstr "" +"Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert" #. - return value is suitable for an hash. #: ../urpm.pm:374 @@ -403,8 +398,7 @@ msgstr "Medium „%s“ ist ein ISO Abbild, es wird umgehend eingehängt" msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“" -#: ../urpm.pm:386 -#: ../urpm.pm:389 +#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden" @@ -454,8 +448,12 @@ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "es scheint keine Geräte unter chroot in „%s“ zu geben" #: ../urpm.pm:508 -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel" -msgstr "--synthesis kann nicht mit --media, , --excludemedia, --sortmedia, --update oder --parallel verwendet werden" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis kann nicht mit --media, , --excludemedia, --sortmedia, --update " +"oder --parallel verwendet werden" #. - XXX we could link the new hdlist to the old one. #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) @@ -466,45 +464,23 @@ msgstr "--synthesis kann nicht mit --media, , --excludemedia, --sortmedia, --upd #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:572 -#: ../urpm.pm:598 -#: ../urpm.pm:1090 -#: ../urpm.pm:1101 -#: ../urpm.pm:1173 -#: ../urpm.pm:1190 -#: ../urpm.pm:1245 -#: ../urpm.pm:1301 -#: ../urpm.pm:1511 -#: ../urpm.pm:1631 -#: ../urpm.pm:1748 -#: ../urpm.pm:1754 -#: ../urpm.pm:1857 -#: ../urpm.pm:1943 -#: ../urpm.pm:1947 +#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101 +#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301 +#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754 +#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" -#: ../urpm.pm:576 -#: ../urpm.pm:591 -#: ../urpm.pm:604 -#: ../urpm.pm:1093 -#: ../urpm.pm:1104 -#: ../urpm.pm:1179 -#: ../urpm.pm:1185 -#: ../urpm.pm:1250 -#: ../urpm.pm:1305 -#: ../urpm.pm:1515 -#: ../urpm.pm:1635 -#: ../urpm.pm:1742 -#: ../urpm.pm:1760 -#: ../urpm.pm:1953 +#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093 +#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250 +#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742 +#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" -#: ../urpm.pm:586 -#: ../urpm.pm:1097 +#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ ist nicht lokal, Medium wird ignoriert" @@ -515,17 +491,13 @@ msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Suche starten %s Ende:%s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:621 -#: ../urpm.pm:1111 -#: ../urpm.pm:1198 -#: ../urpm.pm:1254 +#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254 #: ../urpm.pm:1639 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Probleme beim Lesen der HD-Liste oder Synthese-Datei des Mediums „%s“" -#: ../urpm.pm:628 -#: ../urpm.pm:1895 +#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n" @@ -541,12 +513,8 @@ msgstr "Anstatt des Upgrade Paketes lieber folgendes %s installieren" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:668 -#: ../urpm.pm:2334 -#: ../urpm.pm:2395 -#: ../urpm.pm:2584 -#: ../urpm.pm:2986 -#: ../urpm.pm:3113 +#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584 +#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "Ich kann deie RPM-Datei kann nicht öffnen" @@ -576,17 +544,11 @@ msgstr "" msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "Frage media.cfg Datei ..." -#: ../urpm.pm:808 -#: ../urpm.pm:1621 -#: ../urpm.pm:2122 -#: ../urpm.pm:2840 +#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" msgstr "...Holen fertig" -#: ../urpm.pm:810 -#: ../urpm.pm:1605 -#: ../urpm.pm:2126 -#: ../urpm.pm:2842 +#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" @@ -597,7 +559,9 @@ msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die HD-Liste wurde nicht gefunden)" +msgstr "" +"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die HD-Liste wurde nicht " +"gefunden)" #: ../urpm.pm:902 #, c-format @@ -632,30 +596,32 @@ msgstr "Rekonfiguration durchgeführt" #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the medium." +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." msgstr "" "Zugang zum Medium „%s“nicht möglich,\n" -"das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums passieren." +"das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums " +"passieren." #: ../urpm.pm:1202 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium ignored" -msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine gültige Quell-HD-Liste oder Synthesis-Dateiverwenden, es wird daher ignoriert" +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " +"ignored" +msgstr "" +"Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine gültige Quell-HD-Liste oder Synthesis-" +"Dateiverwenden, es wird daher ignoriert" #: ../urpm.pm:1212 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..." -#: ../urpm.pm:1214 -#: ../urpm.pm:1271 +#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271 msgid "...copying done" msgstr "... das Kopieren ist beendet" -#: ../urpm.pm:1215 -#: ../urpm.pm:1346 -#: ../urpm.pm:1409 -#: ../urpm.pm:1577 +#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577 #: ../urpm.pm:1584 msgid "...copying failed" msgstr "...das Kopieren scheiterte" @@ -679,9 +645,7 @@ msgstr "Berechnen der md5-Summe der kopieren HD-Liste (oder Synthese-Datei)" msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "Kopieren von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)" -#: ../urpm.pm:1309 -#: ../urpm.pm:1519 -#: ../urpm.pm:1860 +#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“" @@ -734,8 +698,7 @@ msgstr "Holen der HD-Liste (oder Synthese-Datei) fehlgeschlagen" msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden" -#: ../urpm.pm:1730 -#: ../urpm.pm:1784 +#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet" @@ -786,15 +749,16 @@ msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1929 -#: ../urpm.pm:1965 +#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965 #, c-format -msgid "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be corrupted." -msgstr "Kann die Synthese-Datei für das Medium \"%s\" nicht erzeugen. Ihre HD-Liste Datei ist möglicherweise fehlerhaft." +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Kann die Synthese-Datei für das Medium \"%s\" nicht erzeugen. Ihre HD-Liste " +"Datei ist möglicherweise fehlerhaft." -#: ../urpm.pm:1933 -#: ../urpm.pm:1969 -#: ../urpmi:386 +#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Erstellen der HD-Listen-Synthese-Datei für das Medium „%s“" @@ -868,15 +832,12 @@ msgid "no package named %s" msgstr "Kein Paket namens %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2264 -#: ../urpme:106 +#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" -#: ../urpm.pm:2457 -#: ../urpm.pm:2503 -#: ../urpm.pm:2535 +#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" @@ -897,7 +858,8 @@ msgid "" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "Medium „%s“ nutzt eine ungültige Dateiliste:\n" -" Spiegelserver ist möglicherweise nicht aktuell, versuche eine andere Methode" +" Spiegelserver ist möglicherweise nicht aktuell, versuche eine andere " +"Methode" #: ../urpm.pm:2555 #, c-format @@ -909,16 +871,11 @@ msgstr "Medium „%s“ definiert keinen Ort für rpm Dateien" msgid "package %s is not found." msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." -#: ../urpm.pm:2618 -#: ../urpm.pm:2632 -#: ../urpm.pm:2651 -#: ../urpm.pm:2665 +#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665 msgid "urpmi database locked" msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert" -#: ../urpm.pm:2716 -#: ../urpm.pm:2721 -#: ../urpm.pm:2747 +#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt" @@ -961,8 +918,11 @@ msgstr "Benutze Prozess %d zur Ausführung des Vorgangs" #: ../urpm.pm:2991 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "Erstellte Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, upgraden=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"Erstellte Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, " +"upgraden=%d)" #: ../urpm.pm:2994 msgid "unable to create transaction" @@ -998,14 +958,12 @@ msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren" msgid "More information on package %s" msgstr "Mehr informationen für Paket „%s“" -#: ../urpm.pm:3256 -#: ../urpm.pm:3294 +#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "wegen fehlendem %s" -#: ../urpm.pm:3257 -#: ../urpm.pm:3292 +#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "wegen nicht erfüllter Abhängigkeit von %s " @@ -1066,8 +1024,7 @@ msgstr "berechne md5sum von existierender Quell-HD-Liste (oder Synthese-Datei)" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten" -#: ../urpm/args.pm:108 -#: ../urpm/args.pm:117 +#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n" @@ -1085,27 +1042,14 @@ msgid "Too many arguments\n" msgstr "zu viele Argumente\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:48 -#: ../urpme:32 -#: ../urpmi:468 -#: ../urpmi:486 -#: ../urpmi:524 -#: ../urpmi:574 -#: ../urpmi:657 -#: ../urpmi:743 +#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 +#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:49 -#: ../urpme:34 -#: ../urpmi:469 -#: ../urpmi:487 -#: ../urpmi:525 -#: ../urpmi:575 -#: ../urpmi:658 -#: ../urpmi:744 -#: ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525 +#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131 msgid "Yy" msgstr "JjYy" @@ -1113,8 +1057,7 @@ msgstr "JjYy" msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:123 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" @@ -1124,14 +1067,12 @@ msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" msgstr "Knotenpunkt %s hat eine alte urpme Version, bitte aktualisieren" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:202 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:104 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "auf Knotenpunkt %s" @@ -1154,16 +1095,13 @@ msgstr "Verteile Synthese an Knotenpunkte..." msgid "Verifying if install is possible on nodes..." msgstr "Überprüfe ob Installation auf Knotenpunkten möglich..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:251 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Die Installation schlug auf Knotenpunkt %s fehl" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:256 -#: ../urpmi:812 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812 msgid "Installation is possible" msgstr "Die Installation ist möglich" @@ -1172,8 +1110,7 @@ msgstr "Die Installation ist möglich" msgid "Installing packages on nodes..." msgstr "Installiere Pakete auf Knotenpunkten..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:128 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:232 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" @@ -1224,7 +1161,8 @@ msgstr "Bereite Installation auf %s vor..." msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1235,14 +1173,8 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung:\n" -#: ../urpme:42 -#: ../urpmf:34 -#: ../urpmi:80 -#: ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.recover:33 -#: ../urpmi.removemedia:54 -#: ../urpmi.update:31 -#: ../urpmq:44 +#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" @@ -1252,30 +1184,30 @@ msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" #: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" +msgstr "" +" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" -#: ../urpme:45 -#: ../urpmi:102 -#: ../urpmq:63 -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht existieren.\n" +#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " +"existieren.\n" -#: ../urpme:46 -#: ../urpmi:107 -#: ../urpmq:65 +#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n" " Maschinen.\n" -#: ../urpme:47 -#: ../urpmi:134 +#: ../urpme:47 ../urpmi:134 msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" +msgstr "" +" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" #: ../urpme:49 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" @@ -1289,12 +1221,8 @@ msgstr "" " --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n" " um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n" -#: ../urpme:52 -#: ../urpmi:145 -#: ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.removemedia:59 -#: ../urpmi.update:49 -#: ../urpmq:91 +#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 +#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" @@ -1316,8 +1244,7 @@ msgid "unknown packages" msgstr "unbekannte Pakete " #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:112 -#: ../urpmi:504 +#: ../urpme:112 ../urpmi:504 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar" @@ -1333,13 +1260,13 @@ msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete" #: ../urpme:127 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%" +"d MB)" -#: ../urpme:129 -#: ../urpmi:526 -#: ../urpmi:659 -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134 msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " @@ -1358,13 +1285,15 @@ msgstr "Entfernen schlug fehl" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " +"vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n" @@ -1372,39 +1301,36 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n" -#: ../urpmf:36 -#: ../urpmi:125 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" " Erstellung von Fehlerberichten).\n" -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:82 -#: ../urpmq:48 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: ../urpmf:38 -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" +" --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als " +"string\n" -#: ../urpmf:39 -#: ../urpmi:81 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:85 -#: ../urpmq:49 -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch Kommata.\n" +#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch " +"Kommata.\n" -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" @@ -1414,9 +1340,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n" -#: ../urpmf:43 -#: ../urpmi:83 -#: ../urpmq:45 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" @@ -1430,7 +1354,9 @@ msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster (standart).\n" +msgstr "" +" -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster " +"(standart).\n" #: ../urpmf:47 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" @@ -1442,7 +1368,9 @@ msgstr "Musterausdrücke:\n" #: ../urpmf:49 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l benutzt wird.\n" +msgstr "" +" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l " +"benutzt wird.\n" #: ../urpmf:50 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" @@ -1515,7 +1443,8 @@ msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n" #: ../urpmf:67 msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" +msgstr "" +" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" #: ../urpmf:68 msgid " --group - group\n" @@ -1565,25 +1494,28 @@ msgstr " --vendor - Hersteller\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n" -#: ../urpmf:80 -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmf:80 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem Namen.\n" +msgstr "" +" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem " +"Namen.\n" #: ../urpmf:132 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:174 -#: ../urpmi:238 -#: ../urpmq:126 +#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n" #: ../urpmf:220 -msgid "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any result\n" -msgstr "Anmerkung: weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt war urpmf nicht in der Lage Reultate zu liefern\n" +msgid "" +"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " +"result\n" +msgstr "" +"Anmerkung: weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt war urpmf nicht " +"in der Lage Reultate zu liefern\n" #: ../urpmf:221 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" @@ -1594,7 +1526,8 @@ msgstr "Sie können --name zum Suchen von Paketname nutzen.\n" msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1606,33 +1539,46 @@ msgstr "" "Verwendung:\n" #: ../urpmi:84 -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " +"angeforderten Paketen zu suchen\n" #: ../urpmi:87 -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" -msgstr " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden bei Fragen angenommen.\n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden " +"bei Fragen angenommen.\n" -#: ../urpmi:88 -#: ../urpmq:51 -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n" +#: ../urpmi:88 ../urpmq:51 +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " +"Systems.\n" #: ../urpmi:89 -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation abbrechen.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation " +"abbrechen.\n" #: ../urpmi:90 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - installiere keine Pakete (nur herunterladen).\n" -#: ../urpmi:91 -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmi:91 ../urpmq:53 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne angefragte\n" +" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne " +"angefragte\n" " Pakete ab, die zu einer Deinstallation führen.\n" #: ../urpmi:93 @@ -1689,7 +1635,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" +msgstr "" +" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" #: ../urpmi:109 msgid "" @@ -1699,35 +1646,30 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfiguriere urpmi von einem distrib Baum, nützlich\n" " zum Installieren eines chroot mit --root Option.\n" -#: ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:68 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi:112 -#: ../urpmi.addmedia:46 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:69 +#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" +msgstr "" +" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:114 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" +msgstr "" +" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:115 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" +msgstr "" +" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" -#: ../urpmi:116 -#: ../urpmi.addmedia:47 -#: ../urpmi.update:34 +#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - schränke die Dowloadgeschwindigkeit ein.\n" @@ -1736,13 +1678,11 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei fort\n" +" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei " +"fort\n" " (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n" -#: ../urpmi:119 -#: ../urpmi.addmedia:48 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:70 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1750,10 +1690,7 @@ msgstr "" " --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n" " wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n" -#: ../urpmi:121 -#: ../urpmi.addmedia:50 -#: ../urpmi.update:37 -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1780,8 +1717,11 @@ msgstr "" " Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n" #: ../urpmi:128 -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1793,11 +1733,14 @@ msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n" #: ../urpmi:131 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" #: ../urpmi:132 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere Achitekturen\n" +msgstr "" +" --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere " +"Achitekturen\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1805,21 +1748,23 @@ msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n" #: ../urpmi:135 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" +msgstr "" +" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" #: ../urpmi:136 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere Möglichkeiten vor\n" +" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere " +"Möglichkeiten vor\n" " als die Vorgabe.\n" -#: ../urpmi:138 -#: ../urpmi.addmedia:66 -#: ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --norebuild - nicht versuchen eine HD-Liste neu zu erzeugen wenn nicht lesbar.\n" +msgstr "" +" --norebuild - nicht versuchen eine HD-Liste neu zu erzeugen wenn nicht " +"lesbar.\n" #: ../urpmi:139 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" @@ -1827,10 +1772,10 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n" #: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" -#: ../urpmi:141 -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" @@ -1838,15 +1783,16 @@ msgstr "" #: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem Paket.\n" +msgstr "" +" -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " +"Paket.\n" #: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" +msgstr "" +" -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" -#: ../urpmi:144 -#: ../urpmi.addmedia:71 -#: ../urpmi.removemedia:58 +#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stiller Modus.\n" @@ -1865,27 +1811,32 @@ msgstr "" #: ../urpmi:204 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src genutzt wird" +msgstr "" +"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src " +"genutzt wird" #: ../urpmi:227 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses" +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis " +"für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen" -#: ../urpmi:231 -#: ../urpmi:396 +#: ../urpmi:231 ../urpmi:396 msgid "Copying failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" #: ../urpmi:237 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht" #: ../urpmi:255 #, c-format @@ -1917,8 +1868,7 @@ msgstr "" "da sie älter sind als die Installierten:\n" "%s" -#: ../urpmi:471 -#: ../urpmi:489 +#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1926,10 +1876,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../urpmi:471 -#: ../urpmi:489 -#: ../urpmi:576 -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -1968,13 +1915,13 @@ msgstr "" msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)" -#: ../urpmi:555 -#: ../urpmi:567 -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" +#: ../urpmi:555 ../urpmi:567 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgstr "" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" -#: ../urpmi:556 -#: ../urpmi:568 +#: ../urpmi:556 ../urpmi:568 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket installiert" @@ -1989,7 +1936,8 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Sie benötigen Root-Rechte, um die folgenden Abhängigkeiten erfüllen zu können:\n" +"Sie benötigen Root-Rechte, um die folgenden Abhängigkeiten erfüllen zu " +"können:\n" "%s\n" #: ../urpmi:570 @@ -2069,7 +2017,8 @@ msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n" @@ -2079,7 +2028,8 @@ msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [with <relativer Pfad>]>\n" "Mit <URL> aus folgender Menge:\n" " [file:/]/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" -" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" +" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-" +"Liste>\n" " ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" " http://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" " removable://<Pfad>\n" @@ -2092,11 +2042,13 @@ msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" #: ../urpmi.addmedia:53 msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n" +msgstr "" +" --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 msgid "" @@ -2128,7 +2080,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die Vorgabe ist\n" +" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die " +"Vorgabe ist\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:63 @@ -2139,27 +2092,26 @@ msgstr "" " --virtual - erstelle virtuelle Medien, welche immer aktuell sind,\n" " nur das file:// Protokoll ist erlaubt.\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 -#: ../urpmi.update:40 +#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" +msgstr "" +" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" #: ../urpmi.addmedia:68 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu aktualisieren.\n" +msgstr "" +" --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu " +"aktualisieren.\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 -#: ../urpmi.removemedia:56 -#: ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 -#: ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" @@ -2184,7 +2136,8 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen" #: ../urpmi.addmedia:126 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" +msgstr "" +"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" #: ../urpmi.addmedia:134 #, c-format @@ -2213,7 +2166,8 @@ msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2226,29 +2180,36 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:34 msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" +msgstr " --checkpoint - beginnt jetzt mit dem Neupacken\n" #: ../urpmi.recover:35 msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" #: ../urpmi.recover:36 -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" +" --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n" #: ../urpmi.recover:37 msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" +msgstr "" +" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" #: ../urpmi.recover:38 msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten Wiederherstellungspunkt auf.\n" +msgstr "" +" --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten " +"Wiederherstellungspunkt auf.\n" #: ../urpmi.recover:39 msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" +" --rollback - Wiederholt bis zum angegebenen Datum\n" +" oder Wiederholt die angegebene Anzahl an Transaktionen\n" #: ../urpmi.recover:41 msgid " --disable - turn off repackaging\n" @@ -2257,7 +2218,7 @@ msgstr " --disable - abschalten des Neupackens\n" #: ../urpmi.recover:56 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhaftes Datum oder Laufzeit [%s]\n" #: ../urpmi.recover:64 msgid "Repackage directory not defined\n" @@ -2310,8 +2271,7 @@ msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig" #. - write rpm config file -#: ../urpmi.recover:142 -#: ../urpmi.recover:208 +#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n" @@ -2323,11 +2283,11 @@ msgstr "Kein Wiederherstellungspunk gefunden\n" #: ../urpmi.recover:187 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Wiederholen bis %s...\n" #: ../urpmi.recover:194 msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere das neu Packen\n" #: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" @@ -2391,11 +2351,13 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n" #: ../urpmi.update:43 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" +msgstr "" +" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" #: ../urpmi.update:44 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" #: ../urpmi.update:45 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -2440,19 +2402,25 @@ msgstr "ignoriere Medium %s" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " +"vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung:\n" #: ../urpmq:47 -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" -msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " +"angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n" #: ../urpmq:52 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" @@ -2481,22 +2449,28 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n" #: ../urpmq:60 -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi.addmedia Argumentes.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi." +"addmedia Argumentes.\n" #: ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n" #: ../urpmq:62 -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n" ".\n" #: ../urpmq:64 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere Architekturen\n" +msgstr "" +" --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere " +"Architekturen\n" #: ../urpmq:66 msgid "" @@ -2528,15 +2502,18 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" +msgstr "" +" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" #: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n" #: ../urpmq:84 -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - keine Suche in provides um Packete zu finden (default).\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr "" +" -P - keine Suche in provides um Packete zu finden (default).\n" #: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" @@ -2551,28 +2528,40 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n" #: ../urpmq:88 -msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle Pakete).\n" +msgid "" +" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle " +"Pakete).\n" #: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n" #: ../urpmq:90 -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version installiert ist.\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version " +"installiert ist.\n" #: ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" +msgstr "" +" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" #: ../urpmq:93 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige Schreibweise.\n" +msgstr "" +" -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige " +"Schreibweise.\n" #: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden abgefragt.\n" +msgstr "" +" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden " +"abgefragt.\n" #: ../urpmq:170 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" @@ -2593,12 +2582,16 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n" #~ msgid "copying hdlists file..." #~ msgstr "Lesen der HD-Liste ..." + #~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" #~ msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Suche" + #~ msgid "Is this OK?" #~ msgstr "Ist das in Ordnung?" + #~ msgid "" #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" #~ " stdout (root only).\n" @@ -2606,6 +2599,7 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n" #~ " --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base " #~ "urpmi\n" #~ " vers la sortie standard (administrateur seulement).\n" + #~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" #~ msgstr "" #~ "utilitaire rpm2header non trouvé, impossible d'utiliser l'option --header" @@ -2618,4 +2612,3 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n" #~ "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete " #~ "installiert:\n" #~ "%s\n" - |