diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-02-14 20:56:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-02-14 20:56:19 +0000 |
commit | 65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b (patch) | |
tree | 6d6128e5f3d15c4718fc9215e026fc74a96caffa /po/da.po | |
parent | 00160c0098dfda66020176c74f2160175b64538a (diff) | |
download | urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.tar urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.tar.gz urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.tar.bz2 urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.tar.xz urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.zip |
sync with ref catalog after DUDF removal
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 543 |
1 files changed, 259 insertions, 284 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-28 12:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-13 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-22 12:59+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "_Annullér" msgid "Choose location to save file" msgstr "Vælg sted at gemme filen" -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:75 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Valgmuligheder:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:55 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:87 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -151,21 +151,21 @@ msgstr "" " --auto - ikke-interaktiv tilstand, antag standardsvar på " "spørgsmål.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:88 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:111 ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -175,34 +175,34 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er " "aktiveret).\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - brug kun de opgivne medier, adskilt med komma.\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:159 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - tillad søgning i 'provides' for at finde pakke.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:160 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - søg ikke i 'provides' for at finde pakke.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:118 ../urpmq:71 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - brug en anden root for rpm-installation.\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:144 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:84 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:650 +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "O.k." @@ -297,14 +297,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Skal installationen fortsættes alligevel?" -#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret " -#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Forbereder..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:645 +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Henter pakke %s..." -#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:331 ../urpm/download.pm:830 +#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:334 ../urpm/download.pm:831 #: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493 #: ../urpm/media.pm:1644 #, c-format @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Installationen færdig" msgid "removing %s" msgstr "fjerner %s" -#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:714 +#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:686 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "genstarter urpmi" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr " standard er %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - Vis fuldt rpm-navn (NVRA).\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:284 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Kun superbrugeren har lov til at installere pakker" @@ -435,77 +435,77 @@ msgstr "Kun superbrugeren har lov til at installere pakker" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Kører urpmi i begrænset tilstand..." -#: ../urpm.pm:103 +#: ../urpm.pm:106 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "Kunne ikke oprette katalog %s" -#: ../urpm.pm:104 +#: ../urpm.pm:107 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "Ugyldig ejer for katalog %s" -#: ../urpm.pm:128 +#: ../urpm.pm:131 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Kan ikke hente pakker til %s" -#: ../urpm.pm:143 +#: ../urpm.pm:146 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Miljøkatalog %s eksisterer ikke" -#: ../urpm.pm:144 ../urpmf:248 ../urpmq:167 +#: ../urpm.pm:147 ../urpmf:248 ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "bruger særligt miljø på %s\n" -#: ../urpm.pm:306 +#: ../urpm.pm:309 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "kunne ikke åbne rpmdb" -#: ../urpm.pm:320 +#: ../urpm.pm:323 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ugyldigt rpm-filnavn [%s]" -#: ../urpm.pm:326 +#: ../urpm.pm:329 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "henter rpm-fil [%s]..." -#: ../urpm.pm:328 ../urpm/get_pkgs.pm:260 +#: ../urpm.pm:331 ../urpm/get_pkgs.pm:260 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...hentning færdig" -#: ../urpm.pm:336 +#: ../urpm.pm:339 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kunne ikke nå rpm fil [%s]" -#: ../urpm.pm:341 +#: ../urpm.pm:344 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "kunne ikke fortolke spec-fil '%s [%s]" -#: ../urpm.pm:349 +#: ../urpm.pm:352 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "kunne ikke registrere rpm-fil" -#: ../urpm.pm:351 +#: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:355 +#: ../urpm.pm:358 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "fejl ved registrering af lokale pakker" -#: ../urpm.pm:443 +#: ../urpm.pm:446 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Denne handling er forbudt ved kørsel i begrænset tilstand" @@ -520,52 +520,52 @@ msgstr "Forkert proxy-erklæring på kommandolinje\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:388 +#: ../urpm/args.pm:381 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "Uventet udtryk %s" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "manglende udtryk før %s" -#: ../urpm/args.pm:395 +#: ../urpm/args.pm:388 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "uventet udtryk %s (forslag: brug -a eller -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:399 +#: ../urpm/args.pm:392 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "intet udtryk at lukke" -#: ../urpm/args.pm:408 +#: ../urpm/args.pm:401 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "normalt venter urpmf en regexp. du bør bruge parameteren \"--literal\"" -#: ../urpm/args.pm:482 +#: ../urpm/args.pm:475 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "chroot-katalog eksisterer ikke" -#: ../urpm/args.pm:505 +#: ../urpm/args.pm:498 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Kan ikke bruge %s uden %s." -#: ../urpm/args.pm:508 ../urpm/args.pm:511 ../urpmq:159 +#: ../urpm/args.pm:501 ../urpm/args.pm:504 ../urpmq:159 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Kan ikke bruge '%s' med '%s'." -#: ../urpm/args.pm:519 +#: ../urpm/args.pm:512 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "For mange argumenter\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:274 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopiering mislykkedes" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "" msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "Udisks dæmon (udisks-daemon) kører ikke, eller ikke klar" -#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medie \"%s\" er ikke tilgængeligt" -#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#: ../urpm/cdrom.pm:205 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra medie \"%s\"" @@ -614,240 +614,137 @@ msgstr "Mediet '%s' er defineret to gange. Afbryder" msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "kunne ikke skrive config-fil [%s]" -#: ../urpm/download.pm:82 +#: ../urpm/download.pm:83 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s er ikke tilgængelig, falder tilbage til %s" -#: ../urpm/download.pm:165 +#: ../urpm/download.pm:166 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "" "kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)" -#: ../urpm/download.pm:190 +#: ../urpm/download.pm:191 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Indtast dine adgangsoplysninger for adgang til proxy\n" -#: ../urpm/download.pm:191 +#: ../urpm/download.pm:192 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Brugernavn:" -#: ../urpm/download.pm:191 +#: ../urpm/download.pm:192 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Kodeord:" -#: ../urpm/download.pm:267 +#: ../urpm/download.pm:268 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Ukendt nethentningsprogram '%s'.\n" -#: ../urpm/download.pm:275 +#: ../urpm/download.pm:276 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s-fejl: Afsluttede med signalet '%d'." -#: ../urpm/download.pm:276 +#: ../urpm/download.pm:277 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s-fejl: Afsluttede med '%d'." -#: ../urpm/download.pm:310 +#: ../urpm/download.pm:311 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "kopiering mislykkedes" -#: ../urpm/download.pm:316 +#: ../urpm/download.pm:317 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget mangler\n" -#: ../urpm/download.pm:383 +#: ../urpm/download.pm:384 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl mangler\n" -#: ../urpm/download.pm:519 +#: ../urpm/download.pm:520 #, c-format msgid "curl failed: upload canceled\n" msgstr "curl-fejl: oplægning afbrudt.\n" -#: ../urpm/download.pm:520 +#: ../urpm/download.pm:521 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl-fejl: hentning afbrudt.\n" -#: ../urpm/download.pm:555 +#: ../urpm/download.pm:556 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync mangler\n" -#: ../urpm/download.pm:623 +#: ../urpm/download.pm:624 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh mangler\n" -#: ../urpm/download.pm:642 +#: ../urpm/download.pm:643 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla mangler\n" -#: ../urpm/download.pm:658 +#: ../urpm/download.pm:659 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Kunne ikke køre prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:668 +#: ../urpm/download.pm:669 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "aria2 mangler\n" -#: ../urpm/download.pm:712 +#: ../urpm/download.pm:713 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Mislykkedes med at hente %s" -#: ../urpm/download.pm:807 +#: ../urpm/download.pm:808 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s %% af %s færdiggjort. Tid igen: %s. Hastighed: %s." -#: ../urpm/download.pm:808 +#: ../urpm/download.pm:809 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s %% færdiggjort. Hastighed: %s." -#: ../urpm/download.pm:882 +#: ../urpm/download.pm:883 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "henter %s" -#: ../urpm/download.pm:889 +#: ../urpm/download.pm:890 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "hentede %s" -#: ../urpm/download.pm:953 +#: ../urpm/download.pm:954 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "ukendt protokol defineret for %s" -#: ../urpm/download.pm:967 +#: ../urpm/download.pm:968 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "Ingen webhentning fundet, understøttede webhentninger er: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:982 +#: ../urpm/download.pm:983 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "kunne ikke behandle protokol: %s" -#: ../urpm/dudf.pm:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"# Here are logs of your DUDF uploads.\n" -"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" -"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" -"# %s" -msgstr "" -"# Her er logger af dine DUDF oplægninger.\n" -"# Linjeformat er : <dato tid for genereringu <uid>\n" -"# Du kan bruge uid'er til at se indholdet af dine oplægninger på denne " -"adresse:\n" -"# http://dudf.forge.mandriva.com/" - -#: ../urpm/dudf.pm:239 -#, c-format -msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -msgstr "curl mangler, kan ikke oplægge DUDF-fil.\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:242 -#, c-format -msgid "Compressing DUDF data... " -msgstr "Komprimerer DUDF-data... " - -#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 -#, c-format -msgid "NOT OK\n" -msgstr "IKKE O.K.\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487 -#, c-format -msgid "OK\n" -msgstr "O.k.\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:255 -#, c-format -msgid "Uploading DUDF data:\n" -msgstr "Oplægger DUDF-data:\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:276 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"You can see your DUDF report at the following URL :\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Du kan se din DUDF-rapport på den følgende adresse:\n" -"\t" - -#: ../urpm/dudf.pm:279 -#, c-format -msgid "" -"You can access a log of your uploads in\n" -"\t" -msgstr "" -"Du kan få adgang til en log af dine oplægninger i\n" -"\t" - -#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528 -#: ../urpmi:635 -#, c-format -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#: ../urpm/dudf.pm:361 -#, c-format -msgid "" -"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -"installation by uploading a DUDF report file.\n" -"This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -"More at http://www.mancoosi.org\n" -msgstr "" -"Et problem indtraf. Du kan hjælpe Mandriva med at forbedre pakke-\n" -"installation ved at oplægge en DUDF rapportfil.\n" -"Dette er en del af det europæiske forskningsprojekt Mancoosi.\n" -"Mere på http://www.mancoosi.org\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:362 -#, c-format -msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -msgstr "Ønsker du at lægge en DUDF rapport op til Mandriva?" - -#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:636 -#: ../urpmi.addmedia:136 -#, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (J/n) " - -#: ../urpm/dudf.pm:364 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Generating DUDF... " -msgstr "" -"\n" -"Genererer DUDF... " - -#: ../urpm/dudf.pm:491 -#, c-format -msgid "Cannot write DUDF file.\n" -msgstr "Kan ikke skrive DUDF-fil.\n" - #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" @@ -1365,6 +1262,11 @@ msgstr "fandt geografisk sted %s %.2f %.2f fra tidszone %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "får spejlliste fra %s" +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:510 ../urpmi:613 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format @@ -1578,57 +1480,57 @@ msgstr "" "Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede " "pakker blev ændret: %s mod %s" -#: ../urpm/select.pm:176 +#: ../urpm/select.pm:186 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Ingen pakke kaldet %s" -#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:180 +#: ../urpm/select.pm:190 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "Du bør bruge \"-a\" for at bruge dem alle" -#: ../urpm/select.pm:298 +#: ../urpm/select.pm:308 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "fandt pakkerne %s i urpmi db, men ingen er installeret" -#: ../urpm/select.pm:545 +#: ../urpm/select.pm:555 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pakke %s er allerede installeret" -#: ../urpm/select.pm:546 +#: ../urpm/select.pm:556 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Pakkerne %s er allerede installerede" -#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650 +#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:660 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "grundet modstrid med %s" -#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644 +#: ../urpm/select.pm:574 ../urpm/select.pm:654 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "grundet uopfyldt %s" -#: ../urpm/select.pm:570 +#: ../urpm/select.pm:580 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "prøver at fremme %s" -#: ../urpm/select.pm:571 +#: ../urpm/select.pm:581 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "for at kunne beholde %s" -#: ../urpm/select.pm:612 +#: ../urpm/select.pm:622 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1637,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Den følgende pakke skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:613 +#: ../urpm/select.pm:623 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1646,12 +1548,12 @@ msgstr "" "De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:640 +#: ../urpm/select.pm:650 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "for at kunne installere %s" -#: ../urpm/select.pm:646 +#: ../urpm/select.pm:656 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "grundet manglende %s" @@ -1737,12 +1639,12 @@ msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - afprøv om fjernelsen kan udføres korrekt.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:117 ../urpmq:70 +#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribueret urpmi over maskiner med alias.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:151 +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Ompak filer før sletning\n" @@ -1752,14 +1654,14 @@ msgstr " --repackage - Ompak filer før sletning\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - brug en anden root for rpm-fjernelse.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:109 +#: ../urpme:55 ../urpmi:100 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr " --justdb - opdatér kun rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n" @@ -1778,7 +1680,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfigurér urpme løbende fra et distrib træ, " "nyttigt til at (af)installere en chroot med root-tilvalget.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:162 ../urpmq:91 +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - udførlig tilstand.\n" @@ -1880,12 +1782,12 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - udskriv dette værktøjs versionsnummer.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:141 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr " --env - brug specifikt miljø (typisk ved en fejlrapport).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n" @@ -1898,7 +1800,7 @@ msgstr "" " --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som " "bogstavelige strenge.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1910,7 +1812,7 @@ msgstr "" msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - Brug denne sti for adgang til media.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n" @@ -1920,7 +1822,7 @@ msgstr " --synthesis - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - udskriv ikke identiske linjer.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:83 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - brug kun opdateringsmedie.\n" @@ -2153,32 +2055,32 @@ msgstr "ingen syntese-fil tilgængelig for medie \"%s\"" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "ingen xml-info-fil tilgængelig for medie \"%s\"" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr " --auto-update - opdatér media, og opdatér så systemet.\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - deaktivér kontrol med MD5SUM fil.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse uden at spørge\n" -#: ../urpmi:93 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:84 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - vælg ikke automatisk \"suggested\" pakker.\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -2187,12 +2089,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall - spørg aldirig om afinstallering af en pakke, afbryd " "installationen.\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:86 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - installér ikke pakker (kun nedhentning)\n" -#: ../urpmi:96 ../urpmq:58 +#: ../urpmi:87 ../urpmq:58 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2201,7 +2103,7 @@ msgstr "" " --keep - behold eksisterende pakker om muligt, afvis anmodede\n" " pakker som fører til fjernelse.\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -2212,37 +2114,37 @@ msgstr "" " skal installeres eller opgraderes,\n" " standard er %d.\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - lille tansaktionslængde, standard er %d.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - gennemfør søgning efter fuzzy.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --buildrequires - installér buildrequires for pakkerne\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - installér kun kildepakker (ingen binære).\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noget andet.\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n" -#: ../urpmi:110 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" @@ -2250,7 +2152,7 @@ msgstr "" " --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er " "installerede.\n" -#: ../urpmi:112 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -2260,7 +2162,7 @@ msgstr "" "kontrol af\n" " afhængigheder.\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:105 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -2269,12 +2171,12 @@ msgstr "" " --allow-force - tillad at spørge bruger om installering af pakker\n" " uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n" -#: ../urpmi:116 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests - vælg automatisk \"foreslåede\" pakker.\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:111 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -2283,12 +2185,12 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ, " "nyttigt til at installere en chroot med --root-tilvalget.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - generér og brug et lokalt metalink.\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " @@ -2296,7 +2198,7 @@ msgid "" msgstr "" " --download-all - hent alle krævede pakker før forsøg på at installere dem\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" @@ -2305,37 +2207,37 @@ msgstr "" " --downloader - program som skal bruges for at hente filer over nettet. \n" " kendte programmer: %s\n" -#: ../urpmi:127 +#: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - ekstra valg som skal gives til curl\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- ekstra valg som skal gives til rsync\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - ekstra valg som skal gives til wget\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - ekstra valg som skal gives til prozilla\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - ekstra valg som skal gives til aria2\n" -#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - begræns hastighed på hentning.\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2344,7 +2246,7 @@ msgstr "" " --resume - genoptag overførsel af delvist hentede filer\n" " (--no-resume deaktiverer det, standard er deaktiveret).\n" -#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2353,7 +2255,7 @@ msgstr "" " --proxy - brug den angivne HTTP proxy, portnummeret antages at\n" " være 1080 som standard (formatet er <proxyvært[:port]>).\n" -#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2362,7 +2264,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - angiv bruger og adgangskode til brug for kontrol\n" " af proxy (formatet er <bruger:adgangskode>).\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:130 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2371,50 +2273,50 @@ msgstr "" " --bug - udskriv en fejlrapport i et katalog angivet i næste\n" " argument.\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - udelukkelsessti adskilt med komma.\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - tillad at installere rpm'er for forskellige " "arkitekturer.\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - kør ikke pakkers skript\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles - ignorér filkonflikter\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pakker hvis installation bør overspringes\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - Pakker som skal foretrækkes.\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2423,43 +2325,43 @@ msgstr "" " --more-choices - når flere pakker er fundet, så foreslå flere muligheder\n" " end normalt.\n" -#: ../urpmi:156 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - lås ikke rpm-database.\n" -#: ../urpmi:157 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - opgradér kun pakker med den samme arkitektur.\n" -#: ../urpmi:158 ../urpmq:99 +#: ../urpmi:149 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vælg alle træffere på kommandolinje.\n" -#: ../urpmi:161 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - stille udgave.\n" -#: ../urpmi:163 +#: ../urpmi:154 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n" -#: ../urpmi:164 +#: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n" -#: ../urpmi:198 +#: ../urpmi:183 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Fejl: Kan ikke bruge 'auto-select' sammen med pakkeliste.\n" -#: ../urpmi:205 +#: ../urpmi:190 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2468,28 +2370,28 @@ msgstr "" "Fejl: For at generere en fejlrapport skal du specificere de almindelige " "kommandolinjeargumenter med --bug.\n" -#: ../urpmi:235 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Du kan ikke installere binære rpm-filer ved brug af --install-src" -#: ../urpmi:236 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Du kan ikke installere spec-filer" -#: ../urpmi:243 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "Normalt er dette --buildrequires" -#: ../urpmi:248 +#: ../urpmi:233 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires" -#: ../urpmi:268 +#: ../urpmi:253 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2498,12 +2400,12 @@ msgstr "" "Kataloget [%s] eksisterer allerede, brug venligst et andet katalog til " "fejlrapporten, eller slet det" -#: ../urpmi:269 +#: ../urpmi:254 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "kunne ikke oprette katalog [%s] til fejlrapport" -#: ../urpmi:290 +#: ../urpmi:275 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2513,30 +2415,30 @@ msgstr "" "Brug --allow-force for at gennemtvinge handlingen." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:429 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (skal opgraderes)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:448 +#: ../urpmi:431 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (skal opgraderes)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:452 +#: ../urpmi:435 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (skal installeres)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:454 +#: ../urpmi:437 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (skal installeres)" -#: ../urpmi:460 +#: ../urpmi:443 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2545,12 +2447,12 @@ msgstr "" "For at tilfredsstille afhængigheden af %s er én af de følgende pakker " "nødvendig:" -#: ../urpmi:463 +#: ../urpmi:446 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Hvad er dit valg? (1-%d) " -#: ../urpmi:505 +#: ../urpmi:488 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2561,7 +2463,7 @@ msgstr "" "som er ældre end de installerede:\n" "%s" -#: ../urpmi:507 +#: ../urpmi:490 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2572,7 +2474,7 @@ msgstr "" "som er ældre end de installerede:\n" "%s" -#: ../urpmi:514 ../urpmi:530 +#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2581,7 +2483,12 @@ msgstr "" "\n" "Fortsæt installationen alligevel?" -#: ../urpmi:523 +#: ../urpmi:497 ../urpmi:512 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:136 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (J/n) " + +#: ../urpmi:505 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2590,7 +2497,7 @@ msgstr "" "En forespurgt pakke kan ikke installeres:\n" "%s" -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2599,12 +2506,12 @@ msgstr "" "Nogen forespurgte pakker kan ikke installeres:\n" "%s" -#: ../urpmi:542 +#: ../urpmi:523 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "fjernelse af pakke %s vil skade dit system" -#: ../urpmi:550 +#: ../urpmi:531 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2615,7 +2522,7 @@ msgstr "" "skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:552 +#: ../urpmi:533 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2626,12 +2533,12 @@ msgstr "" "skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:561 +#: ../urpmi:541 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(kun test, fjernelse vil egentlig ikke blive gennemført)" -#: ../urpmi:580 +#: ../urpmi:560 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2642,46 +2549,46 @@ msgstr "" "afhængigheder:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:590 +#: ../urpmi:570 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Den følgende forældreløse pakke vil blive fjernet." msgstr[1] "De følgende forældreløse pakker vil blive fjernet." -#: ../urpmi:618 +#: ../urpmi:596 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(kun test, installation vil egentlig ikke blive gennemført)" -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:602 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "%s mere diskplads vil blive brugt." -#: ../urpmi:625 +#: ../urpmi:603 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s diskplads vil blive frigjort." -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:604 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s pakker vil blive hentet." -#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi:605 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Fortsæt installationen med %d pakke?" msgstr[1] "Fortsæt installationen med de %d pakker?" -#: ../urpmi:650 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../urpmi:658 +#: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Tryk Enter når det er monteret..." @@ -3432,12 +3339,80 @@ msgid "No changelog found\n" msgstr "Ingen ændringslog fundet\n" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 +msgid "Graphical front end to install RPM files" +msgstr "Grafisk frontend til installation af rpm-filer" + +#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Software Installer" msgstr "Programmel-installering" -#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical front end to install RPM files" -msgstr "Grafisk frontend til installation af rpm-filer" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" +#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" +#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" +#~ "# %s" +#~ msgstr "" +#~ "# Her er logger af dine DUDF oplægninger.\n" +#~ "# Linjeformat er : <dato tid for genereringu <uid>\n" +#~ "# Du kan bruge uid'er til at se indholdet af dine oplægninger på denne " +#~ "adresse:\n" +#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/" + +#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" +#~ msgstr "curl mangler, kan ikke oplægge DUDF-fil.\n" + +#~ msgid "Compressing DUDF data... " +#~ msgstr "Komprimerer DUDF-data... " + +#~ msgid "NOT OK\n" +#~ msgstr "IKKE O.K.\n" + +#~ msgid "OK\n" +#~ msgstr "O.k.\n" + +#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" +#~ msgstr "Oplægger DUDF-data:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Du kan se din DUDF-rapport på den følgende adresse:\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "You can access a log of your uploads in\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan få adgang til en log af dine oplægninger i\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" +#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" +#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" +#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "Et problem indtraf. Du kan hjælpe Mandriva med at forbedre pakke-\n" +#~ "installation ved at oplægge en DUDF rapportfil.\n" +#~ "Dette er en del af det europæiske forskningsprojekt Mancoosi.\n" +#~ "Mere på http://www.mancoosi.org\n" + +#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" +#~ msgstr "Ønsker du at lægge en DUDF rapport op til Mandriva?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Generating DUDF... " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Genererer DUDF... " + +#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" +#~ msgstr "Kan ikke skrive DUDF-fil.\n" #~ msgid "" #~ " --sources - give all source packages before downloading (root " |