diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-10-09 09:57:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-10-09 09:57:06 +0000 |
commit | 7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3 (patch) | |
tree | 2364224a0a8466a695848f683986b4e5368fe2a1 /po/da.po | |
parent | f5ccad05a946493df1b8d4aed1443bf7f44aa684 (diff) | |
download | urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.gz urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.bz2 urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.xz urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.zip |
copy translations from trunk since reference catalog is the same when updated
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 3261 |
1 files changed, 3261 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..1e3ad9ea --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,3261 @@ +# translation of da1.po to +# translation of da.po to +# translation of da.po to Danish +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/da.php3 +# +# Translation file of urpmi +# Copyright (C) 2000 Mandriva +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000-2004 +# +# Reviewed 2001-07-02 keld@dkuug.dk +# +# Kenneth Christiansen, 2000. +# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008. +# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 01:09+0200\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 +#, c-format +msgid "RPM installation" +msgstr "RPM-installering" + +#: ../gurpmi:45 +#, c-format +msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" +msgstr "Fejl: kunne ikke finde fil %s, vil afbryde handling" + +#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198 +#, c-format +msgid "_Ok" +msgstr "_O.k." + +#: ../gurpmi:66 +#, c-format +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Du har valgt en kildetekstpakke:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Du ønsker formodenligt ikke at installere denne på din maskine (installering " +"af den\n" +"ville gøre det muligt for dig at ændre i kildeteksten og så oversætte den).\n" +"\n" +"Hvad ønsker du at gøre?" + +#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Du er ved at installere den følgende programpakke på din maskine:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Fortsæt?" + +#: ../gurpmi:80 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgstr "" +"Du er ved at installere den følgende programmelpakke på din maskine:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Du vil måske foretrække blot at gemme den. Hvad er dit valg?" + +#: ../gurpmi:98 +#, c-format +msgid "_Install" +msgstr "_Installér" + +#: ../gurpmi:99 +#, c-format +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + +#: ../gurpmi:108 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Vælg sted at gemme filen" + +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"\n" +"brug:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options:" +msgstr "Valgmuligheder:" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto - ikke-interaktiv tilstand, antag standardsvar på " +"spørgsmål.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - kontrollér rpm-signatur før installation.\n" +" (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er " +"aktiveret).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - brug kun de opgivne medier, adskilt med komma.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - tillad søgning i 'provides' for at finde pakke.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P - søg ikke i 'provides' for at finde pakke.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - brug en anden root for rpm-installation.\n" + +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n" + +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede " +"pakker.\n" + +#: ../gurpmi.pm:100 +#, c-format +msgid "No packages specified" +msgstr "Ingen pakker angivet" + +#: ../gurpmi2:53 +#, c-format +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +#: ../gurpmi2:62 +#, c-format +msgid "Must be root" +msgstr "Skal være root" + +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "distribuerer %s" + +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages installation" +msgstr "Pakkeinstallation..." + +#: ../gurpmi2:97 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Forbereder installation af pakker" + +#: ../gurpmi2:111 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"Nogen forespurgte pakker kan ikke installeres:\n" +"%s\n" +"Skal installationen fortsættes alligevel?" + +#: ../gurpmi2:134 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "O.k." + +#: ../gurpmi2:170 +#, c-format +msgid " (to upgrade)" +msgstr " (skal opgraderes)" + +#: ../gurpmi2:171 +#, c-format +msgid " (to install)" +msgstr " (skal installeres)" + +#: ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "Package choice" +msgstr "Pakkevalg" + +#: ../gurpmi2:175 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:" + +#: ../gurpmi2:199 +#, c-format +msgid "_Abort" +msgstr "_Afbryd" + +#: ../gurpmi2:221 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" +"%s\n" +"Skal installationen fortsættes alligevel?" + +#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret " + +#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret" + +#: ../gurpmi2:243 +#, c-format +msgid "(%d package, %d MB)" +msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +msgstr[0] "(%d pakke, %d MB)" +msgstr[1] "(%d pakker, %d MB)" + +#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "kan ikke hente kilde-pakker, afslutter med fejl" + +#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Forbereder..." + +#: ../gurpmi2:269 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." + +#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s" + +#: ../gurpmi2:297 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Henter pakke %s..." + +#: ../gurpmi2:323 +#, c-format +msgid "_Done" +msgstr "_Færdig" + +#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Installationen mislykkedes, nogle filer mangler:\n" +"%s\n" +"Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database" + +#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244 +#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289 +#, c-format +msgid "Installation failed:" +msgstr "Installationen fejlede:" + +#: ../gurpmi2:342 +#, c-format +msgid "The package(s) are already installed" +msgstr "alting er allerede installeret" + +#: ../gurpmi2:344 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Installationen færdig" + +#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "fjerner %s" + +#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "genstarter urpmi" + +#: ../rpm-find-leaves:15 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" +msgstr "" +"brug: %s [tilvalg]\n" +"hvor [tilvalg] er fra\n" + +#: ../rpm-find-leaves:17 +#, c-format +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help - udskriv denne hjælpebesked.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:18 +#, c-format +msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" +msgstr " --root <sti> - brug den angivne sti som root i stedet for /\n" + +#: ../rpm-find-leaves:19 +#, c-format +msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" +msgstr " -g [group} - begræns resultater til denne gruppe.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:20 +#, c-format +msgid " defaults to %s.\n" +msgstr " standard er %s.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:21 +#, c-format +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -f - Vis fuldt rpm-navn (NVRA).\n" + +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Kun superbrugeren har lov til at installere pakker" + +#: ../rurpmi:18 +#, c-format +msgid "Running urpmi in restricted mode..." +msgstr "Kører urpmi i begrænset tilstand..." + +#: ../urpm.pm:112 +#, c-format +msgid "fail to create directory %s" +msgstr "Kunne ikke oprette katalog %s" + +#: ../urpm.pm:113 +#, c-format +msgid "invalid owner for directory %s" +msgstr "Ugyldig ejer for katalog %s" + +#: ../urpm.pm:125 +#, c-format +msgid "Can not download packages into %s" +msgstr "Kan ikke hente pakker til %s" + +#: ../urpm.pm:140 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "Miljøkatalog %s eksisterer ikke" + +#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#, c-format +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "bruger særligt miljø på %s\n" + +#: ../urpm.pm:305 +#, c-format +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "kunne ikke åbne rpmdb" + +#: ../urpm.pm:319 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "ugyldigt rpm-filnavn [%s]" + +#: ../urpm.pm:325 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "henter rpm-fil [%s]..." + +#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217 +#, c-format +msgid "...retrieving done" +msgstr "...hentning færdig" + +#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219 +#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...hentning mislykkedes: %s" + +#: ../urpm.pm:335 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "kunne ikke nå rpm fil [%s]" + +#: ../urpm.pm:340 +#, c-format +msgid "unable to parse spec file %s [%s]" +msgstr "kunne ikke fortolke spec-fil '%s [%s]" + +#: ../urpm.pm:348 +#, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "kunne ikke registrere rpm-fil" + +#: ../urpm.pm:350 +#, c-format +msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" +msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]" + +#: ../urpm.pm:354 +#, c-format +msgid "error registering local packages" +msgstr "fejl ved registrering af lokale pakker" + +#: ../urpm.pm:441 +#, c-format +msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" +msgstr "Denne handling er forbudt ved kørsel i begrænset tilstand" + +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "Forkert proxy-erklæring på kommandolinje\n" + +#: ../urpm/args.pm:306 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n" + +#: ../urpm/args.pm:383 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s" +msgstr "Uventet udtryk %s" + +#: ../urpm/args.pm:384 +#, c-format +msgid "missing expression before %s" +msgstr "manglende udtryk før %s" + +#: ../urpm/args.pm:390 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" +msgstr "uventet udtryk %s (forslag: brug -a eller -o ?)" + +#: ../urpm/args.pm:394 +#, c-format +msgid "no expression to close" +msgstr "intet udtryk at lukke" + +#: ../urpm/args.pm:403 +#, c-format +msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" +msgstr "normalt venter urpmf en regexp. du bør bruge parameteren \"--literal\"" + +#: ../urpm/args.pm:471 +#, c-format +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "chroot-katalog eksisterer ikke" + +#: ../urpm/args.pm:494 +#, c-format +msgid "Can't use %s without %s" +msgstr "Kan ikke bruge %s uden %s." + +#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157 +#, c-format +msgid "Can't use %s with %s" +msgstr "Kan ikke bruge '%s' med '%s'." + +#: ../urpm/args.pm:508 +#, c-format +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "For mange argumenter\n" + +#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Kopiering mislykkedes" + +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"Du skal montere CD-ROM selv (eller installere perl-Hal-Cdroms for at få det " +"gjortautomatisk)" + +#: ../urpm/cdrom.pm:68 +#, c-format +msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" +msgstr "HAL dæmon (hald) kører ikke, eller ikke klar" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "medie \"%s\" er ikke tilgængeligt" + +#: ../urpm/cdrom.pm:205 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra medie \"%s\"" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "Syntaksfejl i opsætningfilen, linje %s." + +#: ../urpm/cfg.pm:114 +#, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "kunne ikke læse config-fil [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:140 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "Mediet '%s' er defineret to gange. Afbryder" + +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "kunne ikke skrive config-fil [%s]" + +#: ../urpm/download.pm:82 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s er ikke tilgængelig, falder tilbage til %s" + +#: ../urpm/download.pm:157 +#, c-format +msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" +msgstr "" +"kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)" + +#: ../urpm/download.pm:182 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Indtast dine adgangsoplysninger for adgang til proxy\n" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" + +#: ../urpm/download.pm:258 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Ukendt nethentningsprogram '%s'.\n" + +#: ../urpm/download.pm:266 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "%s-fejl: Afsluttede med signalet '%d'." + +#: ../urpm/download.pm:267 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "%s-fejl: Afsluttede med '%d'." + +#: ../urpm/download.pm:296 +#, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "kopiering mislykkedes" + +#: ../urpm/download.pm:302 +#, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget mangler\n" + +#: ../urpm/download.pm:369 +#, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl mangler\n" + +#: ../urpm/download.pm:494 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "curl-fejl: hentning afbrudt.\n" + +#: ../urpm/download.pm:533 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync mangler\n" + +#: ../urpm/download.pm:601 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh mangler\n" + +#: ../urpm/download.pm:620 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "prozilla mangler\n" + +#: ../urpm/download.pm:636 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "Kunne ikke køre prozilla\n" + +#: ../urpm/download.pm:646 +#, c-format +msgid "aria2 is missing\n" +msgstr "aria2 mangler\n" + +#: ../urpm/download.pm:761 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s %% af %s færdiggjort. Tid igen: %s. Hastighed: %s." + +#: ../urpm/download.pm:763 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s %% færdiggjort. Hastighed: %s." + +#: ../urpm/download.pm:828 +#, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "henter %s" + +#: ../urpm/download.pm:835 +#, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "hentede %s" + +#: ../urpm/download.pm:899 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "ukendt protokol defineret for %s" + +#: ../urpm/download.pm:909 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "Ingen webhentning fundet, understøttede webhentninger er: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:930 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "kunne ikke behandle protokol: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 +#, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "rydder %s og %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:127 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "pakke %s er ikke fundet." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:213 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "henter rpm-filer fra medie '%s'..." + +#: ../urpm/install.pm:88 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[genpakning]" + +#: ../urpm/install.pm:169 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, " +"opgradér=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:172 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "kan ikke oprette transaktion" + +#: ../urpm/install.pm:195 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "kan ikke udpakke rpm fra delta-rpm pakke %s" + +#: ../urpm/install.pm:208 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "kunne ikke installere pakke %s" + +#: ../urpm/install.pm:211 +#, c-format +msgid "removing bad rpm (%s) from %s" +msgstr "fjerner dårlig rpm-pakke (%s) fra %s" + +#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269 +#, c-format +msgid "removing %s failed: %s" +msgstr "fjernelse af %s mislykkedes: %s" + +#: ../urpm/install.pm:250 +#, c-format +msgid "Removing package %s" +msgstr "Fjerner pakke %s" + +#: ../urpm/install.pm:251 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "fjerner pakke %s" + +#: ../urpm/install.pm:267 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "fjerner installerede pakker (%s) fra %s" + +#: ../urpm/install.pm:275 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Mere information om pakke %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "Kan ikke lave ldap-mellemlagerkatalog." + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "Kan ikke skrive mellemlagerfil for ldap.\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "Ingen server defineret. Mangler adresse eller værtsnavn." + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Ingen base angivet" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri:" +msgstr "Kan ikke opkoble til LDAP-adresse:" + +#: ../urpm/lock.pm:62 +#, c-format +msgid "%s database is locked. Waiting..." +msgstr "%s-database er låst, venter..." + +#: ../urpm/lock.pm:63 +#, c-format +msgid "aborting" +msgstr "afbryder" + +#: ../urpm/lock.pm:65 +#, c-format +msgid "%s database is locked (another program is already using it)" +msgstr "%s-database er låst (et andet program bruger den allerede)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157 +#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installationen fejlede" + +#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125 +#, c-format +msgid "Try to go on anyway? (y/N) " +msgstr "Prøv at fortsætte alligevel (j/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:124 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, bad rpms:\n" +"%s" +msgstr "" +"Installationen fejlede, dårlige rpm-pakker:\n" +"%s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:142 +#, c-format +msgid "The following package has bad signature" +msgstr "Den følgende pakke har dårlig signatur" + +#: ../urpm/main_loop.pm:143 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "De følgende pakker har dårlige signaturer" + +#: ../urpm/main_loop.pm:144 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Ønsker du at fortsætte installationen?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:161 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s)" +msgstr "fjerner installerede rpm'er (%s)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:181 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "distribuerer %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:196 +#, c-format +msgid "installing %s from %s" +msgstr "installerer %s fra %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:198 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "installerer %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:234 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (j/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:252 +#, c-format +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +msgstr "Prøv endnu hårdere at installere (--force)? (j/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:302 +#, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "Pakkerne er af nyeste version" + +#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Installation er mulig" + +#: ../urpm/md5sum.pm:26 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "advarsel: md5sum for %s er ikke tilgængelig i MD5SUM-fil" + +#: ../urpm/media.pm:204 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "virtuelt medie \"%s\" bør have en klar url, medie ignoreret" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "kan ikke få adgang til filen \"%s\", medie ignoreret" + +#: ../urpm/media.pm:213 +#, c-format +msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "kunne ikke nå syntese-fil af \"%s\", medie ignoreret" + +#: ../urpm/media.pm:240 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "prøver at forbigå eksisterende medie \"%s\", springer over" + +#: ../urpm/media.pm:456 +#, c-format +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "kunne ikke migrere flytbar enhed, ignorerer medie" + +#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "skriver config fil [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:548 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Kan ikke bruge parallel-tilstand med 'use-distrib '-tilstand" + +#: ../urpm/media.pm:556 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "bruger tilknyttet medie for parallel tilstand: %s" + +#: ../urpm/media.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis kan ikke bruges med --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib eller --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:666 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Søgnings-start: %s slut: %s" + +#: ../urpm/media.pm:683 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "overspringer pakke %s" + +#: ../urpm/media.pm:699 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "ville installere i stedet for at opgradere pakke %s" + +#: ../urpm/media.pm:724 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "medie \"%s\" eksisterer allerede" + +#: ../urpm/media.pm:763 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "(oversprunget som standard)" + +#: ../urpm/media.pm:769 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "Tilføjer medie '%s' før det eksterne medie '%s'." + +#: ../urpm/media.pm:775 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "tilføjer medie \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:804 +#, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "katalog %s eksisterer ikke" + +#: ../urpm/media.pm:812 +#, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "denne adresse ser ikke ud til at indeholde nogen distribution" + +#: ../urpm/media.pm:828 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "kunne ikke læse media.cfg" + +#: ../urpm/media.pm:831 +#, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "kunne ikke få fat på distributionsmedie (ingen media.cfg fil fundet)" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" +msgstr "overspringer ikke-kompatibelt medie '%s' (for %s)" + +#: ../urpm/media.pm:900 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "modtager media.cfg-fil..." + +#: ../urpm/media.pm:941 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "prøver at vælge ikke-eksisterende medie \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:944 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "vælger flere medier: %s" + +#: ../urpm/media.pm:964 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "fjerner medium \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1047 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "omkonfigurerer urpmi for medie \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1081 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...omkonfigurering mislykkedes" + +#: ../urpm/media.pm:1087 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "omkonfigurering færdig" + +#: ../urpm/media.pm:1103 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Fejl ved generering af navne-fil: afhængighed %d ikke fundet" + +#: ../urpm/media.pm:1124 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "medie \"%s\" er tidssvarende" + +#: ../urpm/media.pm:1135 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "undersøger syntese-fil [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1155 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problem ved læsning af syntese-fil for medie \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263 +#, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "kopierer [%s] for medium '%s' ..." + +#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...kopiering mislykkedes" + +#: ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "kopierer beskrivelsesfil for \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiering færdig" + +#: ../urpm/media.pm:1269 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "kopiering af [%s] mislykkedes (filen er mistænkeligt lille)" + +#: ../urpm/media.pm:1317 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" +msgstr "beregner md5sum på hentet kilde-syntese" + +#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "hentning af [%s] mislykkedes (md5sum-uoverensstemmelse)" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "genhdlist2 failed on %s" +msgstr "genhdlist2 mislykkedes på %s" + +#: ../urpm/media.pm:1344 +#, c-format +msgid "comparing %s and %s" +msgstr "sammenligner %s og %s" + +#: ../urpm/media.pm:1374 +#, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "ugyldig hdlist-fil %s for medie \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1400 +#, c-format +msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." +msgstr "kopierer MD5SUM-fil for \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1440 +#, c-format +msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" +msgstr "ugyldig MD5SUM-fil (hentet fra %s)" + +#: ../urpm/media.pm:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "no metadata found for medium \"%s\"" +msgstr "ingen syntese-fil fundet for medie \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1475 +#, c-format +msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." +msgstr "henter kilde-syntese for \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1527 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "undersøger pubkey-fil for '%s'" + +#: ../urpm/media.pm:1539 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...importeret nøgle %s fra pubkey-fil for \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1543 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "kunne ikke importere pubkey-fil for \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1579 +#, c-format +msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" +msgstr "ingen syntese-fil fundet for medie \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "opdaterede medie %s" + +#: ../urpm/media.pm:1732 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "hentning af [%s] mislykkedes" + +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 +#, c-format +msgid "trying again with mirror %s" +msgstr "forsøger igen med spejl %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:92 +#, c-format +msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" +msgstr "Kunne ikke finde et spejl fra spejlliste %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:215 +#, c-format +msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" +msgstr "fandt geografisk sted %s %.2f %.2f fra tidszone %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:260 +#, c-format +msgid "getting mirror list from %s" +msgstr "får spejlliste fra %s" + +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654 +#: ../urpmi.addmedia:141 +#, c-format +msgid "Yy" +msgstr "YyJj" + +#: ../urpm/msg.pm:121 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Undskyld, dårligt valg, prøv igen\n" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "Udgivelse" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Arch" +msgstr "Arkitektur" + +#: ../urpm/msg.pm:161 +#, c-format +msgid "(suggested)" +msgstr "(forslag)" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, c-format +msgid "medium \"%s\"" +msgstr "medie \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, c-format +msgid "command line" +msgstr "kommandolinje" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../urpm/orphans.pm:310 +#, c-format +msgid "" +"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " +"it." +msgid_plural "" +"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " +"remove them." +msgstr[0] "" +"Den følgende pakke er nu forældreløs, brug \"urpme --auto-orphans\" for at " +"fjerne den." +msgstr[1] "" +"De følgende pakker er nu forældreløse, brug \"urpme --auto-orphans\" for at " +"fjerne dem." + +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "kunne ikke tolke '%s' i fil [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "undersøger parallelbehandling i fil [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "fandt parallelbehandling for knuder: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "kan ikke bruge parallel mulighed \"%s\"" + +#: ../urpm/parallel.pm:93 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "på knude %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:293 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Installationen fejlede på knude %s" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "rshp mislykkedes, måske er en knude uopnåelig" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude uopnåelig" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s (%d)" +msgstr "scp mislykkedes på vært %s (%d)" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 +#, c-format +msgid "cp failed on host %s (%d)" +msgstr "cp mislykkedes på vært %s (%d)" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 +#, c-format +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"%s mislykkedes på vært %s (måske har den ikke en god version af urpmi?) " +"(afslutningskode: %d)" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "kunne ikke nå medie \"%s\"." + +#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "monterer %s" + +#: ../urpm/removable.pm:103 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "afmonterer %s" + +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 +#, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +msgstr "" +"urpmf version %s\n" +"Ophavsret © 2002-2006 Mandriva.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"\n" +"brug: urpmf [tilvalg] mønster-udtryk\n" + +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 +#, c-format +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version - udskriv dette værktøjs versionsnummer.\n" + +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#, c-format +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr " --env - brug specifikt miljø (typisk ved en fejlrapport).\n" + +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#, c-format +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n" + +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 +#, c-format +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som " +"bogstavelige strenge.\n" + +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n" + +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#, c-format +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n" + +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 +#, c-format +msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" +msgstr " --use-distrib - Brug denne sti for adgang til media.\n" + +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n" + +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 +#, c-format +msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" +msgstr " --uniq - udskriv ikke identiske linjer.\n" + +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#, c-format +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - brug kun opdateringsmedie.\n" + +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " -v - udførlig tilstand.\n" + +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" +msgstr "" +" -i - ignorér forskel på store og små bogstaver i alle " +"mønstre.\n" + +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 +#, c-format +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr "" +" -I - skeln mellem store og små bogstaver i søgestrenge " +"(standard).\n" + +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 +#, c-format +msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" +msgstr " -F<str> - ændr feltseparator (standard er ':').\n" + +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 +#, c-format +msgid "Pattern expressions:\n" +msgstr "Søgestrengsudtryk:\n" + +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 +#, c-format +msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgstr "" +" text - al tekst er forstået som regulære udtryk, med mindre -l " +"er brugt.\n" + +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - inkludér perl-kode direkte som perl -e.\n" + +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 +#, c-format +msgid " -a - binary AND operator.\n" +msgstr " -a - binær OG-operator.\n" + +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 +#, c-format +msgid " -o - binary OR operator.\n" +msgstr " -o - binær ELLER-operator.\n" + +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT.\n" +msgstr " ! - negation.\n" + +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 +#, c-format +msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" +msgstr " ( ) - venstre- og højreparenteser.\n" + +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 +#, c-format +msgid "List of tags:\n" +msgstr "" +"Liste over mærker:\n" +"\n" + +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 +#, c-format +msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" +msgstr " --qf - angiv et printf-lignende uddata-format\n" + +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 +#, c-format +msgid " example: '%%name:%%files'\n" +msgstr " eksempel: '%%navn:%%filer'\n" + +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 +#, c-format +msgid " --arch - architecture\n" +msgstr " --arch - arkitektur\n" + +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 +#, c-format +msgid " --buildhost - build host\n" +msgstr " --buildhost - byggevært\n" + +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 +#, c-format +msgid " --buildtime - build time\n" +msgstr " --buildtime - byggetidspunkt\n" + +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 +#, c-format +msgid " --conffiles - configuration files\n" +msgstr " --conffiles - konfigurationsfiler\n" + +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " --conflicts - conflict tags\n" +msgstr " --conflicts - konfliktmærker\n" + +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 +#, c-format +msgid " --description - package description\n" +msgstr " --description - pakkebeskrivelse.\n" + +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 +#, c-format +msgid " --distribution - distribution\n" +msgstr " --distribution - distribution\n" + +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 +#, c-format +msgid " --epoch - epoch\n" +msgstr " --epoch - epoke\n" + +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 +#, c-format +msgid " --filename - filename of the package\n" +msgstr " --filename - filnavn på pakken\n" + +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#, c-format +msgid " --files - list of files contained in the package\n" +msgstr " --files - liste over filer i pakken\n" + +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 +#, c-format +msgid " --group - group\n" +msgstr " --group - gruppe\n" + +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#, c-format +msgid " --license - license\n" +msgstr " --license - licens\n" + +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 +#, c-format +msgid " --name - package name\n" +msgstr " --name - pakkenavn\n" + +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#, c-format +msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" +msgstr " --obsoletes - mærk forældet\n" + +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 +#, c-format +msgid " --packager - packager\n" +msgstr " --packager - pakkeprogram.\n" + +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 +#, c-format +msgid " --provides - provides tags\n" +msgstr " --provides - tilbudsetiketter\n" + +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 +#, c-format +msgid " --requires - requires tags\n" +msgstr " --requires - afhængighedsetiketter\n" + +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 +#, c-format +msgid " --size - installed size\n" +msgstr " --size - installeret størrelse\n" + +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" +msgstr " --sourcerpm - navn på kilde-rpm\n" + +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 +#, c-format +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --suggests - Forslagsetiketter.\n" + +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 +#, c-format +msgid " --summary - summary\n" +msgstr " --summary - sammendrag\n" + +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 +#, c-format +msgid " --url - url\n" +msgstr " --url - url\n" + +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 +#, c-format +msgid " --vendor - vendor\n" +msgstr " --vendor - leverandør\n" + +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 +#, c-format +msgid " -m - the media in which the package was found\n" +msgstr " -m - mediet i hvilken pakken blev fundet\n" + +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr " -f - udskriv version, udgave og arkitektur med navn.\n" + +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 +#, c-format +msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" +msgstr "Ugyldigt format: du kan kun bruge flerværdi-etiketter" + +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 +#, c-format +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "ingen hdlist-fil tilgængelig for medie \"%s\"" + +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 +#, c-format +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "ingen syntese-fil tilgængelig for medie \"%s\"" + +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 +#, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "ingen xml-info-fil tilgængelig for medie \"%s\"" + +#: ../urpm/select.pm:30 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" +"Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede " +"pakker blev ikke ændret." + +#: ../urpm/select.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede " +"pakker blev ændret: %s mod %s" + +#: ../urpm/select.pm:170 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Ingen pakke kaldet %s" + +#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:174 +#, c-format +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" +msgstr "Du bør bruge \"-a\" for at bruge dem alle" + +#: ../urpm/select.pm:295 +#, c-format +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" +msgstr "fandt pakkerne %s i urpmi db, men ingen er installeret" + +#: ../urpm/select.pm:538 +#, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Pakke %s er allerede installeret" + +#: ../urpm/select.pm:539 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Pakkerne %s er allerede installerede" + +#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "grundet manglende %s" + +#: ../urpm/select.pm:558 +#, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "pga. allerede installeret %s" + +#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "grundet uopfyldt %s" + +#: ../urpm/select.pm:565 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "prøver at fremme %s" + +#: ../urpm/select.pm:566 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "for at kunne beholde %s" + +#: ../urpm/select.pm:607 +#, c-format +msgid "" +"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Den følgende pakke skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:608 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:635 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "for at kunne installere %s" + +#: ../urpm/select.pm:645 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "grundet modstrid med %s" + +#: ../urpm/signature.pm:32 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Ugyldig signatur (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:63 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Ugyldig nøgle-id (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:65 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Manglende signatur (%s)" + +#: ../urpm/sys.pm:178 +#, c-format +msgid "system" +msgstr "system" + +#: ../urpm/sys.pm:213 +#, c-format +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "Du bør genstarte %s for %s" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Kan ikke skrive fil" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Kan ikke åbne fil" + +#: ../urpm/sys.pm:329 +#, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Kan ikke flytte fil %s til %s." + +#: ../urpme:41 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme version %s\n" +"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"\n" +"brug:\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - vælg automatisk en pakke ved valg.\n" + +#: ../urpme:48 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse\n" + +#: ../urpme:49 +#, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - afprøv om fjernelsen kan udføres korrekt.\n" + +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - distribueret urpmi over maskiner med alias.\n" + +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - Ompak filer før sletning\n" + +#: ../urpme:53 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr " --root - brug en anden root for rpm-fjernelse.\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#, c-format +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr " --justdb - opdatér kun rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n" + +#: ../urpme:56 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - udfør ikke pakke-småskripter.\n" + +#: ../urpme:57 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - konfigurér urpme løbende fra et distrib træ, " +"nyttigt til at (af)installere en chroot med root-tilvalget.\n" + +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - udførlig tilstand.\n" + +#: ../urpme:60 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a - vælg alle pakker matchende udtryk.\n" + +#: ../urpme:73 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Kun superbrugeren har lov til at fjerne pakker" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "ukendte pakker" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "ukendt pakke" + +#: ../urpme:121 +#, c-format +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "Fjernelse af den følgende pakke vil skade dit system:" +msgstr[1] "Fjernelse af de følgende pakker vil skade dit system:" + +#: ../urpme:126 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ingenting at fjerne" + +#: ../urpme:143 +#, c-format +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Ingen forældreløse at fjerne" + +#: ../urpme:149 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet" +msgstr[1] "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet" + +#: ../urpme:154 +#, c-format +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "(forældreløs pakke)" +msgstr[1] "ukendt pakke" + +#: ../urpme:161 +#, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Skal %d pakke fjernes?" +msgstr[1] "Skal %d pakker fjernes?" + +#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (j/N) " + +#: ../urpme:166 +#, c-format +msgid "testing removal of %s" +msgstr "afprøver fjernelse af %s" + +#: ../urpme:181 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Fjernelse mislykkedes" + +#: ../urpme:183 +#, c-format +msgid "Removal is possible" +msgstr "Fjernelse er mulig" + +#: ../urpmf:153 +#, c-format +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "uafsluttet udtryk (%s)" + +#: ../urpmi:81 +#, c-format +msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-update - opdatér media, og opdatér så systemet.\n" + +#: ../urpmi:82 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - deaktivér kontrol med MD5SUM fil.\n" + +#: ../urpmi:83 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n" + +#: ../urpmi:84 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" +msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse uden at spørge\n" + +#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#, c-format +msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --no-suggests - vælg ikke automatisk \"suggested\" pakker.\n" + +#: ../urpmi:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - spørg aldirig om afinstallering af en pakke, afbryd " +"installationen.\n" + +#: ../urpmi:87 +#, c-format +msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" +msgstr " --no-install - installér ikke pakker (kun nedhentning)\n" + +#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#, c-format +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that lead to removals.\n" +msgstr "" +" --keep - behold eksisterende pakker om muligt, afvis anmodede\n" +" pakker som fører til fjernelse.\n" + +#: ../urpmi:90 +#, c-format +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - opdél i lille transaktion hvis mere end givne pakker\n" +" skal installeres eller opgraderes,\n" +" standard er %d.\n" + +#: ../urpmi:94 +#, c-format +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length - lille tansaktionslængde, standard er %d.\n" + +#: ../urpmi:96 +#, c-format +msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" +msgstr " --fuzzy, -y - gennemfør søgning efter fuzzy.\n" + +#: ../urpmi:97 +#, c-format +msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" +msgstr " --buildrequires - installér buildrequires for pakkerne\n" + +#: ../urpmi:98 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr " --install-src - installér kun kildepakker (ingen binære).\n" + +#: ../urpmi:99 +#, c-format +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noget andet.\n" + +#: ../urpmi:100 +#, c-format +msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" +msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n" + +#: ../urpmi:102 +#, c-format +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er " +"installerede.\n" + +#: ../urpmi:104 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - tillad at spørge bruger om installering af pakker uden " +"kontrol af\n" +" afhængigheder.\n" + +#: ../urpmi:106 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - tillad at spørge bruger om installering af pakker\n" +" uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n" + +#: ../urpmi:108 +#, c-format +msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --allow-suggests - vælg automatisk \"foreslåede\" pakker.\n" + +#: ../urpmi:112 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ, " +"nyttigt til at installere en chroot med --root-tilvalget.\n" + +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#, c-format +msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" +msgstr " --metalink - generér og brug et lokalt metalink.\n" + +#: ../urpmi:115 +#, c-format +msgid "" +" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" +" known programs: %s\n" +msgstr "" +" --downloader - program som skal bruges for at hente filer over nettet. \n" +" kendte programmer: %s\n" + +#: ../urpmi:118 +#, c-format +msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" +msgstr " --curl-options - ekstra valg som skal gives til curl\n" + +#: ../urpmi:119 +#, c-format +msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" +msgstr " --rsync-options- ekstra valg som skal gives til rsync\n" + +#: ../urpmi:120 +#, c-format +msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" +msgstr " --wget-options - ekstra valg som skal gives til wget\n" + +#: ../urpmi:121 +#, c-format +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr " --prozilla-options - ekstra valg som skal gives til prozilla\n" + +#: ../urpmi:122 +#, c-format +msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" +msgstr " --aria2-options - ekstra valg som skal gives til aria2\n" + +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - begræns hastighed på hentning.\n" + +#: ../urpmi:124 +#, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgstr "" +" --resume - genoptag overførsel af delvist hentede filer\n" +" (--no-resume deaktiverer det, standard er deaktiveret).\n" + +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - brug den angivne HTTP proxy, portnummeret antages at\n" +" være 1080 som standard (formatet er <proxyvært[:port]>).\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#, c-format +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - angiv bruger og adgangskode til brug for kontrol\n" +" af proxy (formatet er <bruger:adgangskode>).\n" + +#: ../urpmi:130 +#, c-format +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr "" +" --bug - udskriv en fejlrapport i et katalog angivet i næste\n" +" argument.\n" + +#: ../urpmi:136 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - udelukkelsessti adskilt med komma.\n" + +#: ../urpmi:137 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" +msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n" + +#: ../urpmi:138 +#, c-format +msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n" + +#: ../urpmi:139 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - tillad at installere rpm'er for forskellige " +"arkitekturer.\n" + +#: ../urpmi:140 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --noscripts - kør ikke pakkers skript\n" + +#: ../urpmi:141 +#, fuzzy, c-format +msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" +msgstr " --conflicts - udskriv konflikter.\n" + +#: ../urpmi:143 +#, c-format +msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" +msgstr " --skip - pakker hvis installation bør overspringes\n" + +#: ../urpmi:144 +#, c-format +msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" +msgstr " --prefer - Pakker som skal foretrækkes.\n" + +#: ../urpmi:145 +#, c-format +msgid "" +" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" +" than the default.\n" +msgstr "" +" --more-choices - når flere pakker er fundet, så foreslå flere muligheder\n" +" end normalt.\n" + +#: ../urpmi:147 +#, c-format +msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" +msgstr " --nolock - lås ikke rpm-database.\n" + +#: ../urpmi:148 +#, c-format +msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" +msgstr " --strict-arch - opgradér kun pakker med den samme arkitektur.\n" + +#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - vælg alle træffere på kommandolinje.\n" + +#: ../urpmi:152 +#, c-format +msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" +msgstr " --quiet, -q - stille udgave.\n" + +#: ../urpmi:154 +#, c-format +msgid " --debug - very verbose mode.\n" +msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n" + +#: ../urpmi:155 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr "" +" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n" + +#: ../urpmi:183 +#, c-format +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "Fejl: Kan ikke bruge 'auto-select' sammen med pakkeliste.\n" + +#: ../urpmi:190 +#, c-format +msgid "" +"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" +"along with --bug.\n" +msgstr "" +"Fejl: For at generere en fejlrapport skal du specificere de almindelige " +"kommandolinjeargumenter med --bug.\n" + +#: ../urpmi:220 +#, c-format +msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" +msgstr "Du kan ikke installere binære rpm-filer ved brug af --install-src" + +#: ../urpmi:221 +#, c-format +msgid "You can't install spec files" +msgstr "Du kan ikke installere spec-filer" + +#: ../urpmi:228 +#, c-format +msgid "defaulting to --buildrequires" +msgstr "Normalt er dette --buildrequires" + +#: ../urpmi:233 +#, c-format +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires" + +#: ../urpmi:253 +#, c-format +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Kataloget [%s] eksisterer allerede, brug venligst et andet katalog til " +"fejlrapporten, eller slet det" + +#: ../urpmi:254 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "kunne ikke oprette katalog [%s] til fejlrapport" + +#: ../urpmi:275 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s appears to be mounted read-only.\n" +"Use --allow-force to force operation." +msgstr "" +"Fejl: %s ser ud til at være monteret kun læsbart.\n" +"Brug --allow-force for at gennemtvinge handlingen." + +#: ../urpmi:349 +#, c-format +msgid "Updating media...\n" +msgstr "Opdaterer medie...\n" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:436 +#, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr "%s: %s (skal opgraderes)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" +#: ../urpmi:438 +#, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr "%s (skal opgraderes)" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:442 +#, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr "%s: %s (skal installeres)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" +#: ../urpmi:444 +#, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr "%s (skal installeres)" + +#: ../urpmi:450 +#, c-format +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"For at tilfredsstille afhængigheden af %s er én af de følgende pakker " +"nødvendig:" + +#: ../urpmi:453 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Hvad er dit valg? (1-%d) " + +#: ../urpmi:495 +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"Den følgende pakke kan ikke installeres, fordi den afhænger af pakker,\n" +"som er ældre end de installerede:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:497 +#, c-format +msgid "" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"De følgende pakker kan ikke installeres, fordi de afhænger af pakker,\n" +"som er ældre end de installerede:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:503 ../urpmi:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"\n" +"Fortsæt installationen alligevel?" + +#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (J/n) " + +#: ../urpmi:512 +#, c-format +msgid "" +"A requested package cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"En forespurgt pakke kan ikke installeres:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:513 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nogen forespurgte pakker kan ikke installeres:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:530 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "fjernelse af pakke %s vil skade dit system" + +#: ../urpmi:538 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following package\n" +"has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Installationen kan ikke fortsætte fordi den følgende pakke\n" +"skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:540 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Installationen kan ikke fortsætte fordi de følgende pakker\n" +"skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:548 +#, c-format +msgid "(test only, removal will not be actually done)" +msgstr "(kun test, fjernelse vil egentlig ikke blive gennemført)" + +#: ../urpmi:568 +#, c-format +msgid "" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Du skal først kalde urpmi med --buildrequires for at installere de følgende " +"afhængigheder:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:579 +#, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Den følgende forældreløse pakke vil blive fjernet." +msgstr[1] "De følgende forældreløse pakker vil blive fjernet." + +#: ../urpmi:595 +#, c-format +msgid "(test only, installation will not be actually done)" +msgstr "(kun test, installation vil egentlig ikke blive gennemført)" + +#: ../urpmi:601 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "%s mere diskplads vil blive brugt." + +#: ../urpmi:602 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "%s diskplads vil blive frigjort." + +#: ../urpmi:603 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "%s pakker vil blive hentet." + +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Fortsæt installationen med de %d pakke?" +msgstr[1] "Fortsæt installationen med de %d pakker?" + +#: ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: ../urpmi:633 +#, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Tryk Enter når det er monteret..." + +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. +#: ../urpmi.addmedia:36 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" +"where <url> is one of\n" +" [file:/]/<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" +" ftp://<host>/<path>\n" +" http://<host>/<path>\n" +" cdrom://<path>\n" +"\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" +"\n" +"examples:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"brug: urpmi.addmedia [valgmuligheder] <navn> <url>\n" +"hvor <url> er en af\n" +" [file:/]/<sti>\n" +" ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti>\n" +" ftp://<vært>/<sti>\n" +" http://<vært>/<sti>\n" +" cdrom://<sti>\n" +"\n" +"brug: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"brug: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <navn> <relativ sti>\n" +"\n" +"eksempler:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"og [valgmuligheder] er følgende\n" + +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - brug wget til at hente eksterne filer.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, c-format +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#, c-format +msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" +msgstr " --aria2 - brug aria2 til at hente filer på nettet.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:65 +#, c-format +msgid "" +" --update - create an update medium, \n" +" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" +msgstr "" +" --update - opret et opdateringsmedie, \n" +" eller brug ikke ikke-opdateringsmedier (når brugt med --" +"distrib)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:67 +#, c-format +msgid "" +" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" +" --xml-info - brug den specifikke strategi for hentning af xml-info " +"filer\n" +" én af: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg" +"(5)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:69 +#, c-format +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - brug syntese-fil.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:70 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" +msgstr " --probe-rpms - brug rpm-filer (i stedet for syntese).\n" + +#: ../urpmi.addmedia:71 +#, c-format +msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" +msgstr " --no-probe - forsøg ikke at finde nogen syntese-fil.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:73 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:75 +#, c-format +msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" +msgstr "" +" --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n" + +#: ../urpmi.addmedia:76 +#, c-format +msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" +msgstr " --all-media - med --distrib, tilføj hvert listede medie\n" + +#: ../urpmi.addmedia:77 +#, c-format +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - brug angivet adresse for liste over spejl, standard er\n" +" %s\n" + +#: ../urpmi.addmedia:79 +#, c-format +msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" +msgstr " --virtual - opret virtuelt medie som altid er opdateret.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - deaktivér kontrol med MD5SUM fil.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:81 +#, c-format +msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" +msgstr " --nopubkey - importér ikke pubkey fra tilføjet medie\n" + +#: ../urpmi.addmedia:82 +#, c-format +msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" +msgstr " --raw - tilføj mediet i config, men opdatér det ikke.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - stille udgave.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - udførlig tilstand.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:104 +#, c-format +msgid "known xml-info policies are %s" +msgstr "kendte xml-info politikker er %s" + +#: ../urpmi.addmedia:115 +#, c-format +msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" +msgstr "intet argument krævet for --distrib --mirrorlist <url>" + +#: ../urpmi.addmedia:120 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokalt katalog, stien skal være absolut)." + +#: ../urpmi.addmedia:124 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to add media" +msgstr "Kun superbrugeren har lov til at tilføje medier" + +#: ../urpmi.addmedia:127 +#, c-format +msgid "creating config file [%s]" +msgstr "opretter config-fil [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:128 +#, c-format +msgid "Can't create config file [%s]" +msgstr "Kan ikke oprette config-fil [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:136 +#, c-format +msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" +msgstr "ingen grund til at angive <relativ sti for syntese> med --distrib" + +#: ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to add media '%s'?" +msgstr "" +"\n" +"Ønsker du at tilføje medie '%s'?" + +#: ../urpmi.addmedia:170 +#, c-format +msgid "<relative path of synthesis> missing\n" +msgstr "<relativ sti for syntese> mangler\n" + +#: ../urpmi.addmedia:173 +#, c-format +msgid "Can't use %s with remote medium" +msgstr "Kan ikke bruge '%s' med eksternt medie." + +#: ../urpmi.addmedia:185 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "kunne ikke tilføje medie" + +#: ../urpmi.recover:28 +#, c-format +msgid "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Ophavsret © 2006 Mandriva.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"\n" +"brug:\n" + +#: ../urpmi.recover:34 +#, c-format +msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +msgstr " --checkpoint - sæt genpakkestart nu\n" + +#: ../urpmi.recover:35 +#, c-format +msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +msgstr "" +" --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n" + +#: ../urpmi.recover:37 +#, c-format +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n" + +#: ../urpmi.recover:38 +#, c-format +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr " --list-all - list alle transaktioner i rpm-database (lang)\n" + +#: ../urpmi.recover:39 +#, c-format +msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +msgstr " --list-safe - list transaktioner siden kontrolpunkt\n" + +#: ../urpmi.recover:40 +#, c-format +msgid "" +" --rollback - rollback until specified date,\n" +" or rollback the specified number of transactions\n" +msgstr "" +" --rollback - rul tilbage til specificeret dato,\n" +" eller rul det specificerede antal transaktioner tilbage\n" + +#: ../urpmi.recover:42 +#, c-format +msgid " --disable - turn off repackaging\n" +msgstr " --disable - slå genpakning fra\n" + +#: ../urpmi.recover:57 +#, c-format +msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +msgstr "Ugyldig dato eller varighed [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:65 +#, c-format +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "Genpakningskatalog ikke defineret\n" + +#: ../urpmi.recover:68 +#, c-format +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "Kan ikke skrive til genpakningskatalog [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:70 +#, c-format +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "Renser ud i genpakningskatalog [%s]...\n" + +#: ../urpmi.recover:72 +#, c-format +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d file fjernet\n" +msgstr[1] "%d filer fjernet\n" + +#: ../urpmi.recover:82 +#, c-format +msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +msgstr "Mærkelige kommandolinjeargumenter [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:84 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +msgstr "Du kan ikke specificere --checkpoint og --rollback samtidigt\n" + +#: ../urpmi.recover:86 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +msgstr "Du kan ikke specificere --checkpoint og --list samtidigt\n" + +#: ../urpmi.recover:88 +#, c-format +msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +msgstr "Du kan ikke specificere --rollback og --list samtidigt\n" + +#: ../urpmi.recover:90 +#, c-format +msgid "You can't specify --disable along with another option" +msgstr "Du kan ikke specificere --disable med andre valg" + +#: ../urpmi.recover:115 +#, c-format +msgid "No transaction found since %s\n" +msgstr "Ingen transaktion fundet siden %s\n" + +#: ../urpmi.recover:130 +#, c-format +msgid "You must be superuser to do this" +msgstr "Du skal være superbruger for at gøre dette" + +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 +#, c-format +msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +msgstr "Skriver rpm-makrofil [%s]...\n" + +#: ../urpmi.recover:185 +#, c-format +msgid "No rollback date found\n" +msgstr "Ingen tilbagerulningsdato fundet\n" + +#: ../urpmi.recover:188 +#, c-format +msgid "Rollback until %s...\n" +msgstr "Rul tilbage til %s...\n" + +#: ../urpmi.recover:195 +#, c-format +msgid "Disabling repackaging\n" +msgstr "Deaktiverer genpakning\n" + +#: ../urpmi.removemedia:38 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"brug: urpmi.removemedia (-a | <navn> ...)\n" +"hvor <navn> er et medie-navn der skal fjernes.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:41 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - vælg alle medier.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:42 +#, c-format +msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr " -y - upræcis matchning på medienavne.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:59 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove media" +msgstr "Kun superbrugeren har lov til at fjerne medier" + +#: ../urpmi.removemedia:72 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "ingenting at fjerne (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n" + +#: ../urpmi.removemedia:78 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"mangler det element der skal fjernes\n" +"(én af %s)\n" + +#: ../urpmi.update:30 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"brug: urpmi.update [valgmuligheder] <navn> ...\n" +"hvor <navn> er et medie-navn der skal opdateres.\n" + +#: ../urpmi.update:43 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - opdatér kun opdateringsmedie.\n" + +#: ../urpmi.update:45 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n" + +#: ../urpmi.update:46 +#, c-format +msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" +msgstr " --ignore - opdatér ikke, markér mediet som ignoreret.\n" + +#: ../urpmi.update:47 +#, c-format +msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" +msgstr " --no-ignore - opdatér ikke, markér mediet som aktiveret.\n" + +#: ../urpmi.update:49 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" +msgstr " --probe-rpms - brug ikke syntese; brug rpm-filer direkte\n" + +#: ../urpmi.update:50 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - vælg alle ikke-udskiftelige medier.\n" + +#: ../urpmi.update:51 +#, c-format +msgid " -f - force updating synthesis\n" +msgstr " -f - Tving opdatering af syntese\n" + +#: ../urpmi.update:52 +#, c-format +msgid " -ff - really force updating synthesis\n" +msgstr " -f - gennemtving opdatering af syntese\n" + +#: ../urpmi.update:69 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to update media" +msgstr "Kun superbrugeren har lov til at opdatere medier" + +#: ../urpmi.update:78 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "ingenting at opdatere (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n" + +#: ../urpmi.update:87 +#, c-format +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"mangler det element der skal opdateres\n" +"(én af %s)\n" + +#: ../urpmi.update:102 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: ../urpmi.update:103 +#, c-format +msgid "ignoring media %s" +msgstr "ignorerer medie %s" + +#: ../urpmi.update:103 +#, c-format +msgid "enabling media %s" +msgstr "aktiverer medie %s" + +#: ../urpmq:40 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq version %s\n" +"Ophavsret © 2000-2006 Mandriva.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"\n" +"brug:\n" + +#: ../urpmq:48 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede " +"(eller opdaterede) pakker.\n" + +#: ../urpmq:53 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - list orphans\n" +msgstr " --auto-orphans - udskriv forældreløse\n" + +#: ../urpmq:55 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - gennemfør søgning efter fuzzy (samme som -y).\n" + +#: ../urpmq:58 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - skriv tilgængelige pakker.\n" + +#: ../urpmq:59 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - list tilgængelige medier.\n" + +#: ../urpmq:60 +#, c-format +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr " --list-url - list tilgængelige medier og deres url.\n" + +#: ../urpmq:61 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - list tilgængelige knuder ved brug af --parallel.\n" + +#: ../urpmq:62 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n" + +#: ../urpmq:63 +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia " +"argumenter.\n" + +#: ../urpmq:64 +#, c-format +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" + +#: ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n" + +#: ../urpmq:67 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - tillad at spørge efter rpm'er for forskellige " +"arkitekturer.\n" + +#: ../urpmq:71 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ.\n" +" Dette muliggør at spørge efter en distro.\n" + +#: ../urpmq:81 +#, c-format +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog - udskriv ændringslog.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - udskriv konflikter.\n" + +#: ../urpmq:83 +#, c-format +msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - udskriv forældede\n" + +#: ../urpmq:84 +#, c-format +msgid " --provides - print provides.\n" +msgstr " --provides - vis hvilke filer pakker leverer.\n" + +#: ../urpmq:85 +#, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires - udskriv afhængigheder\n" + +#: ../urpmq:86 +#, c-format +msgid " --suggests - print suggests.\n" +msgstr " --suggests - udskriv forslag.\n" + +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - vis kilde-rpm\n" + +#: ../urpmq:88 +#, c-format +msgid " --summary, -S - print summary.\n" +msgstr " --summary, -S - skriv resumé.\n" + +#: ../urpmq:90 +#, c-format +msgid "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - query package dependencies.\n" +msgstr " -d - forespørg om pakkeafhængigheder.\n" + +#: ../urpmq:92 +#, c-format +msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " --whatrequires - omvendt søgning til hvad der kræver pakke.\n" + +#: ../urpmq:93 +#, c-format +msgid "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - udvidet omvendt søgning (inklusive virtuelle pakker).\n" + +#: ../urpmq:95 +#, c-format +msgid "" +" --whatprovides, -p\n" +" - search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - søg i 'provides' for at finde pakke.\n" + +#: ../urpmq:98 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - færdiggør uddata med pakke der skal fjernes.\n" + +#: ../urpmq:100 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n" + +#: ../urpmq:101 +#, c-format +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr " -i - udskriv nyttig information på læsevenlig form.\n" + +#: ../urpmq:102 +#, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l.. - udskriv filer i pakken.\n" + +#: ../urpmq:103 +#, c-format +msgid " -m - equivalent to -du\n" +msgstr " -m - Det samme som '-du'.\n" + +#: ../urpmq:104 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - udskriv også version og udgave med navn.\n" + +#: ../urpmq:105 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr " -s - næste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n" + +#: ../urpmq:106 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - fjern pakke hvis en nyere version allerede er " +"installeret.\n" + +#: ../urpmq:107 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - gennemfør upræcis søgning (samme som --fuzzy).\n" + +#: ../urpmq:108 +#, c-format +msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" +msgstr "" +" -Y - som -y, men tvinger matchning uden forske på små og store " +"bogstaver.\n" + +#: ../urpmq:109 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen bliver forespurgt.\n" + +#: ../urpmq:156 +#, c-format +msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" +msgstr "brug: \"urpmq --auto-orphans\" uden argument" + +#: ../urpmq:209 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" + +#: ../urpmq:233 +#, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "brug -l for at liste filer" + +#: ../urpmq:404 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kun delvist resultat for pakken '%s'" + +#: ../urpmq:405 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr "Ingen xml-info for medie'%s', kun delvist resultat for pakkerne '%s'" + +#: ../urpmq:408 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s" + +#: ../urpmq:409 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s" + +#: ../urpmq:473 +#, c-format +msgid "No changelog found\n" +msgstr "Ingen ændringslog fundet\n" + +#~ msgid "examining %s file" +#~ msgstr "undersøger %s-fil" + +#~ msgid "invalid MD5SUM file" +#~ msgstr "ugyldig MD5SUM-fil" + +#~ msgid "found probed synthesis as %s" +#~ msgstr "fandt undersøgte syntese for \"%s\"..." |