summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-09 09:57:06 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-09 09:57:06 +0000
commit7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3 (patch)
tree2364224a0a8466a695848f683986b4e5368fe2a1 /po/da.po
parentf5ccad05a946493df1b8d4aed1443bf7f44aa684 (diff)
downloadurpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.gz
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.bz2
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.xz
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.zip
copy translations from trunk since reference catalog is the same when updated
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po3261
1 files changed, 3261 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..1e3ad9ea
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,3261 @@
+# translation of da1.po to
+# translation of da.po to
+# translation of da.po to Danish
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/da.php3
+#
+# Translation file of urpmi
+# Copyright (C) 2000 Mandriva
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000-2004
+#
+# Reviewed 2001-07-02 keld@dkuug.dk
+#
+# Kenneth Christiansen, 2000.
+# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 01:09+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
+#, c-format
+msgid "RPM installation"
+msgstr "RPM-installering"
+
+#: ../gurpmi:45
+#, c-format
+msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
+msgstr "Fejl: kunne ikke finde fil %s, vil afbryde handling"
+
+#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198
+#, c-format
+msgid "_Ok"
+msgstr "_O.k."
+
+#: ../gurpmi:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Du har valgt en kildetekstpakke:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Du ønsker formodenligt ikke at installere denne på din maskine (installering "
+"af den\n"
+"ville gøre det muligt for dig at ændre i kildeteksten og så oversætte den).\n"
+"\n"
+"Hvad ønsker du at gøre?"
+
+#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Du er ved at installere den følgende programpakke på din maskine:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fortsæt?"
+
+#: ../gurpmi:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+msgstr ""
+"Du er ved at installere den følgende programmelpakke på din maskine:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Du vil måske foretrække blot at gemme den. Hvad er dit valg?"
+
+#: ../gurpmi:98
+#, c-format
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installér"
+
+#: ../gurpmi:99
+#, c-format
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../gurpmi:108
+#, c-format
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Vælg sted at gemme filen"
+
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi version %s\n"
+"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
+"\n"
+"brug:\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:45
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Valgmuligheder:"
+
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - ikke-interaktiv tilstand, antag standardsvar på "
+"spørgsmål.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#, c-format
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - kontrollér rpm-signatur før installation.\n"
+" (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er "
+"aktiveret).\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --media - brug kun de opgivne medier, adskilt med komma.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - tillad søgning i 'provides' for at finde pakke.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - søg ikke i 'provides' for at finde pakke.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr " --root - brug en anden root for rpm-installation.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#, c-format
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede "
+"pakker.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:100
+#, c-format
+msgid "No packages specified"
+msgstr "Ingen pakker angivet"
+
+#: ../gurpmi2:53
+#, c-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#: ../gurpmi2:62
+#, c-format
+msgid "Must be root"
+msgstr "Skal være root"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "distribuerer %s"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages installation"
+msgstr "Pakkeinstallation..."
+
+#: ../gurpmi2:97
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Forbereder installation af pakker"
+
+#: ../gurpmi2:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Nogen forespurgte pakker kan ikke installeres:\n"
+"%s\n"
+"Skal installationen fortsættes alligevel?"
+
+#: ../gurpmi2:134
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "O.k."
+
+#: ../gurpmi2:170
+#, c-format
+msgid " (to upgrade)"
+msgstr " (skal opgraderes)"
+
+#: ../gurpmi2:171
+#, c-format
+msgid " (to install)"
+msgstr " (skal installeres)"
+
+#: ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "Package choice"
+msgstr "Pakkevalg"
+
+#: ../gurpmi2:175
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:"
+
+#: ../gurpmi2:199
+#, c-format
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#: ../gurpmi2:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
+"%s\n"
+"Skal installationen fortsættes alligevel?"
+
+#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret "
+
+#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret"
+
+#: ../gurpmi2:243
+#, c-format
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] "(%d pakke, %d MB)"
+msgstr[1] "(%d pakker, %d MB)"
+
+#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "kan ikke hente kilde-pakker, afslutter med fejl"
+
+#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Forbereder..."
+
+#: ../gurpmi2:269
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s"
+
+#: ../gurpmi2:297
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Henter pakke %s..."
+
+#: ../gurpmi2:323
+#, c-format
+msgid "_Done"
+msgstr "_Færdig"
+
+#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Installationen mislykkedes, nogle filer mangler:\n"
+"%s\n"
+"Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database"
+
+#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244
+#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289
+#, c-format
+msgid "Installation failed:"
+msgstr "Installationen fejlede:"
+
+#: ../gurpmi2:342
+#, c-format
+msgid "The package(s) are already installed"
+msgstr "alting er allerede installeret"
+
+#: ../gurpmi2:344
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installationen færdig"
+
+#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "fjerner %s"
+
+#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687
+#, c-format
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "genstarter urpmi"
+
+#: ../rpm-find-leaves:15
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
+"brug: %s [tilvalg]\n"
+"hvor [tilvalg] er fra\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:17
+#, c-format
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:18
+#, c-format
+msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
+msgstr " --root <sti> - brug den angivne sti som root i stedet for /\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:19
+#, c-format
+msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
+msgstr " -g [group} - begræns resultater til denne gruppe.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:20
+#, c-format
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " standard er %s.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:21
+#, c-format
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -f - Vis fuldt rpm-navn (NVRA).\n"
+
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Kun superbrugeren har lov til at installere pakker"
+
+#: ../rurpmi:18
+#, c-format
+msgid "Running urpmi in restricted mode..."
+msgstr "Kører urpmi i begrænset tilstand..."
+
+#: ../urpm.pm:112
+#, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette katalog %s"
+
+#: ../urpm.pm:113
+#, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr "Ugyldig ejer for katalog %s"
+
+#: ../urpm.pm:125
+#, c-format
+msgid "Can not download packages into %s"
+msgstr "Kan ikke hente pakker til %s"
+
+#: ../urpm.pm:140
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr "Miljøkatalog %s eksisterer ikke"
+
+#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "bruger særligt miljø på %s\n"
+
+#: ../urpm.pm:305
+#, c-format
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "kunne ikke åbne rpmdb"
+
+#: ../urpm.pm:319
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "ugyldigt rpm-filnavn [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:325
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "henter rpm-fil [%s]..."
+
+#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217
+#, c-format
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...hentning færdig"
+
+#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219
+#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...hentning mislykkedes: %s"
+
+#: ../urpm.pm:335
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "kunne ikke nå rpm fil [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:340
+#, c-format
+msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
+msgstr "kunne ikke fortolke spec-fil '%s [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:348
+#, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "kunne ikke registrere rpm-fil"
+
+#: ../urpm.pm:350
+#, c-format
+msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
+msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:354
+#, c-format
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "fejl ved registrering af lokale pakker"
+
+#: ../urpm.pm:441
+#, c-format
+msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
+msgstr "Denne handling er forbudt ved kørsel i begrænset tilstand"
+
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "Forkert proxy-erklæring på kommandolinje\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:306
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:383
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s"
+msgstr "Uventet udtryk %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:384
+#, c-format
+msgid "missing expression before %s"
+msgstr "manglende udtryk før %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:390
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
+msgstr "uventet udtryk %s (forslag: brug -a eller -o ?)"
+
+#: ../urpm/args.pm:394
+#, c-format
+msgid "no expression to close"
+msgstr "intet udtryk at lukke"
+
+#: ../urpm/args.pm:403
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr "normalt venter urpmf en regexp. du bør bruge parameteren \"--literal\""
+
+#: ../urpm/args.pm:471
+#, c-format
+msgid "chroot directory doesn't exist"
+msgstr "chroot-katalog eksisterer ikke"
+
+#: ../urpm/args.pm:494
+#, c-format
+msgid "Can't use %s without %s"
+msgstr "Kan ikke bruge %s uden %s."
+
+#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with %s"
+msgstr "Kan ikke bruge '%s' med '%s'."
+
+#: ../urpm/args.pm:508
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "For mange argumenter\n"
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Kopiering mislykkedes"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"Du skal montere CD-ROM selv (eller installere perl-Hal-Cdroms for at få det "
+"gjortautomatisk)"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:68
+#, c-format
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr "HAL dæmon (hald) kører ikke, eller ikke klar"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "medie \"%s\" er ikke tilgængeligt"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "Syntaksfejl i opsætningfilen, linje %s."
+
+#: ../urpm/cfg.pm:114
+#, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "kunne ikke læse config-fil [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:140
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr "Mediet '%s' er defineret to gange. Afbryder"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "kunne ikke skrive config-fil [%s]"
+
+#: ../urpm/download.pm:82
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr "%s er ikke tilgængelig, falder tilbage til %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:157
+#, c-format
+msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
+msgstr ""
+"kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)"
+
+#: ../urpm/download.pm:182
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Indtast dine adgangsoplysninger for adgang til proxy\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Kodeord:"
+
+#: ../urpm/download.pm:258
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Ukendt nethentningsprogram '%s'.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:266
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr "%s-fejl: Afsluttede med signalet '%d'."
+
+#: ../urpm/download.pm:267
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr "%s-fejl: Afsluttede med '%d'."
+
+#: ../urpm/download.pm:296
+#, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "kopiering mislykkedes"
+
+#: ../urpm/download.pm:302
+#, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "wget mangler\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:369
+#, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "curl mangler\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:494
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr "curl-fejl: hentning afbrudt.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:533
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "rsync mangler\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:601
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "ssh mangler\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:620
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr "prozilla mangler\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr "Kunne ikke køre prozilla\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:646
+#, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "aria2 mangler\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:761
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s %% af %s færdiggjort. Tid igen: %s. Hastighed: %s."
+
+#: ../urpm/download.pm:763
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s %% færdiggjort. Hastighed: %s."
+
+#: ../urpm/download.pm:828
+#, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "henter %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:835
+#, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "hentede %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:899
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "ukendt protokol defineret for %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:909
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "Ingen webhentning fundet, understøttede webhentninger er: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:930
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "kunne ikke behandle protokol: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
+#, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "rydder %s og %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "pakke %s er ikke fundet."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "henter rpm-filer fra medie '%s'..."
+
+#: ../urpm/install.pm:88
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr "[genpakning]"
+
+#: ../urpm/install.pm:169
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, "
+"opgradér=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:172
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "kan ikke oprette transaktion"
+
+#: ../urpm/install.pm:195
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "kan ikke udpakke rpm fra delta-rpm pakke %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:208
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "kunne ikke installere pakke %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:211
+#, c-format
+msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
+msgstr "fjerner dårlig rpm-pakke (%s) fra %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269
+#, c-format
+msgid "removing %s failed: %s"
+msgstr "fjernelse af %s mislykkedes: %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:250
+#, c-format
+msgid "Removing package %s"
+msgstr "Fjerner pakke %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:251
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "fjerner pakke %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:267
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "fjerner installerede pakker (%s) fra %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:275
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Mere information om pakke %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr "Kan ikke lave ldap-mellemlagerkatalog."
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr "Kan ikke skrive mellemlagerfil for ldap.\n"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr "Ingen server defineret. Mangler adresse eller værtsnavn."
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Ingen base angivet"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
+msgstr "Kan ikke opkoble til LDAP-adresse:"
+
+#: ../urpm/lock.pm:62
+#, c-format
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "%s-database er låst, venter..."
+
+#: ../urpm/lock.pm:63
+#, c-format
+msgid "aborting"
+msgstr "afbryder"
+
+#: ../urpm/lock.pm:65
+#, c-format
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr "%s-database er låst (et andet program bruger den allerede)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157
+#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installationen fejlede"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125
+#, c-format
+msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
+msgstr "Prøv at fortsætte alligevel (j/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, bad rpms:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Installationen fejlede, dårlige rpm-pakker:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:142
+#, c-format
+msgid "The following package has bad signature"
+msgstr "Den følgende pakke har dårlig signatur"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:143
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "De følgende pakker har dårlige signaturer"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Ønsker du at fortsætte installationen?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "fjerner installerede rpm'er (%s)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:181
+#, c-format
+msgid "distributing %s"
+msgstr "distribuerer %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#, c-format
+msgid "installing %s from %s"
+msgstr "installerer %s fra %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "installerer %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (j/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#, c-format
+msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+msgstr "Prøv endnu hårdere at installere (--force)? (j/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:302
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Pakkerne er af nyeste version"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Installation er mulig"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:26
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "advarsel: md5sum for %s er ikke tilgængelig i MD5SUM-fil"
+
+#: ../urpm/media.pm:204
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "virtuelt medie \"%s\" bør have en klar url, medie ignoreret"
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kan ikke få adgang til filen \"%s\", medie ignoreret"
+
+#: ../urpm/media.pm:213
+#, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kunne ikke nå syntese-fil af \"%s\", medie ignoreret"
+
+#: ../urpm/media.pm:240
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "prøver at forbigå eksisterende medie \"%s\", springer over"
+
+#: ../urpm/media.pm:456
+#, c-format
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr "kunne ikke migrere flytbar enhed, ignorerer medie"
+
+#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "skriver config fil [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:548
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Kan ikke bruge parallel-tilstand med 'use-distrib '-tilstand"
+
+#: ../urpm/media.pm:556
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "bruger tilknyttet medie for parallel tilstand: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kan ikke bruges med --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib eller --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:666
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "Søgnings-start: %s slut: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:683
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "overspringer pakke %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:699
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "ville installere i stedet for at opgradere pakke %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:724
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "medie \"%s\" eksisterer allerede"
+
+#: ../urpm/media.pm:763
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr "(oversprunget som standard)"
+
+#: ../urpm/media.pm:769
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "Tilføjer medie '%s' før det eksterne medie '%s'."
+
+#: ../urpm/media.pm:775
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "tilføjer medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:804
+#, c-format
+msgid "directory %s does not exist"
+msgstr "katalog %s eksisterer ikke"
+
+#: ../urpm/media.pm:812
+#, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr "denne adresse ser ikke ud til at indeholde nogen distribution"
+
+#: ../urpm/media.pm:828
+#, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "kunne ikke læse media.cfg"
+
+#: ../urpm/media.pm:831
+#, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr "kunne ikke få fat på distributionsmedie (ingen media.cfg fil fundet)"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
+msgstr "overspringer ikke-kompatibelt medie '%s' (for %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:900
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "modtager media.cfg-fil..."
+
+#: ../urpm/media.pm:941
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "prøver at vælge ikke-eksisterende medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:944
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "vælger flere medier: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:964
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "fjerner medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1047
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "omkonfigurerer urpmi for medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1081
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...omkonfigurering mislykkedes"
+
+#: ../urpm/media.pm:1087
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "omkonfigurering færdig"
+
+#: ../urpm/media.pm:1103
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr "Fejl ved generering af navne-fil: afhængighed %d ikke fundet"
+
+#: ../urpm/media.pm:1124
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "medie \"%s\" er tidssvarende"
+
+#: ../urpm/media.pm:1135
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "undersøger syntese-fil [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1155
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problem ved læsning af syntese-fil for medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
+#, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "kopierer [%s] for medium '%s' ..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...kopiering mislykkedes"
+
+#: ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "kopierer beskrivelsesfil for \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...kopiering færdig"
+
+#: ../urpm/media.pm:1269
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "kopiering af [%s] mislykkedes (filen er mistænkeligt lille)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1317
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
+msgstr "beregner md5sum på hentet kilde-syntese"
+
+#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "hentning af [%s] mislykkedes (md5sum-uoverensstemmelse)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "genhdlist2 mislykkedes på %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1344
+#, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "sammenligner %s og %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1374
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "ugyldig hdlist-fil %s for medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1400
+#, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "kopierer MD5SUM-fil for \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1440
+#, c-format
+msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
+msgstr "ugyldig MD5SUM-fil (hentet fra %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no metadata found for medium \"%s\""
+msgstr "ingen syntese-fil fundet for medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1475
+#, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
+msgstr "henter kilde-syntese for \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1527
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "undersøger pubkey-fil for '%s'"
+
+#: ../urpm/media.pm:1539
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...importeret nøgle %s fra pubkey-fil for \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1543
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "kunne ikke importere pubkey-fil for \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1579
+#, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
+msgstr "ingen syntese-fil fundet for medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "opdaterede medie %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1732
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "hentning af [%s] mislykkedes"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#, c-format
+msgid "trying again with mirror %s"
+msgstr "forsøger igen med spejl %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:92
+#, c-format
+msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
+msgstr "Kunne ikke finde et spejl fra spejlliste %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:215
+#, c-format
+msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
+msgstr "fandt geografisk sted %s %.2f %.2f fra tidszone %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:260
+#, c-format
+msgid "getting mirror list from %s"
+msgstr "får spejlliste fra %s"
+
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654
+#: ../urpmi.addmedia:141
+#, c-format
+msgid "Yy"
+msgstr "YyJj"
+
+#: ../urpm/msg.pm:121
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Undskyld, dårligt valg, prøv igen\n"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr "Udgivelse"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Arkitektur"
+
+#: ../urpm/msg.pm:161
+#, c-format
+msgid "(suggested)"
+msgstr "(forslag)"
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\""
+msgstr "medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "command line"
+msgstr "kommandolinje"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:310
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
+"it."
+msgid_plural ""
+"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
+"remove them."
+msgstr[0] ""
+"Den følgende pakke er nu forældreløs, brug \"urpme --auto-orphans\" for at "
+"fjerne den."
+msgstr[1] ""
+"De følgende pakker er nu forældreløse, brug \"urpme --auto-orphans\" for at "
+"fjerne dem."
+
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "kunne ikke tolke '%s' i fil [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "undersøger parallelbehandling i fil [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "fandt parallelbehandling for knuder: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "kan ikke bruge parallel mulighed \"%s\""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:93
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr "på knude %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:293
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Installationen fejlede på knude %s"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "rshp mislykkedes, måske er en knude uopnåelig"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude uopnåelig"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr "scp mislykkedes på vært %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#, c-format
+msgid "cp failed on host %s (%d)"
+msgstr "cp mislykkedes på vært %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#, c-format
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"%s mislykkedes på vært %s (måske har den ikke en god version af urpmi?) "
+"(afslutningskode: %d)"
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "kunne ikke nå medie \"%s\"."
+
+#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "monterer %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:103
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "afmonterer %s"
+
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
+msgstr ""
+"urpmf version %s\n"
+"Ophavsret © 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
+"\n"
+"brug: urpmf [tilvalg] mønster-udtryk\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
+#, c-format
+msgid " --version - print this tool's version number.\n"
+msgstr " --version - udskriv dette værktøjs versionsnummer.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr " --env - brug specifikt miljø (typisk ved en fejlrapport).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
+#, c-format
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som "
+"bogstavelige strenge.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
+#, c-format
+msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
+msgstr " --use-distrib - Brug denne sti for adgang til media.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
+#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
+msgstr " --uniq - udskriv ikke identiske linjer.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#, c-format
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - brug kun opdateringsmedie.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - udførlig tilstand.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignorér forskel på store og små bogstaver i alle "
+"mønstre.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
+#, c-format
+msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
+msgstr ""
+" -I - skeln mellem store og små bogstaver i søgestrenge "
+"(standard).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
+#, c-format
+msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
+msgstr " -F<str> - ændr feltseparator (standard er ':').\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
+#, c-format
+msgid "Pattern expressions:\n"
+msgstr "Søgestrengsudtryk:\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
+#, c-format
+msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
+msgstr ""
+" text - al tekst er forstået som regulære udtryk, med mindre -l "
+"er brugt.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - inkludér perl-kode direkte som perl -e.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
+#, c-format
+msgid " -a - binary AND operator.\n"
+msgstr " -a - binær OG-operator.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
+#, c-format
+msgid " -o - binary OR operator.\n"
+msgstr " -o - binær ELLER-operator.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT.\n"
+msgstr " ! - negation.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
+#, c-format
+msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
+msgstr " ( ) - venstre- og højreparenteser.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
+#, c-format
+msgid "List of tags:\n"
+msgstr ""
+"Liste over mærker:\n"
+"\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
+#, c-format
+msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
+msgstr " --qf - angiv et printf-lignende uddata-format\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
+#, c-format
+msgid " example: '%%name:%%files'\n"
+msgstr " eksempel: '%%navn:%%filer'\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
+#, c-format
+msgid " --arch - architecture\n"
+msgstr " --arch - arkitektur\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
+#, c-format
+msgid " --buildhost - build host\n"
+msgstr " --buildhost - byggevært\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
+#, c-format
+msgid " --buildtime - build time\n"
+msgstr " --buildtime - byggetidspunkt\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
+#, c-format
+msgid " --conffiles - configuration files\n"
+msgstr " --conffiles - konfigurationsfiler\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
+#, c-format
+msgid " --conflicts - conflict tags\n"
+msgstr " --conflicts - konfliktmærker\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
+#, c-format
+msgid " --description - package description\n"
+msgstr " --description - pakkebeskrivelse.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
+#, c-format
+msgid " --distribution - distribution\n"
+msgstr " --distribution - distribution\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
+#, c-format
+msgid " --epoch - epoch\n"
+msgstr " --epoch - epoke\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
+#, c-format
+msgid " --filename - filename of the package\n"
+msgstr " --filename - filnavn på pakken\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
+#, c-format
+msgid " --files - list of files contained in the package\n"
+msgstr " --files - liste over filer i pakken\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
+#, c-format
+msgid " --group - group\n"
+msgstr " --group - gruppe\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
+#, c-format
+msgid " --license - license\n"
+msgstr " --license - licens\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
+#, c-format
+msgid " --name - package name\n"
+msgstr " --name - pakkenavn\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
+msgstr " --obsoletes - mærk forældet\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
+#, c-format
+msgid " --packager - packager\n"
+msgstr " --packager - pakkeprogram.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
+#, c-format
+msgid " --provides - provides tags\n"
+msgstr " --provides - tilbudsetiketter\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
+#, c-format
+msgid " --requires - requires tags\n"
+msgstr " --requires - afhængighedsetiketter\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
+#, c-format
+msgid " --size - installed size\n"
+msgstr " --size - installeret størrelse\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
+msgstr " --sourcerpm - navn på kilde-rpm\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
+#, c-format
+msgid " --suggests - suggests tags\n"
+msgstr " --suggests - Forslagsetiketter.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
+#, c-format
+msgid " --summary - summary\n"
+msgstr " --summary - sammendrag\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
+#, c-format
+msgid " --url - url\n"
+msgstr " --url - url\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
+#, c-format
+msgid " --vendor - vendor\n"
+msgstr " --vendor - leverandør\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
+#, c-format
+msgid " -m - the media in which the package was found\n"
+msgstr " -m - mediet i hvilken pakken blev fundet\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f - udskriv version, udgave og arkitektur med navn.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
+#, c-format
+msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
+msgstr "Ugyldigt format: du kan kun bruge flerværdi-etiketter"
+
+#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
+#, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "ingen hdlist-fil tilgængelig for medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
+#, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "ingen syntese-fil tilgængelig for medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
+#, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "ingen xml-info-fil tilgængelig for medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:30
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede "
+"pakker blev ikke ændret."
+
+#: ../urpm/select.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede "
+"pakker blev ændret: %s mod %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:170
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Ingen pakke kaldet %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:174
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr "Du bør bruge \"-a\" for at bruge dem alle"
+
+#: ../urpm/select.pm:295
+#, c-format
+msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
+msgstr "fandt pakkerne %s i urpmi db, men ingen er installeret"
+
+#: ../urpm/select.pm:538
+#, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Pakke %s er allerede installeret"
+
+#: ../urpm/select.pm:539
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Pakkerne %s er allerede installerede"
+
+#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "grundet manglende %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:558
+#, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "pga. allerede installeret %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "grundet uopfyldt %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:565
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "prøver at fremme %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:566
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "for at kunne beholde %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Den følgende pakke skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:635
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "for at kunne installere %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:645
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "grundet modstrid med %s"
+
+#: ../urpm/signature.pm:32
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Ugyldig signatur (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:63
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Ugyldig nøgle-id (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:65
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Manglende signatur (%s)"
+
+#: ../urpm/sys.pm:178
+#, c-format
+msgid "system"
+msgstr "system"
+
+#: ../urpm/sys.pm:213
+#, c-format
+msgid "You should restart %s for %s"
+msgstr "Du bør genstarte %s for %s"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "Kan ikke skrive fil"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Kan ikke åbne fil"
+
+#: ../urpm/sys.pm:329
+#, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "Kan ikke flytte fil %s til %s."
+
+#: ../urpme:41
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme version %s\n"
+"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
+"\n"
+"brug:\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - vælg automatisk en pakke ved valg.\n"
+
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse\n"
+
+#: ../urpme:49
+#, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - afprøv om fjernelsen kan udføres korrekt.\n"
+
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - distribueret urpmi over maskiner med alias.\n"
+
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --repackage - Ompak filer før sletning\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr " --root - brug en anden root for rpm-fjernelse.\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#, c-format
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
+msgstr " --justdb - opdatér kun rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n"
+
+#: ../urpme:56
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr " --noscripts - udfør ikke pakke-småskripter.\n"
+
+#: ../urpme:57
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - konfigurér urpme løbende fra et distrib træ, "
+"nyttigt til at (af)installere en chroot med root-tilvalget.\n"
+
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose, -v - udførlig tilstand.\n"
+
+#: ../urpme:60
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - vælg alle pakker matchende udtryk.\n"
+
+#: ../urpme:73
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "Kun superbrugeren har lov til at fjerne pakker"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "ukendte pakker"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "ukendt pakke"
+
+#: ../urpme:121
+#, c-format
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] "Fjernelse af den følgende pakke vil skade dit system:"
+msgstr[1] "Fjernelse af de følgende pakker vil skade dit system:"
+
+#: ../urpme:126
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Ingenting at fjerne"
+
+#: ../urpme:143
+#, c-format
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Ingen forældreløse at fjerne"
+
+#: ../urpme:149
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
+msgstr[1] ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
+
+#: ../urpme:154
+#, c-format
+msgid "(orphan package)"
+msgid_plural "(orphan packages)"
+msgstr[0] "(forældreløs pakke)"
+msgstr[1] "ukendt pakke"
+
+#: ../urpme:161
+#, c-format
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Skal %d pakke fjernes?"
+msgstr[1] "Skal %d pakker fjernes?"
+
+#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (j/N) "
+
+#: ../urpme:166
+#, c-format
+msgid "testing removal of %s"
+msgstr "afprøver fjernelse af %s"
+
+#: ../urpme:181
+#, c-format
+msgid "Removal failed"
+msgstr "Fjernelse mislykkedes"
+
+#: ../urpme:183
+#, c-format
+msgid "Removal is possible"
+msgstr "Fjernelse er mulig"
+
+#: ../urpmf:153
+#, c-format
+msgid "unterminated expression (%s)"
+msgstr "uafsluttet udtryk (%s)"
+
+#: ../urpmi:81
+#, c-format
+msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-update - opdatér media, og opdatér så systemet.\n"
+
+#: ../urpmi:82
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - deaktivér kontrol med MD5SUM fil.\n"
+
+#: ../urpmi:83
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n"
+
+#: ../urpmi:84
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
+msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse uden at spørge\n"
+
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
+#, c-format
+msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr " --no-suggests - vælg ikke automatisk \"suggested\" pakker.\n"
+
+#: ../urpmi:86
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - spørg aldirig om afinstallering af en pakke, afbryd "
+"installationen.\n"
+
+#: ../urpmi:87
+#, c-format
+msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
+msgstr " --no-install - installér ikke pakker (kun nedhentning)\n"
+
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that lead to removals.\n"
+msgstr ""
+" --keep - behold eksisterende pakker om muligt, afvis anmodede\n"
+" pakker som fører til fjernelse.\n"
+
+#: ../urpmi:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - opdél i lille transaktion hvis mere end givne pakker\n"
+" skal installeres eller opgraderes,\n"
+" standard er %d.\n"
+
+#: ../urpmi:94
+#, c-format
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr " --split-length - lille tansaktionslængde, standard er %d.\n"
+
+#: ../urpmi:96
+#, c-format
+msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - gennemfør søgning efter fuzzy.\n"
+
+#: ../urpmi:97
+#, c-format
+msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
+msgstr " --buildrequires - installér buildrequires for pakkerne\n"
+
+#: ../urpmi:98
+#, c-format
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr " --install-src - installér kun kildepakker (ingen binære).\n"
+
+#: ../urpmi:99
+#, c-format
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noget andet.\n"
+
+#: ../urpmi:100
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
+msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n"
+
+#: ../urpmi:102
+#, c-format
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er "
+"installerede.\n"
+
+#: ../urpmi:104
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - tillad at spørge bruger om installering af pakker uden "
+"kontrol af\n"
+" afhængigheder.\n"
+
+#: ../urpmi:106
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - tillad at spørge bruger om installering af pakker\n"
+" uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n"
+
+#: ../urpmi:108
+#, c-format
+msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr " --allow-suggests - vælg automatisk \"foreslåede\" pakker.\n"
+
+#: ../urpmi:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ, "
+"nyttigt til at installere en chroot med --root-tilvalget.\n"
+
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#, c-format
+msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
+msgstr " --metalink - generér og brug et lokalt metalink.\n"
+
+#: ../urpmi:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
+" known programs: %s\n"
+msgstr ""
+" --downloader - program som skal bruges for at hente filer over nettet. \n"
+" kendte programmer: %s\n"
+
+#: ../urpmi:118
+#, c-format
+msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
+msgstr " --curl-options - ekstra valg som skal gives til curl\n"
+
+#: ../urpmi:119
+#, c-format
+msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
+msgstr " --rsync-options- ekstra valg som skal gives til rsync\n"
+
+#: ../urpmi:120
+#, c-format
+msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
+msgstr " --wget-options - ekstra valg som skal gives til wget\n"
+
+#: ../urpmi:121
+#, c-format
+msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
+msgstr " --prozilla-options - ekstra valg som skal gives til prozilla\n"
+
+#: ../urpmi:122
+#, c-format
+msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
+msgstr " --aria2-options - ekstra valg som skal gives til aria2\n"
+
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - begræns hastighed på hentning.\n"
+
+#: ../urpmi:124
+#, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+msgstr ""
+" --resume - genoptag overførsel af delvist hentede filer\n"
+" (--no-resume deaktiverer det, standard er deaktiveret).\n"
+
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - brug den angivne HTTP proxy, portnummeret antages at\n"
+" være 1080 som standard (formatet er <proxyvært[:port]>).\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - angiv bruger og adgangskode til brug for kontrol\n"
+" af proxy (formatet er <bruger:adgangskode>).\n"
+
+#: ../urpmi:130
+#, c-format
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - udskriv en fejlrapport i et katalog angivet i næste\n"
+" argument.\n"
+
+#: ../urpmi:136
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - udelukkelsessti adskilt med komma.\n"
+
+#: ../urpmi:137
+#, c-format
+msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
+msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n"
+
+#: ../urpmi:138
+#, c-format
+msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n"
+
+#: ../urpmi:139
+#, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - tillad at installere rpm'er for forskellige "
+"arkitekturer.\n"
+
+#: ../urpmi:140
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --noscripts - kør ikke pakkers skript\n"
+
+#: ../urpmi:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
+msgstr " --conflicts - udskriv konflikter.\n"
+
+#: ../urpmi:143
+#, c-format
+msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
+msgstr " --skip - pakker hvis installation bør overspringes\n"
+
+#: ../urpmi:144
+#, c-format
+msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
+msgstr " --prefer - Pakker som skal foretrækkes.\n"
+
+#: ../urpmi:145
+#, c-format
+msgid ""
+" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
+" than the default.\n"
+msgstr ""
+" --more-choices - når flere pakker er fundet, så foreslå flere muligheder\n"
+" end normalt.\n"
+
+#: ../urpmi:147
+#, c-format
+msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
+msgstr " --nolock - lås ikke rpm-database.\n"
+
+#: ../urpmi:148
+#, c-format
+msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
+msgstr " --strict-arch - opgradér kun pakker med den samme arkitektur.\n"
+
+#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - vælg alle træffere på kommandolinje.\n"
+
+#: ../urpmi:152
+#, c-format
+msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
+msgstr " --quiet, -q - stille udgave.\n"
+
+#: ../urpmi:154
+#, c-format
+msgid " --debug - very verbose mode.\n"
+msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n"
+
+#: ../urpmi:155
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr ""
+" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
+
+#: ../urpmi:183
+#, c-format
+msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
+msgstr "Fejl: Kan ikke bruge 'auto-select' sammen med pakkeliste.\n"
+
+#: ../urpmi:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
+"along with --bug.\n"
+msgstr ""
+"Fejl: For at generere en fejlrapport skal du specificere de almindelige "
+"kommandolinjeargumenter med --bug.\n"
+
+#: ../urpmi:220
+#, c-format
+msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
+msgstr "Du kan ikke installere binære rpm-filer ved brug af --install-src"
+
+#: ../urpmi:221
+#, c-format
+msgid "You can't install spec files"
+msgstr "Du kan ikke installere spec-filer"
+
+#: ../urpmi:228
+#, c-format
+msgid "defaulting to --buildrequires"
+msgstr "Normalt er dette --buildrequires"
+
+#: ../urpmi:233
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires"
+
+#: ../urpmi:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"Kataloget [%s] eksisterer allerede, brug venligst et andet katalog til "
+"fejlrapporten, eller slet det"
+
+#: ../urpmi:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "kunne ikke oprette katalog [%s] til fejlrapport"
+
+#: ../urpmi:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
+"Use --allow-force to force operation."
+msgstr ""
+"Fejl: %s ser ud til at være monteret kun læsbart.\n"
+"Brug --allow-force for at gennemtvinge handlingen."
+
+#: ../urpmi:349
+#, c-format
+msgid "Updating media...\n"
+msgstr "Opdaterer medie...\n"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:436
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to upgrade)"
+msgstr "%s: %s (skal opgraderes)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:438
+#, c-format
+msgid "%s (to upgrade)"
+msgstr "%s (skal opgraderes)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
+#: ../urpmi:442
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to install)"
+msgstr "%s: %s (skal installeres)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
+#: ../urpmi:444
+#, c-format
+msgid "%s (to install)"
+msgstr "%s (skal installeres)"
+
+#: ../urpmi:450
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr ""
+"For at tilfredsstille afhængigheden af %s er én af de følgende pakker "
+"nødvendig:"
+
+#: ../urpmi:453
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Hvad er dit valg? (1-%d) "
+
+#: ../urpmi:495
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Den følgende pakke kan ikke installeres, fordi den afhænger af pakker,\n"
+"som er ældre end de installerede:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:497
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De følgende pakker kan ikke installeres, fordi de afhænger af pakker,\n"
+"som er ældre end de installerede:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:503 ../urpmi:518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fortsæt installationen alligevel?"
+
+#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (J/n) "
+
+#: ../urpmi:512
+#, c-format
+msgid ""
+"A requested package cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En forespurgt pakke kan ikke installeres:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nogen forespurgte pakker kan ikke installeres:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:530
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "fjernelse af pakke %s vil skade dit system"
+
+#: ../urpmi:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following package\n"
+"has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Installationen kan ikke fortsætte fordi den følgende pakke\n"
+"skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:540
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Installationen kan ikke fortsætte fordi de følgende pakker\n"
+"skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:548
+#, c-format
+msgid "(test only, removal will not be actually done)"
+msgstr "(kun test, fjernelse vil egentlig ikke blive gennemført)"
+
+#: ../urpmi:568
+#, c-format
+msgid ""
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Du skal først kalde urpmi med --buildrequires for at installere de følgende "
+"afhængigheder:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:579
+#, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Den følgende forældreløse pakke vil blive fjernet."
+msgstr[1] "De følgende forældreløse pakker vil blive fjernet."
+
+#: ../urpmi:595
+#, c-format
+msgid "(test only, installation will not be actually done)"
+msgstr "(kun test, installation vil egentlig ikke blive gennemført)"
+
+#: ../urpmi:601
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "%s mere diskplads vil blive brugt."
+
+#: ../urpmi:602
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "%s diskplads vil blive frigjort."
+
+#: ../urpmi:603
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s pakker vil blive hentet."
+
+#: ../urpmi:604
+#, c-format
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Fortsæt installationen med de %d pakke?"
+msgstr[1] "Fortsæt installationen med de %d pakker?"
+
+#: ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../urpmi:633
+#, c-format
+msgid "Press Enter when mounted..."
+msgstr "Tryk Enter når det er monteret..."
+
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
+#: ../urpmi.addmedia:36
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
+"\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
+"\n"
+"examples:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"brug: urpmi.addmedia [valgmuligheder] <navn> <url>\n"
+"hvor <url> er en af\n"
+" [file:/]/<sti>\n"
+" ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti>\n"
+" ftp://<vært>/<sti>\n"
+" http://<vært>/<sti>\n"
+" cdrom://<sti>\n"
+"\n"
+"brug: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"brug: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <navn> <relativ sti>\n"
+"\n"
+"eksempler:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"og [valgmuligheder] er følgende\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - brug wget til at hente eksterne filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#, c-format
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#, c-format
+msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --aria2 - brug aria2 til at hente filer på nettet.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --update - create an update medium, \n"
+" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
+msgstr ""
+" --update - opret et opdateringsmedie, \n"
+" eller brug ikke ikke-opdateringsmedier (når brugt med --"
+"distrib)\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:67
+#, c-format
+msgid ""
+" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+" --xml-info - brug den specifikke strategi for hentning af xml-info "
+"filer\n"
+" én af: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg"
+"(5)\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:69
+#, c-format
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - brug syntese-fil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:70
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
+msgstr " --probe-rpms - brug rpm-filer (i stedet for syntese).\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:71
+#, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
+msgstr " --no-probe - forsøg ikke at finde nogen syntese-fil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:75
+#, c-format
+msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
+msgstr ""
+" --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:76
+#, c-format
+msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
+msgstr " --all-media - med --distrib, tilføj hvert listede medie\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:77
+#, c-format
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from - brug angivet adresse for liste over spejl, standard er\n"
+" %s\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:79
+#, c-format
+msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
+msgstr " --virtual - opret virtuelt medie som altid er opdateret.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - deaktivér kontrol med MD5SUM fil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:81
+#, c-format
+msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
+msgstr " --nopubkey - importér ikke pubkey fra tilføjet medie\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:82
+#, c-format
+msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
+msgstr " --raw - tilføj mediet i config, men opdatér det ikke.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - stille udgave.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - udførlig tilstand.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:104
+#, c-format
+msgid "known xml-info policies are %s"
+msgstr "kendte xml-info politikker er %s"
+
+#: ../urpmi.addmedia:115
+#, c-format
+msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
+msgstr "intet argument krævet for --distrib --mirrorlist <url>"
+
+#: ../urpmi.addmedia:120
+#, c-format
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokalt katalog, stien skal være absolut)."
+
+#: ../urpmi.addmedia:124
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to add media"
+msgstr "Kun superbrugeren har lov til at tilføje medier"
+
+#: ../urpmi.addmedia:127
+#, c-format
+msgid "creating config file [%s]"
+msgstr "opretter config-fil [%s]"
+
+#: ../urpmi.addmedia:128
+#, c-format
+msgid "Can't create config file [%s]"
+msgstr "Kan ikke oprette config-fil [%s]"
+
+#: ../urpmi.addmedia:136
+#, c-format
+msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
+msgstr "ingen grund til at angive <relativ sti for syntese> med --distrib"
+
+#: ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to add media '%s'?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ønsker du at tilføje medie '%s'?"
+
+#: ../urpmi.addmedia:170
+#, c-format
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
+msgstr "<relativ sti for syntese> mangler\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:173
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with remote medium"
+msgstr "Kan ikke bruge '%s' med eksternt medie."
+
+#: ../urpmi.addmedia:185
+#, c-format
+msgid "unable to add medium"
+msgstr "kunne ikke tilføje medie"
+
+#: ../urpmi.recover:28
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Ophavsret © 2006 Mandriva.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
+"\n"
+"brug:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr " --checkpoint - sæt genpakkestart nu\n"
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr ""
+" --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n"
+
+#: ../urpmi.recover:37
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n"
+
+#: ../urpmi.recover:38
+#, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-all - list alle transaktioner i rpm-database (lang)\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, c-format
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr " --list-safe - list transaktioner siden kontrolpunkt\n"
+
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+" --rollback - rul tilbage til specificeret dato,\n"
+" eller rul det specificerede antal transaktioner tilbage\n"
+
+#: ../urpmi.recover:42
+#, c-format
+msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+msgstr " --disable - slå genpakning fra\n"
+
+#: ../urpmi.recover:57
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr "Ugyldig dato eller varighed [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:65
+#, c-format
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "Genpakningskatalog ikke defineret\n"
+
+#: ../urpmi.recover:68
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til genpakningskatalog [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:70
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr "Renser ud i genpakningskatalog [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:72
+#, c-format
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "%d file fjernet\n"
+msgstr[1] "%d filer fjernet\n"
+
+#: ../urpmi.recover:82
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr "Mærkelige kommandolinjeargumenter [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr "Du kan ikke specificere --checkpoint og --rollback samtidigt\n"
+
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr "Du kan ikke specificere --checkpoint og --list samtidigt\n"
+
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr "Du kan ikke specificere --rollback og --list samtidigt\n"
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "You can't specify --disable along with another option"
+msgstr "Du kan ikke specificere --disable med andre valg"
+
+#: ../urpmi.recover:115
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr "Ingen transaktion fundet siden %s\n"
+
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr "Du skal være superbruger for at gøre dette"
+
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "Skriver rpm-makrofil [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:185
+#, c-format
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Ingen tilbagerulningsdato fundet\n"
+
+#: ../urpmi.recover:188
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr "Rul tilbage til %s...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:195
+#, c-format
+msgid "Disabling repackaging\n"
+msgstr "Deaktiverer genpakning\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:38
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"brug: urpmi.removemedia (-a | <navn> ...)\n"
+"hvor <navn> er et medie-navn der skal fjernes.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:41
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - vælg alle medier.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:42
+#, c-format
+msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr " -y - upræcis matchning på medienavne.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:59
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove media"
+msgstr "Kun superbrugeren har lov til at fjerne medier"
+
+#: ../urpmi.removemedia:72
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "ingenting at fjerne (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"mangler det element der skal fjernes\n"
+"(én af %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:30
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"brug: urpmi.update [valgmuligheder] <navn> ...\n"
+"hvor <navn> er et medie-navn der skal opdateres.\n"
+
+#: ../urpmi.update:43
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - opdatér kun opdateringsmedie.\n"
+
+#: ../urpmi.update:45
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n"
+
+#: ../urpmi.update:46
+#, c-format
+msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
+msgstr " --ignore - opdatér ikke, markér mediet som ignoreret.\n"
+
+#: ../urpmi.update:47
+#, c-format
+msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
+msgstr " --no-ignore - opdatér ikke, markér mediet som aktiveret.\n"
+
+#: ../urpmi.update:49
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
+msgstr " --probe-rpms - brug ikke syntese; brug rpm-filer direkte\n"
+
+#: ../urpmi.update:50
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - vælg alle ikke-udskiftelige medier.\n"
+
+#: ../urpmi.update:51
+#, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis\n"
+msgstr " -f - Tving opdatering af syntese\n"
+
+#: ../urpmi.update:52
+#, c-format
+msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
+msgstr " -f - gennemtving opdatering af syntese\n"
+
+#: ../urpmi.update:69
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to update media"
+msgstr "Kun superbrugeren har lov til at opdatere medier"
+
+#: ../urpmi.update:78
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "ingenting at opdatere (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"
+
+#: ../urpmi.update:87
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"mangler det element der skal opdateres\n"
+"(én af %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:102
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "ignoring media %s"
+msgstr "ignorerer medie %s"
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "enabling media %s"
+msgstr "aktiverer medie %s"
+
+#: ../urpmq:40
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq version %s\n"
+"Ophavsret © 2000-2006 Mandriva.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
+"\n"
+"brug:\n"
+
+#: ../urpmq:48
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede "
+"(eller opdaterede) pakker.\n"
+
+#: ../urpmq:53
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans - udskriv forældreløse\n"
+
+#: ../urpmq:55
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - gennemfør søgning efter fuzzy (samme som -y).\n"
+
+#: ../urpmq:58
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - skriv tilgængelige pakker.\n"
+
+#: ../urpmq:59
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - list tilgængelige medier.\n"
+
+#: ../urpmq:60
+#, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr " --list-url - list tilgængelige medier og deres url.\n"
+
+#: ../urpmq:61
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - list tilgængelige knuder ved brug af --parallel.\n"
+
+#: ../urpmq:62
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n"
+
+#: ../urpmq:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia "
+"argumenter.\n"
+
+#: ../urpmq:64
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
+
+#: ../urpmq:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n"
+
+#: ../urpmq:67
+#, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - tillad at spørge efter rpm'er for forskellige "
+"arkitekturer.\n"
+
+#: ../urpmq:71
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ.\n"
+" Dette muliggør at spørge efter en distro.\n"
+
+#: ../urpmq:81
+#, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog - udskriv ændringslog.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - udskriv konflikter.\n"
+
+#: ../urpmq:83
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - udskriv forældede\n"
+
+#: ../urpmq:84
+#, c-format
+msgid " --provides - print provides.\n"
+msgstr " --provides - vis hvilke filer pakker leverer.\n"
+
+#: ../urpmq:85
+#, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr " --requires - udskriv afhængigheder\n"
+
+#: ../urpmq:86
+#, c-format
+msgid " --suggests - print suggests.\n"
+msgstr " --suggests - udskriv forslag.\n"
+
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - vis kilde-rpm\n"
+
+#: ../urpmq:88
+#, c-format
+msgid " --summary, -S - print summary.\n"
+msgstr " --summary, -S - skriv resumé.\n"
+
+#: ../urpmq:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - query package dependencies.\n"
+msgstr " -d - forespørg om pakkeafhængigheder.\n"
+
+#: ../urpmq:92
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whatrequires - omvendt søgning til hvad der kræver pakke.\n"
+
+#: ../urpmq:93
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - udvidet omvendt søgning (inklusive virtuelle pakker).\n"
+
+#: ../urpmq:95
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - søg i 'provides' for at finde pakke.\n"
+
+#: ../urpmq:98
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - færdiggør uddata med pakke der skal fjernes.\n"
+
+#: ../urpmq:100
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n"
+
+#: ../urpmq:101
+#, c-format
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr " -i - udskriv nyttig information på læsevenlig form.\n"
+
+#: ../urpmq:102
+#, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l.. - udskriv filer i pakken.\n"
+
+#: ../urpmq:103
+#, c-format
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -m - Det samme som '-du'.\n"
+
+#: ../urpmq:104
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - udskriv også version og udgave med navn.\n"
+
+#: ../urpmq:105
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr " -s - næste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n"
+
+#: ../urpmq:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - fjern pakke hvis en nyere version allerede er "
+"installeret.\n"
+
+#: ../urpmq:107
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - gennemfør upræcis søgning (samme som --fuzzy).\n"
+
+#: ../urpmq:108
+#, c-format
+msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
+msgstr ""
+" -Y - som -y, men tvinger matchning uden forske på små og store "
+"bogstaver.\n"
+
+#: ../urpmq:109
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen bliver forespurgt.\n"
+
+#: ../urpmq:156
+#, c-format
+msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
+msgstr "brug: \"urpmq --auto-orphans\" uden argument"
+
+#: ../urpmq:209
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
+
+#: ../urpmq:233
+#, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr "brug -l for at liste filer"
+
+#: ../urpmq:404
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kun delvist resultat for pakken '%s'"
+
+#: ../urpmq:405
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr "Ingen xml-info for medie'%s', kun delvist resultat for pakkerne '%s'"
+
+#: ../urpmq:408
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s"
+
+#: ../urpmq:409
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s"
+
+#: ../urpmq:473
+#, c-format
+msgid "No changelog found\n"
+msgstr "Ingen ændringslog fundet\n"
+
+#~ msgid "examining %s file"
+#~ msgstr "undersøger %s-fil"
+
+#~ msgid "invalid MD5SUM file"
+#~ msgstr "ugyldig MD5SUM-fil"
+
+#~ msgid "found probed synthesis as %s"
+#~ msgstr "fandt undersøgte syntese for \"%s\"..."