diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-03 17:03:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-03 17:03:01 +0000 |
commit | 0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01 (patch) | |
tree | 5169c23e4f5c05436b90cecd37f27d081a76dff0 /po/de.po | |
parent | 81d9d6c6e4644589f7c29d062bfaf672b198274f (diff) | |
download | urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar.gz urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar.bz2 urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar.xz urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 202 |
1 files changed, 105 insertions, 97 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 20:59+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" @@ -106,12 +106,7 @@ msgstr "_Abbrechen" msgid "Choose location to save file" msgstr "Wähle Speicherort aus" -#: ../gurpmi.pm:80 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Unbekannte Option %s" - -#: ../gurpmi.pm:90 +#: ../gurpmi.pm:86 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Keine Pakete angegeben" @@ -224,12 +219,12 @@ msgstr "Vorbereiten ..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installieren des Pakets `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen \"%s\" in das Gerät [%s]" -#: ../gurpmi2:271 +#: ../gurpmi2:275 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Holen des Pakets `%s' ..." @@ -421,6 +416,16 @@ msgstr "zu viele Argumente\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" +#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "Das Medium \"%s\" ist nicht verfügbar" + +#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "Ich kann das RPM-Paket [%s] von Medium \"%s\" nicht lesen" + #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" @@ -731,7 +736,12 @@ msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:264 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -745,11 +755,6 @@ msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "%d Installation schlug Fehl" msgstr[1] "%d Installation schlugen Fehl" -#: ../urpm/main_loop.pm:281 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Die Installation ist möglich" - #: ../urpm/main_loop.pm:286 #, c-format msgid "Packages are up to date" @@ -775,6 +780,11 @@ msgstr "Paket %s kann nicht installiert werden" msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Pakete %s können nicht installiert werden" +#: ../urpm/main_loop.pm:307 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Die Installation ist möglich" + #: ../urpm/md5sum.pm:20 #, c-format msgid "examining %s file" @@ -811,28 +821,8 @@ msgstr "versuche existierendes Medium \"%s\" zu überschreiben, überspringe" #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:410 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "Verwende Wechselmedium als \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:413 -#, c-format -msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "Medium \"%s\" ist ein ISO Abbild, es wird umgehend eingehängt" - -#: ../urpm/media.pm:416 -#, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium \"%s\" nicht finden" +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format @@ -893,12 +883,7 @@ msgstr "Hinzufügen des Mediums \"%s\" vor dem Remotemodium \"%s\"" msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "hinzufügen des Mediums \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:750 -#, c-format -msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "Es ist nicht möglich das Distributions Medium zu mounten" - -#: ../urpm/media.pm:753 +#: ../urpm/media.pm:759 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "Diese Ort enthält keine Distribution" @@ -1015,18 +1000,7 @@ msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" msgid "comparing %s and %s" msgstr "säubere %s und %s" -#: ../urpm/media.pm:1257 -#, c-format -msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." -msgstr "" -"Zugang zum Medium \"%s\" nicht möglich,\n" -"das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums " -"passieren." - -#: ../urpm/media.pm:1270 +#: ../urpm/media.pm:1268 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "Fehlerhafte hdlist Datei %s für das Medium \"%s\"" @@ -1193,36 +1167,21 @@ msgstr "Parallel-Handler für folgende Knoten gefunden: %s" msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "Ich kann die parallel Option \"%s\" nicht nutzen" -#: ../urpm/removable.pm:32 +#: ../urpm/removable.pm:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "Ich kann auf das Medium \"%s\" nicht zugreifen" + +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "Einhängen von %s" -#: ../urpm/removable.pm:56 +#: ../urpm/removable.pm:97 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "Aushängen von %s" -#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "Das Medium \"%s\" ist nicht verfügbar" - -#: ../urpm/removable.pm:143 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "Ich kann das RPM-Paket [%s] von Medium \"%s\" nicht lesen" - -#: ../urpm/removable.pm:151 -#, c-format -msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "\"%s\" wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht" - -#: ../urpm/removable.pm:163 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "Ich kann auf das Medium \"%s\" nicht zugreifen" - #: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" @@ -2362,19 +2321,19 @@ msgstr "" msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" -#: ../urpmi:603 +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "" + +#: ../urpmi:605 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Fortfahren mit der Installation von einem Pakete?" msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete?" -#: ../urpmi:621 -#, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, sobald Sie soweit sind..." - -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:627 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" @@ -2395,7 +2354,7 @@ msgid "" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" " ftp://<host>/<path>\n" " http://<host>/<path>\n" -" removable://<path>\n" +" cdrom://<path>\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" @@ -2520,12 +2479,7 @@ msgstr "" " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu " "aktualisieren.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 -#, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stiller Modus.\n" @@ -2977,20 +2931,30 @@ msgstr " --changelog - Gebe Changelog aus.\n" #: ../urpmq:81 #, fuzzy, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, fuzzy, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - Stellt zur Verfügung\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 +#, fuzzy, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires - Benötigt\n" + +#: ../urpmq:84 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - Quell RPM Name.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:87 #, fuzzy, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" @@ -3091,7 +3055,12 @@ msgstr "" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kann nur mit --parallel benutzt werden" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:206 +#, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "" + +#: ../urpmq:363 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" @@ -3124,6 +3093,45 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Kein Changelog gefunden\n" +#~ msgid "Unknown option %s" +#~ msgstr "Unbekannte Option %s" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium \"%s\"" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "Verwende Wechselmedium als \"%s\"" + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "Medium \"%s\" ist ein ISO Abbild, es wird umgehend eingehängt" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für \"%s\"" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium \"%s\" nicht finden" + +#~ msgid "unable to mount the distribution medium" +#~ msgstr "Es ist nicht möglich das Distributions Medium zu mounten" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "Zugang zum Medium \"%s\" nicht möglich,\n" +#~ "das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums " +#~ "passieren." + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "\"%s\" wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht" + +#~ msgid "Press Enter when ready..." +#~ msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, sobald Sie soweit sind..." + +#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +#~ msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "virtuelles Medium muss lokal sein" |