summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2005-12-29 10:58:38 +0000
committerNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2005-12-29 10:58:38 +0000
commitb8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c (patch)
treeac359985d028c5856fd9e800e64ae8bf7800b44a /po/de.po
parent3f7bc4bd44f5aa8cc5ed4a3eff8e6ef48a985b39 (diff)
downloadurpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.tar
urpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.tar.gz
urpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.tar.bz2
urpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.tar.xz
urpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.zip
Update translation by Frank Köster
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po271
1 files changed, 49 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d05d4088..9e129115 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,4 @@
-# translation of urpmi-de.po to Deutsch
# translation of urpmi-de.po to deutsch
-# translation of de.po to deutsch
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.
@@ -9,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-12 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -24,7 +22,7 @@ msgstr "RPM Installation"
#: ../gurpmi:43
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen"
#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146
msgid "_Ok"
@@ -100,16 +98,13 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Wähle Speicherort aus"
#: ../gurpmi.pm:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Unbekannte Optionen „%s“\n"
+msgstr "Unbekannte Option %s"
#: ../gurpmi.pm:74
-#, fuzzy
msgid "No packages specified"
-msgstr "Kein Paket namens %s"
+msgstr "Keine Pakete angegeben"
#: ../gurpmi2:37
msgid "Please wait..."
@@ -120,15 +115,15 @@ msgid "Must be root"
msgstr "Muss root sein"
#: ../gurpmi2:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n"
+"Einige der ausgewählten Pakete können nicht installiert werden:\n"
"%s\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: ../gurpmi2:119
msgid " (to upgrade)"
@@ -151,16 +146,16 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Abbruch"
#: ../gurpmi2:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisiren zu "
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu "
"können:\n"
"%s\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: ../gurpmi2:181
#, c-format
@@ -329,7 +324,7 @@ msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"
#: ../urpm.pm:260
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend"
+msgstr "versuche existierendes Medium „%s“ zu überschreiben, überspringend"
#: ../urpm.pm:271
#, c-format
@@ -771,14 +766,14 @@ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache"
#: ../urpm.pm:2029
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Abhängigkeit %d nicht gefunden"
#: ../urpm.pm:2034
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Kann Datei %s nicht schreiben"
#: ../urpm.pm:2070
#, c-format
@@ -1008,9 +1003,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n"
#: ../urpm/args.pm:224
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-msgstr "Sie müssen als \"root\" angemeldet sein, um diesen Befehl zu nutzen.\n"
+msgstr "Sie müssen als \"root\" angemeldet sein, um --use-distrib zu nutzen"
#: ../urpm/args.pm:256
#, c-format
@@ -1036,45 +1030,45 @@ msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Knotenpunkt %s hat eine alte urpme Version, bitte aktualisieren"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "auf Knotenpunkt %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbreite Synthese auf Knotenpunkten..."
#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Löse Abhängigkeiten auf Knotenpunkten auf..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213
msgid "Distributing files to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Verteile Synthese an Knotenpunkte..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe ob Installation auf Knotenpunkten möglich..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Die Installation schlug Fehl"
+msgstr "Die Installation schlug auf Knotenpunkt %s fehl"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763
@@ -1083,55 +1077,54 @@ msgstr "Die Installation ist möglich"
#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244
-#, fuzzy
msgid "Installing packages on nodes..."
-msgstr "Installieren des Pakets „%s“ (%s/%s) ..."
+msgstr "Installiere Pakete auf Knotenpunkten..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:230
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp fehlgeschlagen auf Host %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
-msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
+msgstr "Verbreite Synthese nach %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:177
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Löse Abhängigkeiten auf %s auf..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:207
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Host %s hat keine passende Version von urpmi (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
-msgstr "Verteile %s"
+msgstr "Verteile Dateien auf %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:237
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe ob Installation auf %s möglich ist..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
-msgstr "Paketinstallation ..."
+msgstr "Führe Installation auf %s aus..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
-msgstr "Installiere %s von %s"
+msgstr "Installiere %s auf %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
-msgstr "Paketinstallation ..."
+msgstr "Bereite Installation auf %s vor..."
#: ../urpme:31
msgid "Is this OK?"
@@ -1187,9 +1180,8 @@ msgstr ""
" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - Ausgabe des Attributs: Beschreibung.\n"
+msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n"
#: ../urpme:50
msgid ""
@@ -1254,7 +1246,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Entfernen schlug fehl"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
@@ -1264,16 +1256,15 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf Version %s\n"
-"Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n"
+"Copyright © 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
"vertrieben werden.\n"
"\n"
-"Verwendung:\n"
+"Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n"
#: ../urpmf:35
-#, fuzzy
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n"
+msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
@@ -2381,167 +2372,3 @@ msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n"
#: ../urpmq:400
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - Ausgabe von Header-Informationen über Pakete aus der "
-#~ "urpmi-DB \n"
-#~ " in die Standard-Ausgabe (nur root).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete "
-#~ "installiert (%d MB)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "Installiere %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatische Installation von Paketen ...\n"
-#~ "Sie haben die Installation von Paket angefordert %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: Befehl nicht gefunden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Wollen Sie fortfahren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisiren zu "
-#~ "können:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Wollen Sie fortfahren?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "md5sum stimmt nicht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf Version %s\n"
-#~ "Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL "
-#~ "weiter \n"
-#~ "vertrieben werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwendung:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
-#~ " der urpmi-DB.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - Namen des Attributs nicht drucken (Vorgabe falls kein "
-#~ "Attribut in der\n"
-#~ " Kommandozeile angegeben wurde, imkompatibel mit\n"
-#~ " interaktivem Modus).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - Ausgabe des Attributs: Beschreibung.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - Ausgabe des Attributs: Build host.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - Ausgabe des Attributs: Benötigt.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - Ausgabe des Attribus: Dateien.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - Ausgabe des Attributs: Veraltet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n"
-#~ " Erstellung von Fehlerberichten).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - binärer UND operator, wahr falls beide Ausdrücke wahr "
-#~ "sind.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - binärer ODER Operator, Wahr wenn ein Ausdruck wahr "
-#~ "ist.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - unäres NICHT, wahr falls Ausdruck falsch.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ( - linke Klammer zum Öffnen eines Gruppen Ausdrucks.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ) - rechte Klammer zum Schließen eines Gruppen Ausdrucks.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antwort ist :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fortfahren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n"
-#~ "%s"